13.Reasons.Why.S02E02.PROPER.720p.WEBRip.x264-WEBTiFUL - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:10,010 --> 00:00:12,470
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

3
00:00:30,610 --> 00:00:31,860
Was ist die Wahrheit?

4
00:00:32,940 --> 00:00:34,110
Was ist wahr?

5
00:00:43,410 --> 00:00:45,670
Wir alle haben unsere eigene Wahrheit.

6
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Nur damit ich das richtig verstehe...

7
00:00:48,670 --> 00:00:49,500
Ok.

8
00:00:51,800 --> 00:00:55,090
Du wei├čt nicht, warum du hier bist,
wie ich das empfinden soll

9
00:00:55,220 --> 00:00:57,090
oder warum ich dich nicht gesehen habe

10
00:00:57,180 --> 00:00:59,300
und versuche, nicht an dich zu denken,

11
00:00:59,390 --> 00:01:01,810
und dann tauchst du heute Abend auf.

12
00:01:03,020 --> 00:01:04,480
Pr├Ązise und korrekt,

13
00:01:05,100 --> 00:01:06,850
in echter Clay-Jensen-Manier.

14
00:01:06,940 --> 00:01:11,320
- Und du darfst mich immer noch veralbern.
- Ob ich es darf oder muss, wer wei├č?

15
00:01:12,320 --> 00:01:13,190
Bist du real?

16
00:01:13,900 --> 00:01:14,860
Siehst du mich?

17
00:01:15,400 --> 00:01:16,400
Bist du materiell?

18
00:01:16,610 --> 00:01:18,410
Das klingt nach Science-Fiction.

19
00:01:18,490 --> 00:01:21,080
- Kann ich dich anfassen?
- Und das nach einer Fangfrage.

20
00:01:24,080 --> 00:01:27,040
Das ist krank, oder? Ich bin echt krank.

21
00:01:27,830 --> 00:01:31,840
Ich glaube nicht, dass du krank bist.
Du... verarbeitest gewisse Dinge.

22
00:01:33,130 --> 00:01:36,170
- Zum Beispiel, dass ich einen Geist sehe?
- Unter anderem.

23
00:01:38,340 --> 00:01:39,390
Du bist also einer?

24
00:01:40,720 --> 00:01:43,310
Ist es wichtig, wie du mich nennst?
Ich bin hier.

25
00:01:43,470 --> 00:01:46,600
- Und daf├╝r gibt es einen Grund?
- Das denke ich schon.

26
00:01:47,480 --> 00:01:50,690
- Aber du kennst ihn nicht.
- Ich hoffte, du w├╝rdest ihn kennen.

27
00:01:51,190 --> 00:01:53,650
- Und du gehst nicht weg.
- Ich glaube nicht.

28
00:01:53,730 --> 00:01:55,360
Ich meine, vorerst nicht.

29
00:02:01,030 --> 00:02:02,620
Na, super!

30
00:02:09,080 --> 00:02:09,920
Clay!

31
00:02:11,380 --> 00:02:12,290
Clay!

32
00:02:12,880 --> 00:02:14,630
- Du kommst noch zu sp├Ąt.
- Schei├če.

33
00:02:16,590 --> 00:02:17,420
Schei├če.

34
00:02:18,720 --> 00:02:19,680
Clay?

35
00:02:20,590 --> 00:02:21,850
Ist alles in Ordnung?

36
00:02:23,680 --> 00:02:26,680
Tut mir leid! Es geht mir gut.
Ich habe verschlafen.

37
00:02:30,310 --> 00:02:34,730
- Du hast in deiner Kleidung geschlafen?
- Ja. Hausaufgaben und so.

38
00:02:34,820 --> 00:02:38,860
- Aber es ist alles okay?
- Ja, es ist alles gut.

39
00:02:41,030 --> 00:02:42,570
Wie war es bei Gericht?

40
00:02:44,830 --> 00:02:46,120
Warum sagst du es mir nicht?

41
00:02:46,200 --> 00:02:50,500
Ich habe nur ein paar Akten
dorthin gebracht. Und du?

42
00:02:51,000 --> 00:02:52,330
Ich war nur neugierig.

43
00:02:53,170 --> 00:02:55,750
Du sagtest,
dass du nicht an Hannah denkst

44
00:02:55,840 --> 00:03:00,880
und sie dir nichts mehr bedeutet,
aber ich f├╝rchte, dass das nicht stimmt.

45
00:03:03,600 --> 00:03:04,800
Ich muss mich umziehen.

46
00:03:06,140 --> 00:03:06,970
Tja...

47
00:03:07,770 --> 00:03:09,390
- Okay.
- Okay.

48
00:03:09,480 --> 00:03:10,770
Bis dann.

49
00:03:12,650 --> 00:03:14,480
Es ist alles in Ordnung?

50
00:03:15,190 --> 00:03:16,690
Ich muss zur Schule.

51
00:03:17,030 --> 00:03:20,280
- Und ich bedeute dir nichts mehr?
- Ich habe es versucht, Hannah.

52
00:03:20,360 --> 00:03:23,490
Ich tat f├╝r dich, was ich konnte.
Nichts hat funktioniert.

53
00:03:23,620 --> 00:03:24,530
Nichts.

54
00:03:25,200 --> 00:03:28,120
Jetzt bist du wieder da,
und ich kann immer noch nichts tun.

55
00:03:28,910 --> 00:03:30,870
Wenn das stimmt, warum bin ich dann hier?

56
00:03:32,580 --> 00:03:34,250
Ja. Genau.

57
00:03:38,920 --> 00:03:39,800
SKYE:
VORM HAUS

58
00:03:39,880 --> 00:03:41,260
Was zum Teufel...

59
00:03:46,680 --> 00:03:48,220
Schei├če. Ich muss los.

60
00:04:04,860 --> 00:04:08,490
"Hannah war nicht die Einzige."
Was meinst du, was das hei├čt?

61
00:04:13,290 --> 00:04:17,960
Wer hat dir das gegeben? Und warum jetzt,
da mein Prozess gerade begonnen hat?

62
00:04:20,710 --> 00:04:23,680
- Ob da ein Zusammenhang besteht?
- Meinst du nicht?

63
00:04:28,010 --> 00:04:33,230
Ich meine, ich sollte mich anziehen,
zur Schule gehen und mein Leben leben.

64
00:04:52,910 --> 00:04:54,000
Sitz auf, Alter.

65
00:04:56,670 --> 00:04:58,710
War ausgemacht, dass du mich mitnimmst?

66
00:04:58,790 --> 00:04:59,920
Ist das notwendig?

67
00:05:01,300 --> 00:05:02,800
Na ja, nein, aber...

68
00:05:04,420 --> 00:05:05,970
Sollten wir ├╝ber gestern reden?

69
00:05:06,050 --> 00:05:08,220
Wie w├Ąr's, wenn wir einfach fahren?

70
00:05:16,980 --> 00:05:18,690
Wir alle verbergen gewisse Dinge.

71
00:05:20,440 --> 00:05:23,610
Manchmal sind Geheimnisse
unsere ├ťberlebensstrategie.


72
00:05:32,200 --> 00:05:33,660
Denn an der Highschool

73
00:05:33,910 --> 00:05:40,170
kann dich ein Ger├╝cht, ein Foto
oder ein Vorfall f├╝r immer definieren.


74
00:05:45,340 --> 00:05:46,760
Du tust das Richtige, Schatz.

75
00:05:48,590 --> 00:05:49,510
Ich wei├č.

76
00:05:50,550 --> 00:05:54,390
Jetzt wird es ├Âffentlich. Jedes Wort
meiner eidesstattlichen Aussage.

77
00:05:54,640 --> 00:05:58,640
Das, was Hannah infolge des Fotos
passiert ist, ist auch dir passiert.

78
00:05:58,730 --> 00:05:59,900
Du bist nicht schuld.

79
00:05:59,980 --> 00:06:04,110
Du hast die Wahrheit gesagt.
Mehr wirst du auch heute nicht tun.

80
00:06:08,450 --> 00:06:09,320
Ist das Mikey?

81
00:06:12,120 --> 00:06:16,080
- Sieh mal, Todd.
- Den solltest du dir warmhalten.

82
00:06:17,080 --> 00:06:18,460
Da hast du wohl recht.

83
00:06:19,620 --> 00:06:22,000
Und die Wahrheit spielt gar keine Rolle.

84
00:06:23,710 --> 00:06:24,750
Barry schrieb,

85
00:06:24,840 --> 00:06:27,720
es sei Bryces Idee gewesen.
Bryce habe dich gestern gefragt.

86
00:06:27,970 --> 00:06:28,880
Ach, und was denn?

87
00:06:29,380 --> 00:06:30,930
Ob wir ihren Anwalt wollen.

88
00:06:31,430 --> 00:06:34,560
Ich lasse dich nicht
ohne Hilfe in den Zeugenstand.

89
00:06:34,640 --> 00:06:38,270
So etwas kann dein Leben ruinieren,
selbst wenn du unschuldig bist.

90
00:06:38,350 --> 00:06:41,230
Wir suchen uns einen eigenen Anwalt.
Das geht schon.

91
00:06:41,310 --> 00:06:43,730
Um so etwas
k├╝mmerte sich sonst dein Vater.

92
00:06:43,940 --> 00:06:47,780
In solchen Zeiten
m├╝ssen wir unsere Verbindungen nutzen.

93
00:06:51,910 --> 00:06:53,120
- Wer ist das?
- Es...

94
00:06:54,410 --> 00:06:56,120
Es ist Bryce.

95
00:06:56,200 --> 00:06:58,450
Er will bestimmt ein paar B├Ąlle werfen.

96
00:06:58,540 --> 00:07:01,620
- Ich sollte los.
- Okay, Schatz. Bedank dich bei ihm.

97
00:07:03,380 --> 00:07:04,920
Nein, ich will aussagen.

98
00:07:05,210 --> 00:07:06,050
Aber...?

99
00:07:07,630 --> 00:07:08,630
Es ist nur...

100
00:07:10,590 --> 00:07:13,050
Tyler Down, der gestern ausgesagt hat,

101
00:07:13,640 --> 00:07:15,810
nannte ein paar Namen.
Das kam nicht gut an.

102
00:07:16,930 --> 00:07:17,970
Das ist alles.

103
00:07:19,640 --> 00:07:23,900
Falls dir jemand Ärger macht, sag es mir,
und ich k├╝mmere mich darum.

104
00:07:26,190 --> 00:07:27,230
Danke, Dad.

105
00:07:29,990 --> 00:07:33,740
Wenn sich Ger├╝chte verbreiten,
kann man sich wehren oder sie ignorieren,


106
00:07:33,820 --> 00:07:35,950
aber sie verschwinden eigentlich nie.

107
00:07:36,740 --> 00:07:38,290
Wenn man die Zielscheibe ist,

108
00:07:38,370 --> 00:07:40,870
tut man, was man kann,
um sich zu sch├╝tzen.


109
00:07:47,590 --> 00:07:49,170
Jess! Hey! Willst du mithelfen?

110
00:07:49,800 --> 00:07:50,800
Babe!

111
00:07:53,340 --> 00:07:54,390
Wo sollen sie hin?

