13.Reasons.Why.S02E03.PROPER.720p.WEBRip.x264-WEBTiFUL - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:10,090 --> 00:00:12,420
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

3
00:00:42,200 --> 00:00:45,170
- Ich warte immer noch auf Hannah Baker.
- Auf wen?


4
00:00:45,250 --> 00:00:47,330
Skye Miller.
Ich bin wegen Skye Miller hier.


5
00:00:50,590 --> 00:00:53,970
Sie ist noch im Aufwachraum.
In ein paar Stunden kommt sie hierhin.

6
00:00:54,670 --> 00:00:57,890
Das sagt Ihre Kollegin
schon seit sieben Stunden.

7
00:00:57,970 --> 00:01:00,680
Geh nach Hause, Junge.
Komm morgen fr├╝h wieder.

8
00:01:00,970 --> 00:01:03,480
Wird sie wieder gesund?
Ich muss es wissen.

9
00:01:03,560 --> 00:01:05,890
Geh nach Hause und komm dann wieder.

10
00:01:26,330 --> 00:01:27,830
Ich warte noch auf Hannah Baker.

11
00:02:08,540 --> 00:02:12,170
Clay, es ist f├╝nf Uhr fr├╝h. Was ist los?

12
00:02:12,460 --> 00:02:15,590
Skye ist meine Freundin.
Mit dem Sex haben wir es nur versucht.

13
00:02:15,670 --> 00:02:18,680
Sie ist im Krankenhaus,
wollte sich aber nicht umbringen.

14
00:02:19,090 --> 00:02:21,890
Gerade hat mich jemand
von der Stra├če gedr├Ąngt.

15
00:02:21,970 --> 00:02:24,220
Zufall? Vielleicht. Wer wei├č.

16
00:02:24,310 --> 00:02:27,480
Ich kann es euch nicht erkl├Ąren.
Ich verstehe es selbst nicht.

17
00:02:27,930 --> 00:02:30,400
Macht es euch das jetzt
leichter oder schwerer?

18
00:02:30,850 --> 00:02:33,610
Wir hatten vereinbart,
├╝ber diese Dinge zu reden.

19
00:02:34,020 --> 00:02:37,990
Wenn das Haus brennt,
diskutiert ihr das dann, oder flieht ihr?

20
00:02:42,950 --> 00:02:44,410
Au├čerdem brauche ich ein Auto.

21
00:02:50,120 --> 00:02:51,790
Ich gebe Hannah keine Schuld.

22
00:02:54,670 --> 00:02:56,250
So ist das bei M├Ądchen.

23
00:02:56,920 --> 00:03:01,430
Die Leute beurteilen uns nach dem
Aussehen und dem, was sie ├╝ber uns h├Âren.


24
00:03:05,510 --> 00:03:06,970
Sie stempeln uns ab.

25
00:03:11,770 --> 00:03:13,560
ICH BIN STOLZ AUF DICH, JUNGE.
DAD

26
00:03:18,690 --> 00:03:21,320
Jungs d├╝rfen sich selbst definieren.

27
00:03:23,700 --> 00:03:27,240
Sie w├Ąhlen ihre Identit├Ąt
und k├Ânnen sich dahinter verstecken.


28
00:03:30,790 --> 00:03:32,500
Also, die meisten zumindest.

29
00:03:34,500 --> 00:03:36,840
Manche wissen,
wie es ist, Angst zu haben...


30
00:03:40,170 --> 00:03:45,140
Das Gef├╝hl zu haben, abgestempelt worden
zu sein und damit leben zu m├╝ssen.


31
00:03:46,430 --> 00:03:50,930
Die meisten Jungs wissen nicht,
wie das ist. Aber alle M├Ądchen tun es.


32
00:03:51,230 --> 00:03:52,390
Dein Haar.

33
00:03:54,190 --> 00:03:57,360
Du sagst doch immer,
es gef├Ąllt dir, wenn es glatt ist.

34
00:03:59,280 --> 00:04:02,360
Ach, Jess, du bist immer h├╝bsch.

35
00:04:06,240 --> 00:04:09,080
Schatz, ich wei├č,
das ist alles sehr be├Ąngstigend...

36
00:04:09,990 --> 00:04:12,910
...aber Hannah widerf├Ąhrt Gerechtigkeit,
wenn du ehrlich bist.