112
00:07:54,510 --> 00:07:56,470
ANFEUERUNGSVERSAMMLUNG
15. MÄRZ 2018

113
00:07:56,930 --> 00:08:00,060
Ihr seid albern, aber s├╝├č.

114
00:08:00,140 --> 00:08:02,600
Danke, dass du mir dabei hilfst, Schatz.

115
00:08:02,850 --> 00:08:03,690
Komm mal her.

116
00:08:06,980 --> 00:08:08,650
Manchmal versteckt man sich.

117
00:08:09,690 --> 00:08:11,690
Manchmal verteidigt man sich.

118
00:08:14,910 --> 00:08:16,280
Was immer n├Âtig ist.

119
00:08:19,620 --> 00:08:20,540
Bitte sch├Ân.

120
00:08:22,750 --> 00:08:23,750
Danke.

121
00:08:27,000 --> 00:08:28,090
Gut so. Komm.

122
00:08:30,340 --> 00:08:31,760
Welch ein Gentleman!

123
00:08:31,840 --> 00:08:33,880
Das hei├čt nicht, dass ich dich ranlasse.

124
00:08:33,970 --> 00:08:35,970
Du holst mir nicht mal einen runter?

125
00:08:36,050 --> 00:08:38,550
- Meine Hand funktioniert nicht richtig...
- Okay.

126
00:08:42,060 --> 00:08:44,480
Wei├čt du, was?
Nehmen wir den Seiteneingang.

127
00:08:44,560 --> 00:08:47,810
- Aber der ist weiter. Das ersch├Âpft mich.
- Ich trage dich. Komm.

128
00:08:47,900 --> 00:08:49,860
Oh mein Gott, nein. Alter, lass das.

129
00:08:49,940 --> 00:08:52,860
Ich rief dich an,
um eine weitere Blamage zu vermeiden.

130
00:08:53,070 --> 00:08:55,910
Im Polizeiauto abgeholt zu werden,
war peinlich genug.

131
00:09:00,080 --> 00:09:05,160
Denn an der Highschool
wird man st├Ąndig von allen beobachtet.


132
00:09:07,880 --> 00:09:09,380
Man muss vorsichtig sein.

133
00:09:12,920 --> 00:09:15,760
HALT DEIN VERDAMMTES MAUL

134
00:09:20,560 --> 00:09:21,470
Kam meine Notiz an?

135
00:09:24,430 --> 00:09:27,480
In der ich Sie in mein B├╝ro bat?
Ich w├╝rde gerne mit Ihnen reden.

136
00:09:27,690 --> 00:09:30,900
- Wor├╝ber denn?
- Dar├╝ber, was Sie brauchen.

137
00:09:31,690 --> 00:09:34,820
Dar├╝ber, was ich tun kann,
um Ihnen zu helfen.

138
00:09:35,110 --> 00:09:38,860
Ach ja? Pl├Âtzlich glauben Sie,
helfen zu k├Ânnen?

139
00:09:40,160 --> 00:09:41,910
Ja. Das glaube ich.

140
00:09:43,200 --> 00:09:47,620
Ich wei├č, wie Sie ├╝ber mich und das,
was passiert ist, denken,

141
00:09:48,830 --> 00:09:51,590
aber im Moment, Jessica,
ist f├╝r mich das Wichtigste,

142
00:09:52,000 --> 00:09:53,710
dass Ihnen nichts passiert.

143
00:09:55,380 --> 00:09:56,220
Jessica!

144
00:09:56,720 --> 00:09:59,050
Wo hast du gesteckt? Wir m├╝ssen feiern.

145
00:10:00,510 --> 00:10:02,640
Das Team hat Jess zum Flyer erkoren.

146
00:10:03,510 --> 00:10:06,810
- Wow, Gl├╝ckwunsch, Ms. Davis!
- Danke.

147
00:10:07,440 --> 00:10:09,900
- Denken Sie ├╝ber meine Worte nach, okay?
- Ja.

148
00:10:12,320 --> 00:10:14,530
Arschloch. Gern geschehen.

149
00:10:15,530 --> 00:10:16,530
Kenne ich dich?

150
00:10:18,360 --> 00:10:21,370
Nina Jones.
Und glaub mir, Porter hat keine Ahnung.

151
00:10:21,620 --> 00:10:23,830
In seiner Gegenwart
sagt man besser nichts.

152
00:10:29,120 --> 00:10:32,460
Man muss sich
auf jede m├Âgliche Art sch├╝tzen.


153
00:10:32,540 --> 00:10:33,920
Und das habe ich getan.

154
00:10:34,460 --> 00:10:37,510
- Was ist los? Wer sind diese Leute?
- Sie sind wegen dir hier.

155
00:10:37,590 --> 00:10:38,840
GERECHTIGKEIT F├ťR HANNAH

156
00:10:38,920 --> 00:10:42,600
Meine E-Mail-Liste umfasst mehr
als 1000 besorgte M├╝tter in diesem Bezirk.

157
00:10:42,680 --> 00:10:44,680
Und M├╝tter basteln gerne.

158
00:10:48,100 --> 00:10:48,930
Das...

159
00:10:49,810 --> 00:10:50,980
Das ist ihr Schulfoto.

160
00:10:51,980 --> 00:10:53,230
Ist sie nicht h├╝bsch?

161
00:10:54,690 --> 00:10:56,690
Wir geben dem Prozess ein Gesicht.

162
00:11:04,120 --> 00:11:08,000
Sie sagte, ihre Stiftung wolle
uns unterst├╝tzen, so gut es geht.

163
00:11:08,080 --> 00:11:10,410
Aber sie sagte nichts von einer Demo.

164
00:11:10,960 --> 00:11:11,790
Nein.

165
00:11:11,870 --> 00:11:13,880
Sie m├╝ssen vorsichtig sein, okay?

166
00:11:15,090 --> 00:11:19,420
Aufsehen zu erregen, kann hilfreich sein,
aber es ist immer noch Ihre Angelegenheit.

167
00:11:20,550 --> 00:11:22,970
- Das wei├č ich.
- Und sie wohnt bei Ihnen?

168
00:11:23,680 --> 00:11:27,810
Nun, ich habe ein Zimmer frei.
Dennis, das Haus ist leer. Es ist...

169
00:11:27,890 --> 00:11:30,270
Warum sollte sie
f├╝r ein Hotelzimmer bezahlen?

170
00:11:31,020 --> 00:11:33,480
Aber seien Sie... vorsichtig.

171
00:11:35,440 --> 00:11:39,030
Ich verbreitete ein Ger├╝cht ├╝ber Hannah.
Darauf bin ich nicht stolz.


172
00:11:39,110 --> 00:11:42,200
Und was geschah,
nachdem Sie das Ger├╝cht verbreitet hatten?

173
00:11:43,240 --> 00:11:45,910
Jungs wollten mit mir und Hannah schlafen,

174
00:11:46,370 --> 00:11:49,700
oder sie wurden handgreiflich.
Und sie waren aggressiv.

175
00:11:50,750 --> 00:11:52,250
Damit kam ich nicht klar.

176
00:11:53,250 --> 00:11:57,000
Das war nur ein bedeutungsloser Kuss.
So etwas tun M├Ądchen st├Ąndig.

177
00:11:57,090 --> 00:12:00,760
Und was hat die Schule
Ihres Wissens getan,

178
00:12:01,510 --> 00:12:04,010
nachdem Hannah
sexuell bel├Ąstigt worden war,

179
00:12:04,090 --> 00:12:07,140
und als ein anz├╝gliches Foto
von zwei Sch├╝lerinnen

180
00:12:07,220 --> 00:12:09,060
an der Schule kursierte?

181
00:12:10,770 --> 00:12:11,810
Gar nichts.

182
00:12:12,980 --> 00:12:14,350
Die Schule tat nichts.

183
00:12:18,770 --> 00:12:19,820
Wer hat das getan?

184
00:12:22,190 --> 00:12:24,990
Wohl jemand,
├╝ber den ich gestern geredet habe.

185
00:12:27,240 --> 00:12:28,450
Bei dem Prozess.

186
00:12:32,120 --> 00:12:34,460
Das passiert, wenn man die Wahrheit sagt.

187
00:12:39,710 --> 00:12:40,750
Frag ihn.

188
00:12:42,420 --> 00:12:46,640
Bist du nur hier, um dir
mein zerst├Ârtes Leben anzusehen, oder...?

189
00:12:46,720 --> 00:12:48,970
Nein. Nur, um zu fragen, ob du auch...

190
00:12:49,850 --> 00:12:51,640
...mit Polaroids arbeitest.

191
00:12:52,770 --> 00:12:54,270
Hipster-Amateurschrott.

192
00:12:55,690 --> 00:12:59,610
- Ich nehme an, das hei├čt "nein".
- Das ist analoger Retroschei├č.

193
00:12:59,690 --> 00:13:01,530
Wo liegt da der Sinn, ohne Negative?

194
00:13:01,610 --> 00:13:03,570
Vielleicht ist gerade das der Sinn.

195
00:13:03,650 --> 00:13:05,530
Niemand kann eine Kopie machen.

196
00:13:05,610 --> 00:13:09,620
Man kann von allem Kopien machen.
Man macht eben ein Digitalfoto davon.

197
00:13:10,370 --> 00:13:13,580
Aber wer nur einen Abzug will,
sollte ein Polaroid machen.

198
00:13:15,580 --> 00:13:16,920
Kennst du diese Leute?

199
00:13:18,250 --> 00:13:20,630
Tommy Shuster, Erica...

200
00:13:20,710 --> 00:13:23,420
Charles.
Tommy habe ich f├╝r Baseball geknipst.

201
00:13:24,840 --> 00:13:27,010
- Sie sind an dieser Schule?
- Sie waren es.

202
00:13:27,590 --> 00:13:29,640
Sie waren fast fertig, als wir anfingen.

203
00:13:32,060 --> 00:13:33,850
Glaubst du, er kannte Scott Reed?

204
00:13:33,930 --> 00:13:37,190
Kennen sich nicht alle H├Âhlenmenschen?
Was juckts dich?

205
00:13:39,900 --> 00:13:41,360
Ich wei├č nicht, ob es das tut.

206
00:13:45,150 --> 00:13:48,280
Ich habe wenig Zeit.
Der Unterricht wartet. Was gibt's?

207
00:13:48,360 --> 00:13:52,740
Wie ich h├Âre, hatten Sie gestern
ein Gespr├Ąch mit einem meiner Spieler.

208
00:13:53,620 --> 00:13:56,210
Kommen Sie n├Ąchstes Mal bitte erst zu mir.

209
00:13:56,290 --> 00:13:58,710
Es ist mein Job, mit Sch├╝lern zu sprechen.

210
00:13:58,790 --> 00:14:01,840
Ich kann nicht bei jedem Baseballspieler
zu Ihnen kommen.

211
00:14:01,920 --> 00:14:02,960
Nein, sicher.

212
00:14:04,000 --> 00:14:06,920
Ist ja sch├Ân, dass wir
das Bewusstsein der Sch├╝ler f├Ârdern

213
00:14:07,010 --> 00:14:11,390
und sie ├╝ber die Bedeutung der Zustimmung
aufkl├Ąren und so weiter. Das ist toll.

214
00:14:11,470 --> 00:14:13,600
Ich w├╝nsche mir nur etwas Teamwork.

215
00:14:14,100 --> 00:14:15,350
Ich halte die Vortr├Ąge,

216
00:14:15,930 --> 00:14:19,020
und Sie warnen mich, wenn Ihnen
einer meiner Jungs Sorgen macht.

217
00:14:19,100 --> 00:14:23,650
Okay. All Ihre Jungs machen mir Sorgen.
Da haben Sie Ihre Warnung.

218
00:14:25,070 --> 00:14:28,820
Ich bin es leid, dass es immer alle
auf die Sportler abgesehen haben.

219
00:14:28,900 --> 00:14:32,160
Coach. Die Sportler machen hier,
was sie wollen. Das wissen Sie.

220
00:14:32,240 --> 00:14:34,030
Sie sollen nur niemandem schaden.

221
00:14:34,290 --> 00:14:36,830
Passen Sie auf Ihre Jungs auf,
damit ich es nicht muss.

222
00:14:40,370 --> 00:14:44,420
Wir haben dar├╝ber gesprochen,
wie man seine Impulse im Zaum h├Ąlt.

223
00:14:44,500 --> 00:14:49,220
Nun machen wir eine ├ťbung, die Ihnen
hilft, nachzudenken, bevor Sie handeln.

224
00:14:49,300 --> 00:14:52,140
Sie werden n├Ąmlich f├╝r wen anders
das Denken ├╝bernehmen.

225
00:14:52,640 --> 00:14:55,310
Sie ├╝bernehmen f├╝r einen Mitsch├╝ler
das Sehen und H├Âren

226
00:14:55,850 --> 00:14:57,390
und f├╝hren ihn durchs Zimmer.

227
00:14:57,810 --> 00:15:01,770
- Oder aus dem Fenster?
- Schon m├Âglich, Cyrus.

228
00:15:01,850 --> 00:15:02,690
ASI(-KURS)

229
00:15:02,770 --> 00:15:06,650
Dann tauschen Sie, also tun Sie nichts,
was Sie nicht selber m├Âchten.

230
00:15:07,860 --> 00:15:08,740
Okay?

231
00:15:09,610 --> 00:15:11,360
Suchen Sie sich einen Partner.

232
00:15:12,320 --> 00:15:14,030
Sonst suche ich Ihnen einen.

233
00:15:14,780 --> 00:15:17,870
Man sollte meinen, Kursnamen w├╝rden
erst mal diskutiert werden.

234
00:15:19,120 --> 00:15:22,080
"ASI(-Kurs)".
Du bist ein guter K├╝nstler.

235
00:15:25,000 --> 00:15:27,420
Nett, dass der Meisterfotograf das sagt.

236
00:15:33,140 --> 00:15:34,140
Das warst du, nicht?

237
00:15:35,220 --> 00:15:36,930
Du hast den Wettbewerb gewonnen,

238
00:15:37,010 --> 00:15:39,560
mit dem Nachtsicht-Foto
von dem pinkelnden Hund.

239
00:15:41,140 --> 00:15:42,100
Ganz sch├Ân Punk!

240
00:15:46,730 --> 00:15:47,860
Wollen wir...

241
00:15:50,950 --> 00:15:51,990
Warum nicht?

242
00:15:53,860 --> 00:15:54,990
Irgendwie pervers.

243
00:15:55,070 --> 00:15:58,700
Wir hatten nur zusammen Unterricht.
Wir waren nicht befreundet.

244
00:15:58,790 --> 00:16:02,710
Aber sie hat niemand anderem
ihre Ängste anvertraut, richtig?

245
00:16:03,250 --> 00:16:04,120
Ich glaube nicht.

246
00:16:05,130 --> 00:16:08,130
Keinen anderen Freunden? Ihren Eltern?

247
00:16:10,170 --> 00:16:13,010
- Keine Ahnung, es k├Ânnte ein Stalker sein.
- Ein Stalker?


248
00:16:13,090 --> 00:16:16,800
Ich bezweifle sehr,
dass es so etwas in unserem Viertel gibt.

249
00:16:16,890 --> 00:16:20,180
Stalker gibt es wirklich.
Prominente haben st├Ąndig welche.

250
00:16:20,270 --> 00:16:24,190
- Sind wir jetzt prominent?
- Nein. Du verstehst schon. Vergiss es.

251
00:16:24,270 --> 00:16:28,270
Schatz, nein. Hannah.
Es tut mir leid. Okay, ich habe nur...

252
00:16:29,530 --> 00:16:34,030
Ich glaube, du bist ein bisschen ├Ąngstlich
wegen der neuen Schule.

253
00:16:34,110 --> 00:16:35,360
Ich bin nicht ├Ąngstlich!

254
00:16:35,450 --> 00:16:38,280
Ich habe gestern Abend
da drau├čen ein Klicken geh├Ârt.

255
00:16:38,370 --> 00:16:39,740
Vielleicht war es der Wind.

256
00:16:39,830 --> 00:16:43,290
Dein Vater glaubt,
die Waschb├Ąren seien wieder da.

257
00:16:43,370 --> 00:16:44,620
Es sind keine Waschb├Ąren.

258
00:16:45,250 --> 00:16:49,500
Schatz, h├Âr zu,
das hier ist das sicherste Viertel,

259
00:16:49,590 --> 00:16:51,420
das wir uns leisten konnten.

260
00:16:51,510 --> 00:16:54,220
Dein Vater sieht sich dazu
die Statistiken an.

261
00:16:54,550 --> 00:16:58,470
Und ich wei├č,
wenn ich den Kopf voll habe,

262
00:16:58,550 --> 00:17:00,600
dann r├Ącht sich mein Verstand.

263
00:17:02,470 --> 00:17:03,980
Vermutlich hast du recht.

264
00:17:06,730 --> 00:17:11,690
Da sie zu Hause keine Hilfe erhielt,
zog sie also Sie heran.

265
00:17:12,230 --> 00:17:14,490
Mom kann nicht helfen, aber Sie schon?

266
00:17:15,740 --> 00:17:16,700
Warum Sie?

267
00:17:17,870 --> 00:17:19,030
Keine Ahnung.

268
00:17:19,450 --> 00:17:24,040
Aber wie gesagt, ich war da.
Und sie war immer nett zu mir.

269
00:17:24,120 --> 00:17:25,250
Nett zu Ihnen.

270
00:17:25,330 --> 00:17:29,040
Beweisst├╝ck C der Verteidigung,
Euer Ehren, wie angegeben.

271
00:17:30,170 --> 00:17:34,880
Mich interessiert Folgendes, Courtney:
War Hannah hier auch nur "nett" zu Ihnen?

272
00:17:39,300 --> 00:17:40,470
Was sehen Sie dort?

273
00:17:45,770 --> 00:17:46,600
Das sind...

274
00:17:48,150 --> 00:17:52,270
...weitere Fotos, die Tyler an jenem Abend
von Hannah und mir gemacht hat.

275
00:17:53,400 --> 00:17:57,400
Sie sagten, das sei nur
ein bedeutungsloser Kuss gewesen, richtig?

276
00:17:58,450 --> 00:17:59,280
Ja.

277
00:17:59,620 --> 00:18:05,450
Wie kann er bedeutungslos gewesen sein,
wenn es mehr als einer war?

278
00:18:07,000 --> 00:18:10,130
Oder erwidert Hannah
auf diesem Foto nicht Ihren Kuss?

279
00:18:17,470 --> 00:18:19,680
- Hey.
- Hey, wo warst du heute Morgen?

280
00:18:19,760 --> 00:18:22,850
Ich ging Chl├Âe aus dem Weg.
Genau wie allen anderen.

281
00:18:22,930 --> 00:18:24,140
Was ist denn?

282
00:18:25,720 --> 00:18:28,850
- Jemand will mich zum Schweigen bringen.
- Was ist passiert?

283
00:18:28,940 --> 00:18:29,940
Nicht hier.

284
00:18:30,350 --> 00:18:31,190
Komm mit.

285
00:18:32,270 --> 00:18:34,400
Wow, das ist echt krank.

286
00:18:34,900 --> 00:18:37,740
Ja, irgendwer will mich
aus dem Gleichgewicht bringen.

287
00:18:38,280 --> 00:18:40,950
Und ich bin zurzeit
eh nicht sehr ausgeglichen.

288
00:18:44,160 --> 00:18:46,950
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass Bryce in Sexshops geht.

289
00:18:47,830 --> 00:18:49,160
Wie ist es mit Chlo├ź?

290
00:18:49,250 --> 00:18:52,750
Keine Ahnung. In der Schule ist sie gut,
aber sie macht dumme Sachen.

291
00:18:52,840 --> 00:18:54,800
Sie kommt sicher nicht auf solche Ideen.

292
00:18:54,880 --> 00:18:58,590
- Irgendjemand muss es sein.
- Tja, wer auch immer es ist...

293
00:18:58,670 --> 00:19:01,220
...es h├Ârt auf,
wenn du morgen die Wahrheit sagst.

294
00:19:01,300 --> 00:19:02,970
Wo ist denn da die Logik?

295
00:19:03,050 --> 00:19:05,260
Derjenige tut es, um Bryce zu sch├╝tzen.

296
00:19:05,350 --> 00:19:08,390
Wenn du die Wahrheit sagst,
kann man ihn nicht mehr sch├╝tzen.

297
00:19:09,140 --> 00:19:10,980
Das klingt ja sehr einfach.

298
00:19:11,520 --> 00:19:15,770
- Ich glaube, du musst es tun.
- Ich glaube, du verstehst das nicht, Alex.

299
00:19:17,530 --> 00:19:19,820
Jedes Mal, wenn ich ihn ansehe, ist es...

300
00:19:20,650 --> 00:19:22,910
...als w├╝rde das Ganze
noch einmal passieren.

301
00:19:23,820 --> 00:19:25,200
Im Hier und Jetzt.

302
00:19:25,620 --> 00:19:28,040
Als w├╝rde es immer wieder passieren.

303
00:19:29,540 --> 00:19:31,000
Vielleicht h├Ârt es danach auf.

304
00:19:31,080 --> 00:19:33,920
- Ich bin wohl auf mich allein gestellt.
- Jess...

305
00:19:52,440 --> 00:19:55,520
CLAY:
BRAUCHE DEINE HILFE. BRAUCHE KASSETTEN.

306
00:20:04,200 --> 00:20:05,700
Alles in Ordnung?

307
00:20:07,870 --> 00:20:12,870
Ja, sorry. Das war nur meine Mutter,
die... die Mutter raush├Ąngen l├Ąsst.

308
00:20:13,670 --> 00:20:16,420
- Deine Mom ist wie die Gestapo, was?
- Ja.

309
00:20:16,920 --> 00:20:19,380
Ich sah,
wie sie uns vom Fenster aus beobachtete.

310
00:20:20,550 --> 00:20:23,220
- Das hast du gesehen?
- Sie wissen doch von mir, oder?

311
00:20:25,050 --> 00:20:27,600
Klar. Wir sind
seit der ersten Klasse befreundet.

312
00:20:27,680 --> 00:20:31,390
Ja, aber ich habe sie etwa
seit der siebten Klasse nicht gesehen.

313
00:20:31,480 --> 00:20:34,390
Und ich bin erwachsener geworden.
So wie du.

314
00:20:37,150 --> 00:20:39,650
Sie wissen jedenfalls von dir. Wirklich.