37
00:04:13,620 --> 00:04:16,750
- Denk dran: Du bist nicht die Angeklagte.
- Ich wei├č.

38
00:04:23,760 --> 00:04:27,050
Selbst Jungs, die es gut meinen,
wollen dir sagen, wer du bist.


39
00:04:29,600 --> 00:04:30,600
Hi.

40
00:04:34,730 --> 00:04:35,560
Hi.

41
00:04:37,440 --> 00:04:42,030
Ich sah deine Mom zur Cafeteria gehen,
und da riskierte ich es.

42
00:04:46,280 --> 00:04:50,030
- Ich sagte ihr, du tr├Ągst keine Schuld.
- Nicht mal ein bisschen?

43
00:04:50,540 --> 00:04:51,370
Nein.

44
00:04:54,460 --> 00:04:56,210
Ich habe dir Blumen mitgebracht.

45
00:04:57,380 --> 00:05:00,590
Das scheint jetzt irgendwie unangemessen.
Keine Ahnung.

46
00:05:00,670 --> 00:05:03,670
Ein Stofftier w├Ąre besser.
Der Geschenkeladen ist super.

47
00:05:04,800 --> 00:05:06,680
Was ist mit deinem Gesicht?

48
00:05:07,680 --> 00:05:09,010
Ein bl├Âder Fahrradunfall.

49
00:05:09,100 --> 00:05:13,310
Ich versuchte, im Dunkeln durch die B├Ąume
zu fahren. Ist nicht wichtig.

50
00:05:16,560 --> 00:05:17,400
Du bist wichtig.

51
00:05:20,940 --> 00:05:21,980
Geht es dir gut?

52
00:05:24,320 --> 00:05:26,950
Meine Mom ist nur ausgeflippt.
Es war nichts Ernstes.

53
00:05:29,160 --> 00:05:33,120
- Du wurdest operiert.
- Haupts├Ąchlich wurde ich gen├Ąht.

54
00:05:35,040 --> 00:05:39,330
- Wir hatten eine Vereinbarung.
- Das war eine d├Ąmliche Vereinbarung.

55
00:05:40,590 --> 00:05:42,590
Und ritzen hei├čt nicht, sterben wollen?

56
00:05:42,670 --> 00:05:46,550
Ich will nicht sterben. Das habe ich
dir gesagt, und du verstehst es nicht.

57
00:05:47,470 --> 00:05:49,430
- Dann hilf mir.
- Das kann ich nicht.

58
00:05:50,260 --> 00:05:52,010
Weil ich es auch nicht verstehe.

59
00:05:55,270 --> 00:05:58,980
Ich habe all diese Gef├╝hle
und kann sie nicht steuern.

60
00:05:59,940 --> 00:06:03,190
Es ist, als w├Ąre ich zu Gast
in meinem eigenen Verstand...

61
00:06:03,940 --> 00:06:06,900
...und wenn ich nicht zu Atem komme,
vergl├╝he ich und wehe davon.

62
00:06:07,610 --> 00:06:12,990
Davor willst du mich bewahren, und daf├╝r
liebe ich dich, aber du kannst es nicht.

63
00:06:14,240 --> 00:06:15,540
Was kann ich dann tun?

64
00:06:15,620 --> 00:06:18,580
Du kannst deine eigenen Probleme l├Âsen,
und ich l├Âse meine.

65
00:06:19,670 --> 00:06:20,580
Getrennt.

66
00:06:21,830 --> 00:06:23,590
Du trennst dich von mir?

67
00:06:26,130 --> 00:06:27,170
Es tut mir leid.

68
00:06:29,380 --> 00:06:30,340
Ich liebe dich.

69
00:06:30,890 --> 00:06:31,800
Ich wei├č.

70
00:06:35,390 --> 00:06:36,850
Deshalb schicke ich dich fort.

71
00:06:39,480 --> 00:06:40,480
Das ist nicht fair.

72
00:06:41,100 --> 00:06:43,110
Wir m├╝ssen es beenden. Es tut mir leid.

73
00:06:54,910 --> 00:06:57,160
Ich verschwinde nicht aus deinem Leben.

74
00:06:57,500 --> 00:06:58,870
Du tust es doch bereits.

75
00:07:01,460 --> 00:07:03,630
Du denkst an Hannah und verschwindest.