315
00:20:39,730 --> 00:20:43,360
Erst neulich sagte meine Mom,
du solltest mal zum Essen kommen.

316
00:20:43,990 --> 00:20:46,370
Das sollten wir also irgendwann mal tun.

317
00:20:46,910 --> 00:20:49,200
- W├Ąre das wirklich gut?
- Kannten sie Hannah?

318
00:20:53,410 --> 00:20:54,920
Nein, sie kannten sie nicht.

319
00:20:55,420 --> 00:20:58,840
Von Hannah hast du ihnen nie erz├Ąhlt,
aber von mir schon?

320
00:21:00,460 --> 00:21:02,010
All diese Geheimnisse, Clay.

321
00:21:03,050 --> 00:21:07,680
Ich meine, ich habe ihnen
von Hannah erz├Ąhlt. Irgendwann.

322
00:21:07,760 --> 00:21:10,810
Du hast nicht von mir erz├Ąhlt,
da du noch von ihr besessen bist.

323
00:21:11,600 --> 00:21:15,190
- Nein, das hat nichts...
- Deshalb warst du gestern bei Gericht.

324
00:21:17,150 --> 00:21:20,690
- Woher wei├čt du das?
- Tyler Down hat es mir erz├Ąhlt.

325
00:21:21,940 --> 00:21:25,150
Weil ich ihn gefragt habe.
Ich stand ganz nah bei ihm.

326
00:21:25,240 --> 00:21:27,200
Er wurde nerv├Âs und sagte die Wahrheit.

327
00:21:30,780 --> 00:21:34,000
Ich gehe da nicht noch einmal hin.
Es war nur dieses eine Mal.

328
00:21:34,080 --> 00:21:36,040
Das sagst du immer,
als w├╝rde es dann wahr.

329
00:21:36,120 --> 00:21:38,170
- Ich gehe nicht mehr hin!
- Bleib locker.

330
00:21:39,460 --> 00:21:41,710
Ich wollte dich nur provozieren.
Hier, iss.

331
00:21:43,920 --> 00:21:46,170
- Das schmeckt wie Gras.
- Fleisch ist Mord.

332
00:21:49,180 --> 00:21:51,850
Jemanden mit Unkraut zu ersticken
ebenfalls.

333
00:21:51,930 --> 00:21:54,520
Ich mag sie.
Dank ihr probierst du Neues aus.

334
00:21:54,600 --> 00:21:55,600
Das tut dir gut.

335
00:21:57,520 --> 00:21:58,810
Ich meine es ernst.

336
00:21:59,440 --> 00:22:02,480
Du wirkst weniger ├Ąngstlich,
wenn du mit ihr zusammen bist.

337
00:22:03,900 --> 00:22:05,030
Das gef├Ąllt mir.

338
00:22:06,240 --> 00:22:08,280
Und es macht mich irgendwie traurig.

339
00:22:08,860 --> 00:22:10,200
Ist alles okay?

340
00:22:13,290 --> 00:22:14,490
Absolut.

341
00:22:15,000 --> 00:22:18,210
Aber du bist nicht wirklich pr├Ąsent.

342
00:22:20,250 --> 00:22:21,420
Doch, das bin ich.

343
00:22:25,260 --> 00:22:26,470
Versprochen.

344
00:22:26,550 --> 00:22:29,130
Ehrlich, das ist die Wahrheit.
Es war nur ein Spiel.

345
00:22:29,760 --> 00:22:31,680
- Wahrheit oder Pflicht.
- Vielleicht.

346
00:22:32,510 --> 00:22:35,100
Oder... es war mehr als das.

347
00:22:37,850 --> 00:22:38,980
F├╝r Hannah.

348
00:22:39,060 --> 00:22:42,770
Vielleicht schlug Hannah das Spiel vor,
um Sie auszunutzen.

349
00:22:42,860 --> 00:22:44,150
Mich auszu...

350
00:22:45,650 --> 00:22:46,530
Wieso denn das?

351
00:22:47,320 --> 00:22:50,610
- Weil sie Sie mochte.
- Einspruch. Relevanz?

352
00:22:51,410 --> 00:22:54,740
- Es k├Ânnte ihre Motivation erkl├Ąren.
- Ich lasse es zu.


353
00:23:01,630 --> 00:23:05,250
Geht es nur mir so, oder ist das Konzept
des Umkleideraums total ├╝berholt?

354
00:23:05,340 --> 00:23:08,130
Auch wenn hier keine Jungs sind,

355
00:23:08,220 --> 00:23:10,930
ist es seltsam,
sich vor Fremden auszuziehen.

356
00:23:11,180 --> 00:23:12,800
Ja, da hast du v├Âllig recht.

357
00:23:14,010 --> 00:23:15,810
Bat sie Sie nicht deshalb um Hilfe?

358
00:23:15,890 --> 00:23:18,230
- Nein.
- Wirklich nicht?

359
00:23:19,060 --> 00:23:22,900
Sie sagten, Sie seien nicht lesbisch.
Aber war Hannah es auch nicht?

360
00:23:23,560 --> 00:23:25,690
Hey, wollen wir unsere Hausarbeiten

361
00:23:25,770 --> 00:23:27,980
f├╝r Mrs. Cusick gegenseitig korrigieren?

362
00:23:28,900 --> 00:23:31,990
Ich habe neulich knapp bestanden.
Du hattest eine Eins.

363
00:23:35,030 --> 00:23:36,910
Sicher. Tun wir das.

364
00:23:37,620 --> 00:23:41,210
Sie haben ausgesagt, dass,
als dieses Foto in Umlauf geriet,

365
00:23:41,290 --> 00:23:42,870
Ger├╝chte verbreitet wurden.

366
00:23:43,210 --> 00:23:47,630
Und auf diesen weiteren Fotos sieht man,
wie Hannah Ihren Kuss erwiderte.

367
00:23:48,420 --> 00:23:50,800
- Ist das alles korrekt?
- Ja.

368
00:23:50,880 --> 00:23:53,680
Ist es nicht m├Âglich,
dass Hannah in Sie verliebt war

369
00:23:53,760 --> 00:23:55,470
und sie, als das Foto kursierte,

370
00:23:55,550 --> 00:23:58,930
die Ger├╝chte in die Welt setzte,
um den Verdacht auf Sie zu lenken?

371
00:24:00,680 --> 00:24:02,600
Ist Hannah nicht diejenige, die mobbt?

372
00:24:05,770 --> 00:24:06,820
Courtney?

373
00:24:08,070 --> 00:24:11,320
- Nein.
- Aber wenn Hannah die Aktive war,

374
00:24:11,400 --> 00:24:15,200
ist es dann nicht m├Âglich, dass sie
lesbisch oder zumindest bisexuell war?

375
00:24:16,030 --> 00:24:19,620
Und dass sie Sie ausnutzte?
Ist das nicht m├Âglich?

376
00:24:19,700 --> 00:24:23,420
Nein, das ist nicht m├Âglich.
Weil es umgekehrt war.

377
00:24:24,540 --> 00:24:27,460
Ich mochte sie.
Ich war diejenige, die verliebt war.

378
00:24:31,630 --> 00:24:33,470
Kehren wir zur├╝ck zu dem Spiel.

379
00:24:36,470 --> 00:24:38,680
- Tut mir leid.
- Schon gut.

380
00:24:38,970 --> 00:24:41,560
Wie du schon sagst.
Es muss ja nichts bedeuten.

381
00:24:49,860 --> 00:24:51,030
Hey, was ist denn?

382
00:24:56,570 --> 00:24:59,490
- Ich komme mir d├Ąmlich vor.
- Was? Wieso denn?

383
00:25:02,700 --> 00:25:06,290
Weil es durchaus etwas bedeutet.

384
00:25:10,670 --> 00:25:11,760
Mir zumindest.

385
00:25:16,510 --> 00:25:18,390
Oh, das war mir nicht...

386
00:25:20,260 --> 00:25:21,430
Oh, Schei├če.

387
00:25:22,430 --> 00:25:26,480
Es war mein erster Kuss. Ich f├╝hlte mich,
als sei er ruiniert worden.


388
00:25:26,560 --> 00:25:27,650
Hey.

389
00:25:27,730 --> 00:25:30,320
Vielleicht war es,
weil ihr erster Kuss auch ruiniert war


390
00:25:30,400 --> 00:25:32,780
oder weil sie sich mies f├╝hlte...

391
00:25:35,200 --> 00:25:37,700
...aber das war der Grund,
warum sie ihn erwiderte.


392
00:25:38,110 --> 00:25:41,660
Was man auf Tylers Fotos sieht,
ist der Beweis.


393
00:25:42,240 --> 00:25:44,410
Daf├╝r, dass sie eine gute Freundin war.

394
00:25:44,500 --> 00:25:47,920
Vielleicht habe ich sie
die ganze Zeit gemobbt. Keine Ahnung,


395
00:25:48,000 --> 00:25:50,790
aber... das ist die Wahrheit.

396
00:25:55,550 --> 00:25:58,430
- Keine weiteren Fragen.
- Abermalige Befragung, Euer Ehren.

397
00:25:58,510 --> 00:26:03,100
Sie sagen, Hannah habe Sie
an jenem Abend nicht gemobbt.

398
00:26:03,180 --> 00:26:05,930
Vielmehr sei sie nett zu Ihnen gewesen.

399
00:26:07,390 --> 00:26:08,520
Ja.

400
00:26:09,560 --> 00:26:12,570
H├Âren Sie,
ich kannte Hannah nicht besonders gut,

401
00:26:12,650 --> 00:26:15,860
aber an jenem Abend
war sie mir eine Freundin.

402
00:26:17,860 --> 00:26:19,240
Sie war f├╝r mich da.

403
00:26:19,660 --> 00:26:21,740
Und die Liberty
h├Ątte f├╝r sie da sein sollen.


404
00:26:21,910 --> 00:26:23,080
Was f├╝r ein Tag.

405
00:26:23,790 --> 00:26:26,910
Das war ein gro├čer Erfolg f├╝r uns.
Und f├╝r Hannah.

406
00:26:28,210 --> 00:26:31,630
Das arme M├Ądchen.
Das war bestimmt nicht einfach.

407
00:26:31,710 --> 00:26:34,750
Sie hat das sicher
sehr lange mit sich herumgeschleppt.

408
00:26:34,840 --> 00:26:36,720
Man soll nichts in sich hineinfressen.

409
00:26:38,760 --> 00:26:42,680
Dieses Zimmer war
immer so traurig und leer.

410
00:26:44,060 --> 00:26:47,430
Wusstest du,
dass ich nie allein gelebt habe?

411
00:26:49,310 --> 00:26:53,570
Von meinen Eltern zog ich direkt zu einer
College-Mitbewohnerin und dann zu Andy.

412
00:26:53,650 --> 00:26:55,530
Oh, Olivia.

413
00:27:04,780 --> 00:27:07,290
Tut mir sehr leid. Ich...

414
00:27:08,750 --> 00:27:09,660
Ich verga├č...

415
00:27:12,080 --> 00:27:13,840
Das habe ich hier reingelegt. Ich...

416
00:27:20,630 --> 00:27:23,180
Das ist das Kleid, das ich trug,
als ich...

417
00:27:23,850 --> 00:27:25,350
...als ich Hannah fand.

418
00:27:30,020 --> 00:27:33,440
Ich wollte es immer waschen,
aber ich konnte es einfach nicht.

419
00:27:35,440 --> 00:27:36,650
Es tut mir sehr leid.

420
00:27:38,400 --> 00:27:41,820
Ich hatte immer
eine von Tessas Socken in der Handtasche.

421
00:27:43,780 --> 00:27:47,080
Noch Monate nach ihrem Tod
hatte ich sie immer dabei.

422
00:27:49,200 --> 00:27:50,870
- Hast du sie noch?
- Nein.

423
00:27:51,830 --> 00:27:54,330
Irgendwann beschloss ich,
es sei an der Zeit...

424
00:27:55,540 --> 00:27:56,750
...loszulassen.

425
00:28:00,880 --> 00:28:01,800
Verstehe.

426
00:28:03,510 --> 00:28:04,680
Nein, das...

427
00:28:05,300 --> 00:28:07,640
Das sollte ich wahrscheinlich auch tun.

428
00:28:11,810 --> 00:28:14,310
Wie kommt es, dass du Alex so viel hilfst?

429
00:28:14,650 --> 00:28:17,980
- Bist du jetzt sein Butler?
- Nein. Es hat keinen besonderen Grund.

430
00:28:18,070 --> 00:28:19,570
Meine Mutter bat mich darum,

431
00:28:19,650 --> 00:28:22,780
weil sie mit seiner Familie
befreundet ist und, ja.

432
00:28:24,990 --> 00:28:26,410
Und, sagt er aus?

433
00:28:28,450 --> 00:28:30,330
Ich wei├č nicht, ob er es darf, weil...

434
00:28:31,080 --> 00:28:33,250
- ...er ja quasi verkr├╝ppelt ist.
- Genau.

435
00:28:33,330 --> 00:28:34,870
- Ja.
- Und wann bist du dran?

436
00:28:34,960 --> 00:28:38,710
In ein paar Tagen. Meine Mom
bedankt sich ├╝brigens, f├╝r den Anwalt.

437
00:28:38,800 --> 00:28:41,050
- Gern geschehen.
- Sie...

438
00:28:41,840 --> 00:28:45,840
- Sie sagte, du h├Ąttest mich schon gefragt?
- Ja, das hatte ich vor. Ich...

439
00:28:45,930 --> 00:28:48,350
Ich dachte, es sei besser,
schnell zu handeln.

440
00:28:49,390 --> 00:28:52,060
Ja, nein, das ist v├Âllig plausibel.

441
00:28:52,140 --> 00:28:54,850
Aber hei├čt das,
dass du auch geladen wurdest, oder...

442
00:28:54,940 --> 00:28:57,560
Nein. Ich bin blo├č f├╝r dich da.

443
00:28:58,440 --> 00:29:00,020
- Wir schaffen das gemeinsam.
- Ja.

444
00:29:06,910 --> 00:29:10,240
Wir sehen uns beim Training.
Mein Handschuh ist im Auto.

445
00:29:10,950 --> 00:29:12,080
Alles klar.

446
00:29:15,620 --> 00:29:18,790
- Was ist mit denen?
- Ich k├Ânnte noch als Zeuge geladen werden.

447
00:29:19,290 --> 00:29:21,710
Ich muss wissen,
was auf den Kassetten ist.

448
00:29:22,260 --> 00:29:24,170
Belass es lieber bei Jessicas Infos.

449
00:29:24,260 --> 00:29:26,470
Warum? Warum besch├╝tzen mich alle?

450
00:29:27,550 --> 00:29:31,010
- Was glotzt ihr zwei denn so?
- Hey, komm schon, Kumpel.

451
00:29:31,100 --> 00:29:32,140
Komm.

452
00:29:32,220 --> 00:29:34,520
- Du musst dich beruhigen.
- Du musst aufwachen.

453
00:29:34,600 --> 00:29:36,190
Du wei├čt, was mit Courtney war.

454
00:29:36,270 --> 00:29:38,270
Wer wei├č, was Jessica morgen tut.

455
00:29:38,350 --> 00:29:43,360
Okay? Ich kann nicht... ich kann nicht
auch noch in dieser Sache versagen.

456
00:29:46,990 --> 00:29:50,450
Jemandem ein Freund zu sein,
ist nicht immer einfach, aber...


457
00:29:51,700 --> 00:29:54,000
Hannah war gut darin, und sie war mutig.

458
00:29:54,500 --> 00:29:58,040
Eins, zwei, und vier, f├╝nf,
sechs, sieben, acht.

459
00:29:58,120 --> 00:30:01,290
Eins, zwei, und vier, f├╝nf, sechs...

460
00:30:01,840 --> 00:30:02,960
Tut mir leid.

461
00:30:04,130 --> 00:30:05,720
Okay. Schon gut, Leute!

462
00:30:06,630 --> 00:30:07,840
F├╝nf Minuten Pause.

463
00:30:10,970 --> 00:30:12,560
- Hallo.
- Hi.

464
00:30:12,640 --> 00:30:14,520
Ist alles okay?

465
00:30:15,390 --> 00:30:16,520
Ja, alles gut.

466
00:30:16,730 --> 00:30:19,900
Okay, es ist nicht alles gut.
Und ich m├Âchte Folgendes sagen,

467
00:30:19,980 --> 00:30:22,440
weil Anf├╝hrer so etwas tun, okay?

468
00:30:23,980 --> 00:30:26,740
Ich habe gestern Mist gebaut.

469
00:30:27,610 --> 00:30:31,240
Ich h├Ątte mit dir dar├╝ber reden sollen,
dass Bryce und ich zusammen sind.

470
00:30:31,780 --> 00:30:35,450
Mir war nicht klar, wie sich das
auf dich und das Team auswirken w├╝rde.

471
00:30:35,830 --> 00:30:37,960
Und es soll nicht seltsam f├╝r dich sein.

472
00:30:38,790 --> 00:30:39,710
"Seltsam"?

473
00:30:39,790 --> 00:30:42,130
Du hattest ja mal etwas mit Bryce, aber...

474
00:30:42,210 --> 00:30:45,170
Das war vor meiner Zeit.
Und es war nur ein Abend.

475
00:30:46,090 --> 00:30:49,970
Es ist sehr mutig von dir, zur├╝ckzukommen,
nach allem, was passiert ist.

476
00:30:52,300 --> 00:30:53,600
"Allem, was passiert ist"?

477
00:30:54,260 --> 00:30:57,480
Ja, also, nach allem, was geredet wird.

478
00:30:57,560 --> 00:30:59,230
Du hast deine Untreue

479
00:30:59,310 --> 00:31:02,230
als Vergewaltigung hingestellt,
weil du sie bereut hast.

480
00:31:03,060 --> 00:31:05,860
Und das... Hey, h├Âr zu,
ich verstehe das vollkommen.

481
00:31:05,940 --> 00:31:08,240
Ich muss es ja wissen.
Er ist mein Freund.

482
00:31:08,610 --> 00:31:11,160
Aber... ich habe kein Problem damit,

483
00:31:11,240 --> 00:31:14,580
also sollte sich das nicht
auf unsere Arbeit auswirken, stimmt's?

484
00:31:16,700 --> 00:31:18,870
Oh Gott. Okay, Jessica, h├Âr zu. Es...

485
00:31:18,960 --> 00:31:20,370
Fass mich nicht an!

486
00:31:25,420 --> 00:31:30,010
Echt jetzt? Das ist f├╝rs Jahrbuch? Hast du
keine Fenster zu stalken, du Perverser?

487
00:31:32,140 --> 00:31:33,180
Weg mit dir!

488
00:31:34,720 --> 00:31:36,930
Sorry, Tyler. Die Entscheidung steht.

489
00:31:42,270 --> 00:31:43,610
Was? Was ist passiert?

490
00:31:44,190 --> 00:31:45,940
Mr. Kurtz ist ausgerastet.

491
00:31:46,110 --> 00:31:49,240
Ich darf den M├Ądchensport
nicht mehr fotografieren.

492
00:31:49,990 --> 00:31:54,240
So "reagiert" unsere Schule
auf meine Zeugenaussage.

493
00:31:54,620 --> 00:31:58,540
Indem du nur die Sportler fotografieren
darfst, die dich gemobbt haben.

494
00:31:59,950 --> 00:32:01,960
Ironie hat die Schule aber drauf.

495
00:32:03,000 --> 00:32:06,290
Ich verstehe Ironie nicht so recht.

496
00:32:07,000 --> 00:32:08,460
Das geht doch jedem so.

497
00:32:09,460 --> 00:32:12,930
Hast du Hannahs Kassetten
eigentlich kopiert?

498
00:32:14,470 --> 00:32:15,300
Warum?

499
00:32:16,760 --> 00:32:18,560
Ich habe dar├╝ber nachgedacht.

500
00:32:19,180 --> 00:32:21,890
Sozusagen als Versicherung
oder so, aber...

501
00:32:23,480 --> 00:32:24,310
Nein.

502
00:32:26,940 --> 00:32:28,020
Tja, danke.

503
00:32:28,610 --> 00:32:29,610
Tut mir leid.

504
00:32:31,240 --> 00:32:32,400
Hey.

505
00:32:34,910 --> 00:32:37,740
Die Fotos,
die du im Krankenhaus gemacht hast...

506
00:32:40,040 --> 00:32:41,410
Kann ich die mal sehen?

507
00:32:41,910 --> 00:32:42,750
Ja.

508
00:32:44,120 --> 00:32:45,290
Ja. Nat├╝rlich.

509
00:32:57,260 --> 00:32:58,430
Das ist...

510
00:33:00,720 --> 00:33:02,230
Es ist ganz sch├Ân krass.

511
00:33:03,810 --> 00:33:04,640
Ja.

512
00:33:34,760 --> 00:33:36,630
Warum habe ich mir das angetan?

513
00:33:37,840 --> 00:33:39,260
Nicht du hast es getan.

514
00:33:40,760 --> 00:33:42,770
Sondern alle anderen an dieser Schule.

515
00:33:44,060 --> 00:33:47,770
Die Leistungspunkte aus der Haft
werden zu 50 Prozent angerechnet.

516
00:33:48,400 --> 00:33:52,400
Je nachdem, was Ihre Lehrer sagen,
m├╝ssen Sie vermutlich in die Sommerschule.

517
00:33:53,740 --> 00:33:54,900
Das ist okay.

518
00:33:58,660 --> 00:34:01,160
Wie ist es, wieder zur├╝ck zu sein?

519
00:34:01,910 --> 00:34:03,120
Was glauben Sie?

520
00:34:03,910 --> 00:34:09,920
Ich stelle mir vor, dass es schwierig ist.
Aber ich hoffte, Sie w├╝rden es mir sagen.

521
00:34:10,210 --> 00:34:11,250
Wenn Sie wollen.

522
00:34:11,340 --> 00:34:15,510
Es war erst ein halber Tag.
Alle starren mich an, niemand sagt etwas.

523
00:34:18,010 --> 00:34:19,890
Wollen Sie wieder Cheerleaderin sein?

524
00:34:19,970 --> 00:34:22,350
- Machen Sie Witze?
- Nein.