76
00:07:05,550 --> 00:07:07,260
Tu es diesmal wirklich.

77
00:07:26,940 --> 00:07:30,110
Und mit der Zeit erwarten wir,
abgestempelt zu werden.


78
00:07:31,860 --> 00:07:32,700
Lesbe!

79
00:07:35,830 --> 00:07:37,290
Hey, lesbisches M├Ądchen!

80
00:07:37,740 --> 00:07:38,580
Eklig!

81
00:07:38,740 --> 00:07:40,200
Lesbe!

82
00:07:43,120 --> 00:07:45,250
Und dann stempeln wir uns selbst ab.

83
00:07:55,510 --> 00:07:57,100
Willkommen im Team.

84
00:07:57,180 --> 00:07:59,020
Lass mich in Ruhe, Ryan.

85
00:07:59,100 --> 00:08:02,350
Es passiert, wenn du so weit bist.
Ich habe mich mit f├╝nf geoutet.

86
00:08:02,440 --> 00:08:04,980
Ich hatte keine Wahl.
Ich kam fabelhaft zur Welt.

87
00:08:07,020 --> 00:08:08,900
Ich bin froh, dass du dich geoutet hast.

88
00:08:09,730 --> 00:08:11,690
Ja. Ich auch.

89
00:08:13,200 --> 00:08:16,200
Wenn du einen Subaru f├Ąhrst
und Flanell tr├Ągst, greife ich ein.

90
00:08:16,700 --> 00:08:17,740
Sei gewarnt.

91
00:08:21,410 --> 00:08:23,410
MEHR GL├ťCK BEIM N├äCHSTEN MAL

92
00:08:24,540 --> 00:08:26,130
Heilige Schei├če, Alex.

93
00:08:26,790 --> 00:08:27,750
Ja.

94
00:08:28,590 --> 00:08:29,750
Wer steckt dahinter?

95
00:08:42,430 --> 00:08:45,770
- Kennst du diese Handschrift?
- Mensch, tu das weg!

96
00:08:45,850 --> 00:08:47,150
Tut mir leid. Ich...

97
00:08:48,980 --> 00:08:53,610
- Es tut mir wirklich leid, Alex.
- Du bist also doch nicht allein.

98
00:08:54,200 --> 00:08:57,660
Tut mir leid, dass ich das gesagt habe.
Das war echt mies. Ich bin...

99
00:08:58,740 --> 00:09:02,290
- Es ist einfach ziemlich viel f├╝r mich.
- Schon klar. Ich verstehe das.

100
00:09:04,410 --> 00:09:05,410
Neue Frisur?

101
00:09:06,830 --> 00:09:09,000
- F├╝rs Gericht.
- Sie gef├Ąllt mir nicht.

102
00:09:10,460 --> 00:09:11,300
Ist notiert.

103
00:09:13,300 --> 00:09:14,550
Was ist mit deinem Gesicht?

104
00:09:17,800 --> 00:09:20,260
Ich wurde gestern
von der Stra├če abgedr├Ąngt.

105
00:09:20,970 --> 00:09:23,850
Das Auto sah aus
wie ein schwarzer Range Rover.

106
00:09:24,390 --> 00:09:26,480
- Bryce.
- Aber du sagst doch nicht aus.

107
00:09:27,140 --> 00:09:29,690
- Wei├č er das?
- Ich glaube, das spielt keine Rolle.

108
00:09:29,770 --> 00:09:34,440
Wer immer es ist, hat es auf uns alle
abgesehen. Das kam gestern mit der Post.

109
00:09:38,450 --> 00:09:40,700
- Du lieber Himmel!
- Das ist verr├╝ckt.

110
00:09:41,530 --> 00:09:43,950
- Wir m├╝ssen ihn aufhalten.
- Und wie?

111
00:09:44,660 --> 00:09:48,210
Ich bin ein Kr├╝ppel, du kriegst
Hausarrest, wenn du mit ihm redest.

112
00:09:48,420 --> 00:09:52,750
Ich versprach, mich von ihm fernzuhalten.
Aber was soll ich tun, wenn er mich jagt?

113
00:09:57,340 --> 00:09:59,180
- Was geht?
- Was geht, Jungs?

114
00:10:01,050 --> 00:10:04,350
- Sind wir sicher, dass er es ist?
- Dein Kumpel glotzt st├Ąndig, Zach.