525
00:34:23,010 --> 00:34:27,020
Wissen Sie nicht, was an dieser Schule
los ist? Haben Sie keinen Schimmer?

526
00:34:27,480 --> 00:34:28,310
Doch.

527
00:34:29,060 --> 00:34:31,610
Deshalb will ich helfen.

528
00:34:33,570 --> 00:34:35,990
Es ist zu wenig Hilfe,
und sie kommt zu sp├Ąt.

529
00:34:36,440 --> 00:34:38,150
Ich hoffe, es ist nie zu sp├Ąt.

530
00:34:40,990 --> 00:34:42,120
Sheri.

531
00:34:44,990 --> 00:34:47,710
Vereinbaren wir doch noch einen Termin.

532
00:34:48,620 --> 00:34:52,500
Nein danke. Aber ich komme vorbei,
falls ich je vergewaltigt werde.

533
00:35:00,050 --> 00:35:00,970
Gut.

534
00:35:02,050 --> 00:35:05,430
Prima. Dein Gleichgewicht
ist viel besser als letzte Woche.

535
00:35:05,930 --> 00:35:08,020
Noch einmal mit Kraft. Los geht's, komm.

536
00:35:13,900 --> 00:35:17,110
- Was ist los, Alter?
- Meine Beine funktionieren nicht.

537
00:35:17,190 --> 00:35:19,950
Und mein Gehirn auch nicht.
Meine Arme tun weh.

538
00:35:20,610 --> 00:35:23,410
- Ich bin ein wertloses St├╝ck Schei├če.
- Ich bitte dich.

539
00:35:23,490 --> 00:35:24,530
Nein!

540
00:35:25,490 --> 00:35:28,410
Okay? Es ist wahr.
Ich kann Jessica nicht helfen.

541
00:35:28,500 --> 00:35:30,120
- Mein Ged├Ąchtnis versagt.
- Es...

542
00:35:30,210 --> 00:35:32,130
Und niemand hilft mir,
mich zu erinnern.

543
00:35:32,210 --> 00:35:35,500
- Dein Ged├Ąchtnis wird zur├╝ckkehren...
- Bist du jetzt Arzt?

544
00:35:35,590 --> 00:35:36,800
Woher wei├čt du das?

545
00:35:37,300 --> 00:35:39,970
Was wei├čt du schon ├╝ber das,
was ich durchmache?

546
00:35:40,680 --> 00:35:41,880
Warum bist du denn hier?

547
00:35:43,680 --> 00:35:47,810
Geh lieber
zu deinen schei├č Vergewaltiger-Freunden.

548
00:35:54,020 --> 00:35:55,730
Jemand muss mich rausheben.

549
00:35:56,190 --> 00:35:58,030
- Frag deinen Arzt.
- Was ist das hier?

550
00:35:58,110 --> 00:36:00,610
Irgendein schr├Ąger Physiotherapie-Test?

551
00:36:00,700 --> 00:36:03,360
Sch├Ân, ich wei├č nicht genau,
was du durchmachst.

552
00:36:03,950 --> 00:36:07,120
Aber daf├╝r, wie es ist,
zu glauben, es wird nie wieder gut.

553
00:36:08,200 --> 00:36:12,540
Immer, wenn ich mein leeres Haus betrete,
erinnere ich mich an dieses Gef├╝hl.

554
00:36:12,620 --> 00:36:15,130
Zach, das hatte ich vergessen.

555
00:36:15,210 --> 00:36:18,960
Und ich komme jeden Tag hierher,
weil ich mich an letzten Sommer erinnere.

556
00:36:19,050 --> 00:36:22,970
- Das Training half mir, es durchzustehen.
- Es tut mir wirklich leid.

557
00:36:24,550 --> 00:36:28,100
Ich br├Ąuchte immer noch jemanden,
der mich raushebt.

558
00:36:48,450 --> 00:36:49,450
Jackie!

559
00:36:51,830 --> 00:36:56,460
- Dazu hattest du kein Recht! Kein Recht!
- Sorry, ich dachte, du h├Ąttest gesagt...

560
00:36:56,540 --> 00:37:01,090
Nun, ich habe es nicht gesagt! Okay?
Das war alles, was mir noch blieb.

561
00:37:01,170 --> 00:37:04,930
Alles andere ist bei den Beweismitteln,
oder es wurde weggegeben.

562
00:37:05,760 --> 00:37:08,720
Andy wollte alles entsorgen.
Und das hat er getan.

563
00:37:09,100 --> 00:37:13,850
Und die Sachen, die er an dem Tag trug,
hat er gewaschen und wieder angezogen.

564
00:37:15,350 --> 00:37:16,400
Das...

565
00:37:17,480 --> 00:37:19,020
Das Blut meiner Tochter.

566
00:37:19,980 --> 00:37:23,610
Oh Gott, Olivia, es tut mir ja so leid.

567
00:37:23,690 --> 00:37:27,030
- Ich dachte, du wolltest es so.
- Nein! Lass es!

568
00:37:27,110 --> 00:37:28,240
Lass es einfach...

569
00:37:28,320 --> 00:37:30,740
Es w├Ąre mir nie
in den Sinn gekommen... Ich...

570
00:37:30,830 --> 00:37:33,200
Wir sprachen
├╝ber das M├Ądchen im Zeugenstand,

571
00:37:33,290 --> 00:37:36,080
das alles in sich hineinfra├č.
Ich wollte helfen.

572
00:37:36,170 --> 00:37:40,960
Hierbei kannst du nicht helfen, okay?
Ich bin n├Ąmlich nicht...

573
00:37:41,670 --> 00:37:44,380
Ich bin nicht...
Ich bin nicht dieses M├Ądchen.

574
00:37:45,420 --> 00:37:47,640
Und hier muss ich allein durch. Wirklich.

575
00:37:47,720 --> 00:37:54,430
Was auch immer passieren wird... ich muss
es in meinem Tempo und auf meine Art tun.

576
00:37:56,560 --> 00:37:57,440
Ja.

577
00:38:01,230 --> 00:38:02,570
Ich sollte gehen.

578
00:38:02,650 --> 00:38:05,440
- Nein. Nein. Nein, ich...
- Ich sollte gehen.

579
00:38:14,370 --> 00:38:18,460
Statt mich meinen Ängsten zu stellen
und die Ger├╝chte zu beseitigen,


580
00:38:18,540 --> 00:38:20,130
lie├č ich Hannah den Kopf hinhalten.

581
00:38:21,250 --> 00:38:24,590
Ich hatte Angst, was die Leute
denken w├╝rden, wenn sie w├╝ssten...


582
00:38:37,140 --> 00:38:41,060
Courtney, manche fragen sich vielleicht:
Wenn Sie so lange unehrlich waren,

583
00:38:41,150 --> 00:38:43,770
woher wissen wir dann,
dass Sie jetzt ehrlich sind?

584
00:38:44,320 --> 00:38:45,740
Weil es an der Zeit war.

585
00:38:46,440 --> 00:38:48,610
Und weil ich es Hannah schuldig bin.

586
00:38:51,030 --> 00:38:53,240
Und manches
w├╝rden wir alle gern verbergen.


587
00:38:56,540 --> 00:38:58,660
Aber nichts kann ewig verborgen bleiben.

588
00:39:04,710 --> 00:39:07,590
- Das war mutig.
- Wie bitte?

589
00:39:08,090 --> 00:39:11,970
Ich habe das Blog gelesen. Was du heute
bei Gericht getan hast, war mutig.

590
00:39:12,140 --> 00:39:14,680
- Ich wei├č nicht.
- Doch, das war es.

591
00:39:14,760 --> 00:39:18,140
- Du hast Hannah geholfen.
- Aber erst habe ich ihr wehgetan.

592
00:39:18,230 --> 00:39:21,480
Ich habe L├╝gen ├╝ber sie verbreitet
und ihr Leben versaut.

593
00:39:22,690 --> 00:39:24,110
Du warst nicht die Einzige.

594
00:39:26,690 --> 00:39:29,780
Hat dich jemand bedroht,
bevor du ausgesagt hast?

595
00:39:30,570 --> 00:39:31,410
Nein.

596
00:39:32,160 --> 00:39:34,580
Wieso? Ist dir irgendetwas passiert?

597
00:39:36,490 --> 00:39:37,870
Nein, nein, ich...

598
00:39:41,170 --> 00:39:44,130
War es schwer... die Wahrheit zu sagen?

599
00:39:45,000 --> 00:39:45,840
Ja.

600
00:39:47,670 --> 00:39:49,090
Aber es war an der Zeit.

601
00:39:56,010 --> 00:40:00,850
Dieser Prozess wird viele Leute zwingen,
die Wahrheit zu sagen.


602
00:40:03,190 --> 00:40:05,360
Wohl oder ├╝bel.

603
00:40:07,940 --> 00:40:11,740
LADUNG

604
00:40:39,850 --> 00:40:42,100
Hallo? Mom?

605
00:40:42,270 --> 00:40:44,900
Hallo. Deine Mom ist noch bei der Arbeit.
Wir sind hier.

606
00:40:49,570 --> 00:40:53,860
- Das ist wie feuchtigkeitsfreies Wasser.
- Klingt lecker.

607
00:40:54,160 --> 00:40:57,950
- Was geht denn hier ab?
- Wir machen handgerollte Nudeln.

608
00:40:58,410 --> 00:41:00,540
Dein Dad hat es mir gezeigt. Sind sie gar?

609
00:41:01,620 --> 00:41:03,960
- Wenn ja, bleiben sie kleben.
- Okay.

610
00:41:04,040 --> 00:41:06,630
Und warum machen wir handgerollte Nudeln?

611
00:41:07,130 --> 00:41:09,460
Skye mag italienisch.
Das ist das Mindeste.

612
00:41:09,550 --> 00:41:13,130
Unser erstes gemeinsames Essen.
Und das gibt Pluspunkte bei deiner Mom.

613
00:41:13,970 --> 00:41:17,550
- Unser erstes Essen.
- Clay, das war deine Idee, wei├čt du noch?

614
00:41:17,640 --> 00:41:22,680
- Wir sprachen beim Mittagessen dar├╝ber.
- Ja, aber das ist nicht ganz...

615
00:41:22,770 --> 00:41:25,230
- Skye, ich glaube, es ist fertig.
- Okay.

616
00:41:25,310 --> 00:41:27,230
Willst du es noch mal versuchen?

617
00:41:27,480 --> 00:41:29,400
- Bist du bereit?
- Ja. Versuch...

618
00:41:31,400 --> 00:41:35,450
- Oh mein Gott!
- Bella, bella. Molto bene!

619
00:41:35,530 --> 00:41:37,030
Sie bleibt komplett kleben.

620
00:41:37,660 --> 00:41:41,120
Ganz sch├Ân grausam. Ich wei├č nicht,
ob ich dieses Spiel guthei├če.

621
00:41:41,200 --> 00:41:42,120
DU BIST TOT

622
00:41:42,660 --> 00:41:43,910
Spielen wir noch mal.

623
00:41:46,040 --> 00:41:47,710
Dad, was soll das?

624
00:41:48,420 --> 00:41:50,040
Was? Nein, ich will es lernen.

625
00:41:51,300 --> 00:41:53,760
Bei diesem Tempo wird das Jahre dauern.

626
00:41:54,840 --> 00:41:58,470
Au├čerdem habe ich geh├Ârt, wie du vorhin
mit der Schule telefoniert hast.

627
00:41:59,600 --> 00:42:01,010
Was gibt's?

628
00:42:03,770 --> 00:42:06,480
Ich habe ├╝berlegt,
ob wir dich vielleicht...

629
00:42:07,390 --> 00:42:10,900
...auf eine andere Schule...
schicken sollten.

630
00:42:13,530 --> 00:42:14,360
Im Ernst?

631
00:42:16,950 --> 00:42:20,870
Aber wie w├╝rde das
bei den Colleges ankommen?

632
00:42:21,830 --> 00:42:26,080
Erst einmal will ich sicherstellen,
dass du es bis zum College schaffst.

633
00:42:27,080 --> 00:42:30,130
Aber, ich meine,
was ist mit meinen Freunden hier?

634
00:42:31,790 --> 00:42:35,130
- Ich habe Alex. Er braucht mich, Dad.
- Ich wei├č.

635
00:42:35,210 --> 00:42:38,800
Aber Alex erholt sich
von einem traumatischen...

636
00:42:39,800 --> 00:42:42,640
...und ich wei├č nicht,
ob das f├╝r dich so gesund ist.

637
00:42:43,180 --> 00:42:46,520
- Darf ich mich nicht mehr mit ihm treffen?
- Schon, aber...

638
00:42:48,310 --> 00:42:51,520
Gibt es niemand anderen,
dem du dich verbunden f├╝hlst?

639
00:42:51,770 --> 00:42:52,860
Doch.

640
00:42:53,570 --> 00:42:56,940
Ja, nein, ich...
Den hatte ich ganz vergessen.

641
00:42:57,030 --> 00:42:59,610
Cyrus, aus dem Unterricht bei Mr. Porter.

642
00:42:59,700 --> 00:43:04,490
Er ist ein super K├╝nstler.
Und du... du w├╝rdest ihn m├Âgen.

643
00:43:04,580 --> 00:43:05,740
- Das ist prima.
- Ja.

644
00:43:05,830 --> 00:43:07,370
- Toll! Bring ihn mal mit.
- Gut.

645
00:43:07,450 --> 00:43:08,500
Dann zocken wir.

646
00:43:10,210 --> 00:43:11,790
Das sagt niemand.

647
00:43:13,250 --> 00:43:14,460
Ich sage es.

648
00:43:16,210 --> 00:43:17,050
Okay.

649
00:43:18,380 --> 00:43:22,720
Also dann, los geht's. Ja.

650
00:43:24,640 --> 00:43:26,680
Desert Hearts soll ein Klassiker sein.

651
00:43:26,770 --> 00:43:29,850
The Kids Are All Right,
Blau ist eine warme Farbe...


652
00:43:30,640 --> 00:43:32,940
Vielleicht sehen wir uns den zuletzt an.

653
00:43:33,020 --> 00:43:35,480
Ist das nicht typisch bin├Ąres Denken?

654
00:43:35,570 --> 00:43:38,070
Filme k├Ânnen auf tolle Art
Dialoge erm├Âglichen.

655
00:43:38,150 --> 00:43:42,070
Hier geht es um einen Mann,
der zwei Lesben auseinanderbringt.

656
00:43:42,160 --> 00:43:44,580
- Oh Gott. Das hatte ich vergessen.
- Ja.

657
00:43:44,660 --> 00:43:46,950
Wenigstens sind sie
keine Serienm├Ârderinnen.

658
00:43:47,040 --> 00:43:50,120
Aus der m├Ąnnlichen Perspektive
f├Ârdert der Film nicht unbedingt

659
00:43:50,210 --> 00:43:52,080
positive Gespr├Ąche.

660
00:43:52,170 --> 00:43:56,590
Du siehst alles viel zu kritisch.
Deshalb hat sie es uns nicht eher erz├Ąhlt.

661
00:43:58,210 --> 00:44:01,220
- Hei├čt das, ich bin schuld?
- Niemand ist schuld.

662
00:44:04,050 --> 00:44:08,270
- Oder ich bin schuld.
- Oh, nein, nein, nein. Nein.

663
00:44:08,350 --> 00:44:12,390
Schatz, Schatz. Ach, Liebes...

664
00:44:13,150 --> 00:44:15,560
Jeder braucht so lange, wie er braucht.

665
00:44:17,440 --> 00:44:18,820
Warum weinst du?

666
00:44:20,570 --> 00:44:22,070
Es ist nichts, es ist...

667
00:44:25,320 --> 00:44:27,160
Ihr seid einfach klasse, und...

668
00:44:28,290 --> 00:44:30,370
...ich habe Gl├╝ck, euch beide zu haben.

669
00:44:33,540 --> 00:44:35,630
Komm mal her. Na komm.

670
00:44:39,340 --> 00:44:40,670
Wir haben dich lieb.

671
00:44:41,340 --> 00:44:44,180
Die Wahrheit kann dich befreien,
wenn du es zul├Ąsst.


672
00:44:44,260 --> 00:44:46,600
Es ist also Graffiti?

673
00:44:47,390 --> 00:44:50,600
Es ist ein Wandgem├Ąlde, Mom.
Das nennt sich Stra├čenkunst.

674
00:44:50,680 --> 00:44:53,690
Sie ist sehr beliebt.
Eine der ├Ąltesten Kunstformen.

675
00:44:53,770 --> 00:44:56,690
Im Grunde waren auch
H├Âhlenmalereien Stra├čenkunst.

676
00:44:56,770 --> 00:44:59,860
- Genau. Ja.
- Das ist... Danke, Dad.

677
00:45:00,610 --> 00:45:04,860
Und wie lange arbeitet ihr zwei schon
an dieser Kunst?

678
00:45:04,950 --> 00:45:06,450
- Monate.
- Nicht lange.

679
00:45:06,530 --> 00:45:09,450
Monate!
Das muss ja ein aufwendiges Gem├Ąlde sein.

680
00:45:09,830 --> 00:45:13,290
- Na ja, wir malen nicht immer nur.
- Nicht?

681
00:45:14,000 --> 00:45:16,830
Du bist doch stundenlang weg, Clay.
Was tut ihr noch?

682
00:45:16,920 --> 00:45:19,550
- Ja, was tun wir noch, Clay?
- Wir...

683
00:45:20,960 --> 00:45:24,510
- Wir h├Ąngen einfach ab. Meistens.
- Was hei├čt das?

684
00:45:24,590 --> 00:45:27,850
Ich bin mir nie sicher.
Ist das Slang f├╝r Sex?

685
00:45:27,930 --> 00:45:29,850
- Mom!
- Das hei├čt, "wir machen es".

686
00:45:29,930 --> 00:45:31,010
Machen, genau.

687
00:45:31,100 --> 00:45:36,060
Also, wenn ihr zwei es macht...
hoffe ich, dass ihr vorsichtig seid.

688
00:45:36,900 --> 00:45:43,240
Wir... tun es nicht. Also, wir machen
es nicht. Wir... Es ist also... alles gut.

689
00:45:44,400 --> 00:45:45,570
Okay.

690
00:45:47,360 --> 00:45:49,530
Wollen wir... D├╝rfen wir aufstehen?

691
00:45:49,990 --> 00:45:51,830
Was hast du denn? Wir essen doch.

692
00:45:51,910 --> 00:45:54,660
- Gar nichts, ich bin blo├č satt.
- Ja.

693
00:45:54,750 --> 00:45:58,170
Diese Nudeln machen sehr satt.
Ja, aber es war sehr lecker.

694
00:45:58,250 --> 00:46:00,420
- K├Âstlich.
- Danke. Lasst es euch schmecken.

695
00:46:01,000 --> 00:46:03,300
- Ja. Vielen Dank.
- Danke f├╝rs Essen, Leute.

696
00:46:05,590 --> 00:46:07,220
- Bis dann.
- Ihr seid toll.

697
00:46:11,350 --> 00:46:12,680
Mann, was ist dein...

698
00:46:15,020 --> 00:46:16,100
Heilige Schei├če.

699
00:46:31,160 --> 00:46:32,410
Vergiss nicht, zu atmen.

700
00:46:32,910 --> 00:46:34,870
- Ich atme ja.
- Nein, nicht richtig.

701
00:46:43,050 --> 00:46:46,260
Du schl├Ągst heute sehr fest zu.
Hast du etwas auf dem Herzen?

702
00:46:47,630 --> 00:46:49,930
Nein. Aber unterschreibst du bitte...

703
00:46:51,300 --> 00:46:54,390
...dieses Formular
f├╝r meinen Bew├Ąhrungshelfer?

704
00:46:54,470 --> 00:46:55,600
Na klar.

705
00:46:56,310 --> 00:46:59,060
Noch sechs Sitzungen. Nicht schlecht.

706
00:46:59,560 --> 00:47:02,150
Kannst du jetzt ad├Ąquat
mit deiner Wut umgehen?

707
00:47:03,440 --> 00:47:04,530
Ich sage es dir dann.

708
00:47:05,980 --> 00:47:08,700
Wir m├╝ssen noch in den Ring. Du und ich.

709
00:47:10,450 --> 00:47:13,160
Ich glaube nicht. Aber danke.

710
00:47:16,080 --> 00:47:19,790
Sie w├Ąscht ein Kleid,
und das wirft mich um f├╝nf Monate zur├╝ck.

711
00:47:20,040 --> 00:47:23,290
Am liebsten h├Ątte ich sie
wirklich sofort rausgeworfen.

712
00:47:26,340 --> 00:47:31,220
Aber sie k├Ânnte meine Freundin sein.
Davon habe ich im Moment nicht viele.

713
00:47:33,720 --> 00:47:36,470
- Anwesende ausgenommen.
- Nein, schon klar.

714
00:47:36,930 --> 00:47:39,060
Freunde, die nicht zur Schule gehen.

715
00:47:42,440 --> 00:47:43,900
Wei├čt du, Andy...

716
00:47:45,020 --> 00:47:48,150
...sagte immer, wenn ich mir
die Kassetten zum x-ten Mal anh├Ârte

717
00:47:48,240 --> 00:47:52,570
und dich mit neuen Fragen anrief,
wie unangemessen es sei,

718
00:47:52,660 --> 00:47:54,320
dass ich Zeit mit dir verbringe.

719
00:47:54,410 --> 00:47:57,830
Echt? Du hast ihm nicht erz├Ąhlt,
dass ich schwul bin?

720
00:47:59,160 --> 00:48:01,120
Was ist eigentlich mit deinem Freund?

721
00:48:01,210 --> 00:48:04,500
Diesem H├╝bschen.
Ich habe ihn seit Wochen nicht gesehen.

722
00:48:05,210 --> 00:48:07,210
- Brad.
- Brad.

723
00:48:10,010 --> 00:48:11,550
Wir haben Schluss gemacht.

724
00:48:13,260 --> 00:48:14,090
Schade.

725
00:48:16,310 --> 00:48:18,430
- Er sah gut aus.
- Ja.

726
00:48:18,520 --> 00:48:21,180
Er redete nicht viel,
aber er sah sehr gut aus.

727
00:48:22,520 --> 00:48:23,650
Was ist passiert?

728
00:48:27,110 --> 00:48:29,440
Er wollte keinen so jungen Freund mehr.