115
00:10:04,430 --> 00:10:06,680
- Braucht er eine neue Windel?
- Klappe.

116
00:10:06,770 --> 00:10:08,190
K├╝mmre dich doch mal um ihn.

117
00:10:08,270 --> 00:10:10,810
Dempsey,
man verliebt sich oft in seine Patienten.

118
00:10:11,020 --> 00:10:13,070
Leck mich. Ich mag ihn nicht mal, ja?

119
00:10:13,150 --> 00:10:16,650
Deine Mom zwingt dich, seine B├╝cher
zu tragen und ihm den Po abzuwischen.

120
00:10:17,240 --> 00:10:18,820
Nein, den Po wischt er gern ab.

121
00:10:24,540 --> 00:10:25,580
Und wenn es Zach ist?

122
00:10:26,950 --> 00:10:29,540
Das ist verr├╝ckt.
Er hilft dir doch mit allem.

123
00:10:30,000 --> 00:10:31,630
Warum h├Ąngt er dann mit Bryce ab?

124
00:10:31,830 --> 00:10:33,340
Bryce oder so besch├╝tzt ihn.

125
00:10:34,250 --> 00:10:36,130
Die Wahrheit soll nicht ans Licht.

126
00:10:41,340 --> 00:10:42,640
Warum seht ihr mich an?

127
00:10:45,010 --> 00:10:47,390
Haupts├Ąchlich,
weil du uns gegen├╝ber sitzt.

128
00:10:47,480 --> 00:10:49,480
Vor Gericht kannst du auspacken.

129
00:10:49,560 --> 00:10:53,650
Ich soll nur dar├╝ber reden, wie die Liste
unsere Freundschaft ruiniert hat.

130
00:10:53,770 --> 00:10:56,650
Aber du wei├čt,
dass das nicht die ganze Wahrheit ist.

131
00:10:56,730 --> 00:10:59,400
- Und sie ebenfalls.
- Es hat nichts mit dem Fall zu tun.

132
00:10:59,490 --> 00:11:02,700
- Doch, wenn du es sagst.
- Ich soll es einfach sagen?

133
00:11:03,240 --> 00:11:04,080
Jess, ich...

134
00:11:05,530 --> 00:11:09,250
H├Âr zu. Ich wei├č,
es ist nicht leicht, okay?

135
00:11:09,330 --> 00:11:11,830
Es gibt keine Welt,
in der ich das denke, aber...

136
00:11:13,540 --> 00:11:16,630
Wenn du ehrlich bist,
wenn sie nach eurer Freundschaft fragen,

137
00:11:16,710 --> 00:11:19,760
wenn du ehrlich sagst,
warum du nicht mehr mit ihr sprachst,

138
00:11:19,840 --> 00:11:21,340
dann kommt die Wahrheit raus.

139
00:11:21,430 --> 00:11:24,640
Und dieser Mist h├Ârt auf.
Und Bryce erh├Ąlt seine gerechte Strafe.

140
00:11:25,930 --> 00:11:28,770
- Ich muss in den Unterricht.
- Jess...

141
00:11:28,850 --> 00:11:31,770
Die Wahrheit bringt
nicht immer alles in Ordnung.

142
00:11:32,270 --> 00:11:34,110
Das solltest du am besten wissen.

143
00:11:41,490 --> 00:11:45,450
Ich muss mich erinnern,
was passiert ist. Ich brauche die B├Ąnder.

144
00:11:45,530 --> 00:11:48,490
- Besch├╝tz mich nicht.
- Skye liegt im Krankenhaus.

145
00:11:48,580 --> 00:11:50,540
Was? Was ist passiert?

146
00:11:53,330 --> 00:11:54,960
Ich besch├╝tzte sie nicht.

147
00:11:56,250 --> 00:12:00,210
Gut. Dann tu Folgendes f├╝r mich.
Fahr mich heute zum Gericht.

148
00:12:00,840 --> 00:12:01,840
- Alex...
- Clay.

149
00:12:09,970 --> 00:12:11,680
Mensch, du siehst klasse aus!

150
00:12:12,020 --> 00:12:14,150
- Deine Frisur ist toll.
- Ja, danke.

151
00:12:14,230 --> 00:12:18,980
Stimmt, du musst ja heute zum Gericht.
Viel Gl├╝ck. Du wirst das super machen.

152
00:12:20,230 --> 00:12:23,570
- H├Âr mal, wegen gestern...
- Schon gut. Schwamm dr├╝ber.

153
00:12:23,650 --> 00:12:28,030
Gut. Wir M├Ądels m├╝ssen gemeinsam
stark sein und zu unseren Fehlern stehen.

154
00:12:29,240 --> 00:12:32,370
- Es tut mir leid, wenn...
- Nein. Ich verstehe schon.

155
00:12:32,460 --> 00:12:35,420
Okay. Du wirst uns heute
beim Training fehlen.

156
00:12:35,500 --> 00:12:37,420
- Ja. Danke.
- Viel Gl├╝ck!

157
00:12:37,670 --> 00:12:40,800
Und manchmal scheint es egal zu sein,
was du tust.


158
00:12:46,890 --> 00:12:48,140
Was ist los?

159
00:12:50,060 --> 00:12:52,680
Die Leute sehen in dir doch,
was sie wollen.


160
00:12:57,980 --> 00:13:00,320
WER GLAUBT
EINER BETRUNKENEN SCHLAMPE

161
00:13:01,320 --> 00:13:02,150
Wer war das?

162
00:13:02,230 --> 00:13:04,450
SCHLAMPE

163
00:13:19,750 --> 00:13:20,630
Ist alles okay?

164
00:13:20,710 --> 00:13:24,720
Was? Warum verfolgst du mich?
Lass mich einfach in Ruhe.

165
00:13:31,560 --> 00:13:33,140
Glaubst du, sie wird reden?

166
00:13:33,720 --> 00:13:35,940
- Warum sollte sie?
- Und warum hast du es?

167
00:13:38,150 --> 00:13:40,690
Bist du es nicht leid, dich zu verstecken?

168
00:13:41,610 --> 00:13:44,990
- Willst du nicht die Wahrheit sagen?
- Es gibt mehr als eine Wahrheit.

169
00:13:46,200 --> 00:13:47,860
Nein, das glaube ich nicht.

170
00:13:56,160 --> 00:13:59,210
- Heute sind mehr Reporter da.
- Du kannst mit ihnen reden.

171
00:13:59,670 --> 00:14:00,580
Ich glaube nicht.

172
00:14:00,670 --> 00:14:03,340
Es wird immer schwerer,
deine Version zu vertreten.

173
00:14:03,420 --> 00:14:05,840
- Es ist nicht mein Stil.
- Das kannst du ├Ąndern.

174
00:14:06,220 --> 00:14:08,930
Du sprichst f├╝r Hannah
und Tausende M├Ądchen wie sie.

175
00:14:09,970 --> 00:14:12,850
Jessica wird f├╝r sie aussagen.
Sie ist ein gutes M├Ądchen.

176
00:14:12,930 --> 00:14:17,020
Und sie spricht sehr offen
├╝ber die sexistische Kultur an der Schule.

177
00:14:17,480 --> 00:14:19,230
Vor allem ist sie Hannahs Freundin.

178
00:14:23,570 --> 00:14:25,900
Aber selbst wenn es kn├╝ppeldick kommt...

179
00:14:36,620 --> 00:14:39,710
...braucht man nur einen einzigen Freund,
um es durchzustehen.


180
00:14:39,920 --> 00:14:40,960
Arschloch.

181
00:14:43,710 --> 00:14:46,340
Wenn du Gl├╝ck hast,
findest du mehr als nur einen.


182
00:14:46,420 --> 00:14:48,630
Toby, Eric, Chad, das ist Tyler,

183
00:14:48,970 --> 00:14:52,430
ein ASI-Kurs-Kollege
und extremer Au├čenseiter.

184
00:14:52,680 --> 00:14:53,890
- Was geht?
- Na, Tyler?

185
00:14:53,970 --> 00:14:55,760
- Yo.
- Du fotografierst analog?

186
00:14:56,680 --> 00:14:57,520
Wie retro!

187
00:14:58,020 --> 00:14:59,020
Ja.

188
00:15:00,560 --> 00:15:04,480
Ein Foto in der Hand zu halten, erzeugt
so ein bestimmtes Gef├╝hl. Keine Ahnung.

189
00:15:05,230 --> 00:15:09,240
Ja. Wie wenn man ein Fotoalbum anschaut,
statt ├╝ber ein Display zu wischen.

190
00:15:10,400 --> 00:15:11,700
Ja, genau.

191
00:15:13,490 --> 00:15:15,330
- Ich bin Tyler.
- Ich wei├č. Mackenzie.

192
00:15:15,830 --> 00:15:16,910
Ruhe, ihr Freaks!

193
00:15:25,630 --> 00:15:27,960
Und Freunde durchschauen die Typisierung.

194
00:15:31,880 --> 00:15:33,390
Es geht schon.

195
00:15:33,470 --> 00:15:36,260
- Danke f├╝rs Mitnehmen, Tony.
- Ich komme mit rein.

196
00:15:37,810 --> 00:15:41,940
- Du stehst doch auf der Zeugenliste.
- Ich habe den Ausweis meines Bruders.

197
00:15:43,810 --> 00:15:47,150
Ich lag zwei N├Ąchte lang wach.
Ich will sehen, was auf mich zukommt.

198
00:15:47,780 --> 00:15:49,400
Und wenn du auf der Liste stehst?

199
00:15:49,490 --> 00:15:52,820
Dann wedle ich mit dem Stock und heule.
Das wirkt ├╝berall.

200
00:15:54,740 --> 00:15:58,240
- Es gibt sicher einen Behinderteneingang.
- Sag nicht behindert.

201
00:15:58,330 --> 00:16:00,120
- Nimm meinen Arm.
- Ihr k├Ânnt mich mal.

202
00:16:02,750 --> 00:16:04,710
Ich habe solche Freunde gefunden.

203
00:16:05,750 --> 00:16:07,040
AM GEILSTEN
GAR NICHT GEIL

204
00:16:07,130 --> 00:16:08,920
Diese Liste hat alles ruiniert.

205
00:16:09,300 --> 00:16:12,840
War diese Liste typisch
f├╝r Ihre Erfahrungen an der Liberty?

206
00:16:12,930 --> 00:16:13,930
Ja.

207
00:16:14,300 --> 00:16:18,220
Hannah galt bereits als Schlampe,
die Liste machte alles noch schlimmer.

208
00:16:18,310 --> 00:16:19,970
Die Wahrheit war irrelevant.

209
00:16:20,060 --> 00:16:21,930
So behandeln sie die Sch├╝lerinnen.

210
00:16:22,690 --> 00:16:24,770
Ich meine, die hier fand ich...

211
00:16:26,560 --> 00:16:28,190
...heute fr├╝h, in Mathe...

212
00:16:28,270 --> 00:16:30,440
Das sind keine zugelassenen Beweise...

213
00:16:30,530 --> 00:16:32,900
Sie machen ein Foto,
und das definiert einen,

214
00:16:33,150 --> 00:16:35,740
und dann muss man selbst
das Gegenteil beweisen.

215
00:16:36,070 --> 00:16:38,910
Das haben sie Hannah angetan,
und jetzt tun sie es mir an!

216
00:16:39,740 --> 00:16:41,290
Ruhe im Gerichtssaal!

217
00:16:41,950 --> 00:16:44,120
EINER BETRUNKENEN SCHLAMPE

218
00:16:47,460 --> 00:16:49,290
Unfassbar, dass er sie zulie├č.

219
00:16:50,050 --> 00:16:53,170
Nun, sie sind heikel, aber relevant.

220
00:16:54,550 --> 00:16:55,380
Dennis.

221
00:16:57,470 --> 00:17:00,930
Sie ist das M├Ądchen auf Kassette neun.
Fragen Sie sie.

222
00:17:01,020 --> 00:17:04,690
- Ich darf es nicht. Es ist nicht relevant.
- Es ist so relevant wie die Fotos.

223
00:17:04,770 --> 00:17:07,940
Es zeigt, wie die Jungs
die M├Ądchen an der Schule behandelten,

224
00:17:08,020 --> 00:17:09,940
und dass die Schule davon wusste.

225
00:17:10,020 --> 00:17:13,940
Aber es passierte nicht an der Schule.
Und Bryce steht nicht unter Anklage.

226
00:17:19,580 --> 00:17:21,830
Beide Parteien lassen diese Fotos,

227
00:17:22,290 --> 00:17:27,710
jetzt Beweisst├╝ck 12 der Kl├Ąger,
als Beweismittel zu.

228
00:17:27,790 --> 00:17:31,380
- Ms. Struhl.
- Miss Davis, haben Sie die Fotos gemeldet?

229
00:17:32,250 --> 00:17:33,710
- Nein.
- Sie erwarten also

230
00:17:33,800 --> 00:17:36,720
von der Schule, Sie zu besch├╝tzen,

231
00:17:36,800 --> 00:17:40,260
melden aber nicht die Ereignisse,
vor denen sie Sie besch├╝tzen soll?

232
00:17:41,180 --> 00:17:43,640
Vertraute ich der Schule,
so h├Ątte ich es getan.

233
00:17:44,600 --> 00:17:49,610
Und Hannah vielleicht auch. Ach, stimmt,
sie hat es ja getan. Und was ist passiert?

234
00:17:50,610 --> 00:17:51,940
Beantrage Streichung.

235
00:17:52,400 --> 00:17:55,360
Die Geschworenen missachten bitte
die letzte Antwort.

236
00:17:55,780 --> 00:17:58,700
Haben Sie die "Hot or not" -Liste gemeldet?

237
00:17:59,450 --> 00:18:00,450
- Nein.
- Weil sie

238
00:18:00,530 --> 00:18:02,660
Ihre Freundschaft nicht zerst├Ârt hat.

239
00:18:02,740 --> 00:18:03,580
Doch, hat sie.

240
00:18:05,160 --> 00:18:08,040
Wissen Sie, wer Sie und Hannah
auf die Liste gesetzt hat?

241
00:18:08,790 --> 00:18:09,670
Ja.

242
00:18:10,080 --> 00:18:10,960
Wer?

243
00:18:14,880 --> 00:18:15,800
Alex Standall.

244
00:18:16,550 --> 00:18:18,760
Ist es nicht so,
dass Alex Standall Ihr Freund

245
00:18:18,840 --> 00:18:20,640
und Hannah eifers├╝chtig war?

246
00:18:20,720 --> 00:18:25,430
Nein. Anfangs waren wir alle befreundet.

247
00:18:26,850 --> 00:18:30,230
Eine Zeit lang sah man uns drei
immer zusammen.


248
00:18:30,310 --> 00:18:33,520
Wenn du auf den perfekten Moment
f├╝r deinen ersten Kuss wartest,

249
00:18:33,610 --> 00:18:34,940
stirbst du als Jungfrau.

250
00:18:35,400 --> 00:18:39,700
- Es soll nur etwas Besonderes sein.
- Deine Anspr├╝che sind viel zu hoch.

251
00:18:39,780 --> 00:18:41,320
Schraub sie runter, so wie wir.

252
00:18:42,320 --> 00:18:46,450
Okay, Moment.
Ich bin noch nie... gek├╝sst worden.

253
00:18:46,540 --> 00:18:49,290
- Zu fr├╝h. Zu fr├╝h.
- Trink, Hannah.

254
00:18:49,370 --> 00:18:51,670
- Es ist nur Sprite.
- Oder so was in der Art.

255
00:18:51,750 --> 00:18:54,800
- Ein Sprite-Imitat.
- Deine Mutter ist vielleicht geizig!

256
00:18:54,880 --> 00:18:57,800
- Wie unversch├Ąmt!
- Was ist das ├╝berhaupt f├╝r ein Zeug?

257
00:18:57,880 --> 00:18:59,380
Seit wann ist das ein Spiel?

258
00:18:59,550 --> 00:19:03,930
Okay. Ich habe noch nie
meine beste Freundin gek├╝sst.

259
00:19:05,720 --> 00:19:08,350
Und diese Verallgemeinerungen
mag ich nicht, also...

260
00:19:19,110 --> 00:19:21,280
Na ja, wir sind alle beste Freunde.

261
00:20:01,740 --> 00:20:03,780
Aus der Freundschaft wurde mehr.

262
00:20:03,860 --> 00:20:05,320
- Ich schw├Âre...
- Oh, Schei├če.

263
00:20:05,950 --> 00:20:09,540
- Was machst du denn, du Irre?
- Ich dachte, sie h├Ątte mittwochs frei.

264
00:20:10,870 --> 00:20:12,830
Aber ich war Hannah gegen├╝ber sensibel.

265
00:20:13,370 --> 00:20:16,210
- Gehen wir ins Monet's.
- Sie steht nicht auf mich, Jess.

266
00:20:16,340 --> 00:20:19,130
Ganz egal.
Schon mal vom Frauen-Kodex geh├Ârt?

267
00:20:20,920 --> 00:20:24,890
- Und was machen wir jetzt?
- Ich gehe zuerst und du wenig sp├Ąter.

268
00:20:24,970 --> 00:20:28,260
Wenn Hannah sagt, dass ich drin bin,
sagst du: "Die Welt ist klein!"

269
00:20:28,600 --> 00:20:30,020
- Okay?
- Im Ernst?

270
00:20:30,680 --> 00:20:32,020
Neunte Reihe. Bis dann.

271
00:20:32,560 --> 00:20:34,650
- Ich sitze dann am Gang.
- Tr├Ąum weiter.

272
00:20:36,860 --> 00:20:38,940
Aber nat├╝rlich hat er nicht gewartet.

273
00:20:40,070 --> 00:20:42,650
Er verstand nicht,
wie sich ein M├Ądchen f├╝hlen w├╝rde.


274
00:20:42,860 --> 00:20:46,620
- Ja, wir h├Ąngen nur ab.
- Miteinander.

275
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
Das sehe ich.

276
00:20:50,490 --> 00:20:51,580
Zehn Dollar bitte.

277
00:20:57,830 --> 00:20:58,670
Danke.

278
00:21:05,130 --> 00:21:09,260
Hey, wenn du willst,
k├Ânnen wir hinterher einen Kaffee trinken.

279
00:21:10,140 --> 00:21:12,640
Ach, ich will euch nicht st├Âren.

280
00:21:12,810 --> 00:21:15,060
St├Âren? Niemals!

281
00:21:15,140 --> 00:21:16,900
Jess, wir verpassen die Trailer.

282
00:21:17,980 --> 00:21:21,860
Geht nur. Viel Spa├č beim Film. Ich...
Wir quatschen ein andermal.

283
00:21:27,320 --> 00:21:29,530
Immer bringst du mich in Verlegenheit!

284
00:21:29,620 --> 00:21:32,450
Schei├č auf den Frauen-Kodex.
Hannah steht da dr├╝ber.

285
00:21:32,540 --> 00:21:33,450
Vielleicht.

286
00:21:35,000 --> 00:21:37,250
- Es st├Ârt sie wohl nicht, oder?
- Nein!

287
00:21:37,750 --> 00:21:40,090
Genie├čen wir einfach unser erstes Date?

288
00:21:43,590 --> 00:21:46,340
Es st├Ârte Hannah wirklich nicht besonders.

289
00:21:46,800 --> 00:21:50,300
Obwohl ich einen Jungen
├╝ber meine Freundin gestellt hatte.

290
00:21:58,310 --> 00:22:01,230
- Danke.
- Seit wann seid ihr zwei denn zusammen?

291
00:22:05,280 --> 00:22:07,650
Keine Ahnung. Noch nicht so lange.

292
00:22:07,740 --> 00:22:09,910
Seit wir neulich bei ihr zu Hause waren.

293
00:22:10,030 --> 00:22:12,740
Nachdem wir uns alle gek├╝sst hatten,
w├Ąhltest du sie?

294
00:22:12,990 --> 00:22:15,200
Das ist es nicht. Wir haben nur...

295
00:22:16,540 --> 00:22:17,870
Wir haben mehr gemeinsam.

296
00:22:17,960 --> 00:22:20,420
Und willst du jetzt
mit ihr schlafen oder was?

297
00:22:20,500 --> 00:22:24,550
Was? Nein. Was geht dich das ├╝berhaupt an?

298
00:22:24,800 --> 00:22:27,920
Vor Kurzem waren wir beste Freunde,
die ihre Geheimnisse teilten,

299
00:22:28,010 --> 00:22:31,680
und jetzt habt ihr neue Geheimnisse,
an denen ich nicht teilhabe.

300
00:22:31,760 --> 00:22:33,260
Nicht alles dreht sich um dich.

301
00:22:41,400 --> 00:22:43,770
Ich habe mich geirrt.
Es st├Ârt Hannah doch.

302
00:22:43,860 --> 00:22:49,320
An der Snackbar