729
00:48:31,280 --> 00:48:34,660
Er wollte mehr.
Er war den Highschool-Mist leid.

730
00:48:34,990 --> 00:48:37,620
Und jetzt b├╝rde ich dir
noch mehr davon auf.

731
00:48:37,700 --> 00:48:41,620
Aber nicht doch.
Ich bin immer f├╝r dich da.

732
00:48:46,250 --> 00:48:49,170
Gott, Tony,
in dem Gerichtssaal f├╝hle ich mich...

733
00:48:51,260 --> 00:48:53,680
...als h├Ątte ich
meine Tochter nie gekannt.

734
00:48:55,760 --> 00:48:58,850
Sie hatte so viele... Geheimnisse.

735
00:48:58,930 --> 00:49:01,180
Warum hatte sie so viele Geheimnisse?

736
00:49:03,560 --> 00:49:04,940
Ich glaube...

737
00:49:06,690 --> 00:49:10,530
...manchmal verschweigen wir sie nicht,
um uns vor anderen zu verstecken...

738
00:49:12,190 --> 00:49:16,240
...sondern um die anderen zu besch├╝tzen.

739
00:49:21,870 --> 00:49:23,210
- Was ist los?
- Nichts.


740
00:49:27,540 --> 00:49:30,300
- Okay, h├Âr auf.
- Warte, ich...

741
00:49:39,470 --> 00:49:44,310
- Sch├Ąmst du dich f├╝r mich?
- Was? Skye, nein. Ich...

742
00:49:44,770 --> 00:49:47,230
Was zum Teufel ist dann los, Clay?

743
00:49:47,980 --> 00:49:51,270
Ich meine,
warum wussten deine Eltern nichts von mir?

744
00:49:52,190 --> 00:49:57,700
Weil sie meine Eltern sind. Sie mischen
sich ein. Es hat nichts mit dir zu tun.

745
00:49:57,780 --> 00:49:59,740
- Wirklich nicht?
- Nein.

746
00:49:59,830 --> 00:50:02,700
Es hat nichts mit meinem Aussehen zu tun?

747
00:50:02,790 --> 00:50:07,790
Oder damit, dass ich Tattoos und Piercings
und Schnittwunden am ganzen K├Ârper habe?

748
00:50:07,870 --> 00:50:10,790
Herrgott, nein, Skye.
Diese Dinge sind mir egal.

749
00:50:10,880 --> 00:50:11,960
Das wei├čt du.

750
00:50:12,750 --> 00:50:17,090
- Es ist dir egal. Nat├╝rlich.
- Warte...

751
00:50:18,590 --> 00:50:22,600
Skye, warte. Lass uns...
So habe ich das nicht gemeint, okay?

752
00:50:22,680 --> 00:50:26,560
Was ich meine, ist, dass mir
dein Aussehen gef├Ąllt. Ich mag dich.

753
00:50:26,890 --> 00:50:30,150
Wirklich? Dein K├Ârper
vermittelt n├Ąmlich das Gegenteil.

754
00:50:30,610 --> 00:50:34,440
Ich bin noch wirr im Kopf. Du wolltest mir
vor meinen Eltern einen runterholen.

755
00:50:34,530 --> 00:50:35,860
Es tut mir leid!

756
00:50:35,940 --> 00:50:39,490
Es tut mir leid,
dass ich so verflucht spontan bin!

757
00:50:39,570 --> 00:50:42,450
Du h├Ąttest mit mir reden k├Ânnen
und nicht herkommen sollen.

758
00:50:43,370 --> 00:50:44,370
Das war seltsam!

759
00:50:44,450 --> 00:50:48,870
Ich sage dir, was seltsam ist:
Du bist immer noch in eine Tote verliebt.

760
00:50:51,000 --> 00:50:51,840
Bitte nicht.

761
00:50:51,920 --> 00:50:55,800
- Sag das nicht, bitte. Das ist nicht wahr.
- Ach nein?

762
00:50:56,590 --> 00:51:00,300
Gestern bist du ausgeflippt,
an dem Tag, als ihr Prozess losging.

763
00:51:00,390 --> 00:51:04,140
Und heute schon wieder, weil ich erw├Ąhnte,
dass du bei Gericht warst.

764
00:51:04,220 --> 00:51:08,020
Es ist, als w├Ąre sie immer anwesend,
egal, wo wir sind!

765
00:51:08,100 --> 00:51:09,640
Nein. Das ist nicht...

766
00:51:10,850 --> 00:51:11,770
Das ist verr├╝ckt.

767
00:51:12,110 --> 00:51:13,230
- Ach ja?
- Ach ja?

768
00:51:13,770 --> 00:51:17,860
Es dreht sich alles um Hannah, Clay,
und so wird es immer sein.

769
00:51:17,940 --> 00:51:23,450
Wie soll ich da mithalten?
Sie ist perfekt. Und sie ist tot.

770
00:51:23,530 --> 00:51:27,160
- K├Ânnen wir uns hinsetzen und reden?
- Ich will mich nicht hinsetzen!

771
00:51:28,960 --> 00:51:31,880
Sag, dass ich mich irre.
Sag, dass du mich liebst.

772
00:51:33,040 --> 00:51:35,210
Dann sag mir,
dass du ├╝ber sie hinweg bist.

773
00:51:35,590 --> 00:51:38,670
Ich... ich liebe dich. Ich...

774
00:51:39,260 --> 00:51:40,220
Und?

775
00:51:42,470 --> 00:51:44,850
Und du bist ├╝ber mich hinweg.
Schon gut. Sag es.

776
00:51:50,440 --> 00:51:52,270
- Clay?
- Ich kann es nicht!

777
00:51:56,400 --> 00:51:59,570
Tut mir leid,
aber ich kann das nicht sagen.

778
00:52:01,860 --> 00:52:07,120
Du hast mich angelogen,
du verdammter L├╝gner!

779
00:52:07,200 --> 00:52:10,120
Skye! Skye! Verdammt.

780
00:52:10,540 --> 00:52:11,830
Skye!

781
00:52:12,920 --> 00:52:14,040
Skye.

782
00:52:22,800 --> 00:52:23,760
Skye.

783
00:52:31,730 --> 00:52:35,110
- Was hast du vor?
- Ich fahre ihr hinterher.

784
00:52:35,440 --> 00:52:39,480
- H├Ąltst du das f├╝r eine gute Idee?
- Nein, f├╝r eine sehr schlechte,

785
00:52:39,570 --> 00:52:43,150
aber eine noch schlechtere w├Ąre es,
hier mit dir weiterzudiskutieren.

786
00:52:43,660 --> 00:52:46,280
Glaubst du, sie will,
dass du ihr hinterherrennst?

787
00:52:46,370 --> 00:52:49,830
Ist das dein Ernst?
Ist das echt dein Ernst?

788
00:52:51,330 --> 00:52:56,590
"Ein Teil von mir sagte: 'Geh nicht.'"
Deine Worte. Meine Kassette.

789
00:52:56,790 --> 00:52:59,210
- "Ein Teil von mir sagte: 'Geh nicht.'"
- Ich wei├č.

790
00:52:59,300 --> 00:53:01,420
Na bitte.

791
00:53:02,760 --> 00:53:04,180
Sie ist nicht ich, Clay.

792
00:53:05,550 --> 00:53:06,470
Nein.

793
00:53:06,970 --> 00:53:08,310
Das ist niemand.

794
00:53:10,430 --> 00:53:14,850
Ich finde, es vermittelt St├Ąrke
und Selbstvertrauen, meinst du nicht?

795
00:53:16,690 --> 00:53:19,650
Vielleicht k├Ânnten wir
dein Haar zur├╝ckstecken?

796
00:53:19,730 --> 00:53:20,980
Etwa so?

797
00:53:21,740 --> 00:53:24,150
Sicher, Mom. Wie du meinst.

798
00:53:28,200 --> 00:53:30,200
Schl├Ąfst du heute in deinem Bett?

799
00:53:30,950 --> 00:53:33,710
- Du bist den Fu├čboden doch sicher leid.
- Nein.

800
00:53:34,960 --> 00:53:36,120
Nein, noch nicht.

801
00:53:38,920 --> 00:53:40,130
Okay.

802
00:53:42,420 --> 00:53:46,220
Aus Angst vor der Wahrheit bleibt man
oft in seinen Geheimnissen gefangen.


803
00:53:46,840 --> 00:53:51,260
Bei der Beweiserhebung sahen die Kl├Ąger,
dass in Ihrem Kalender eine Seite fehlt...

804
00:53:52,430 --> 00:53:57,230
...und zwar offenbar die mit dem Datum
Ihres letzten Treffens mit Hannah.

805
00:53:58,520 --> 00:54:03,030
Ich frage Sie nicht, warum sie fehlt,
aber die Gegenpartei wird es tun.

806
00:54:05,450 --> 00:54:09,780
Sie haben Courtney Crimsen heute
im Zeugenstand gezwungen, sich zu outen.

807
00:54:09,870 --> 00:54:12,540
Das... ist ganz sch├Ân mies.

808
00:54:12,620 --> 00:54:14,540
Ich habe sie zu gar nichts gezwungen.

809
00:54:16,080 --> 00:54:18,080
Ich habe nur die n├Âtigen Fragen gestellt.

810
00:54:18,920 --> 00:54:21,000
Das sind Jugendliche.

811
00:54:22,210 --> 00:54:23,210
Es sind Kinder.

812
00:54:24,460 --> 00:54:26,010
Die wussten, was sie taten.

813
00:54:27,800 --> 00:54:28,890
Wussten Sie es auch?

814
00:54:39,480 --> 00:54:41,520
Und jemand, der ein Geheimnis hat...

815
00:54:45,030 --> 00:54:48,530
...jemand, der es unbedingt geheim halten
und unentdeckt bleiben will...


816
00:54:52,410 --> 00:54:54,290
...kann allen in seinem Umfeld schaden.

817
00:54:58,710 --> 00:55:02,750
MEHR GL├ťCK BEIM N├äCHSTEN MAL

818
00:55:07,010 --> 00:55:10,010
Irgendwann sind wir immer gezwungen,
uns dem zu stellen,


819
00:55:10,090 --> 00:55:11,890
wovor wir am meisten Angst haben.

820
00:55:11,970 --> 00:55:13,220
Nein, nein, nein. Nein.

821
00:55:15,140 --> 00:55:16,180
Skye!

822
00:55:16,270 --> 00:55:19,350
Skye! Warten Sie, Mrs. Miller!
Was hat sie...

823
00:55:19,440 --> 00:55:21,860
- Was ist passiert?
- Es ist nicht das erste Mal.

824
00:55:21,940 --> 00:55:25,610
- Ich wollte sie nicht traurig machen.
- Sie ist krank.

825
00:55:25,690 --> 00:55:27,610
Bitte, geh einfach nach Hause.

826
00:55:46,500 --> 00:55:50,510
Du hast wirklich einen Hang
zu schwierigen M├Ądchen.

827
00:56:19,120 --> 00:56:23,000
Hilfe bei der Suche nach Unterst├╝tzung
findest du unter 13reasonswhy.info

828
00:58:55,900 --> 00:58:58,070
Untertitel von: Stefanie Gross

828
00:58:59,305 --> 00:59:05,581
Unterst├╝tze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch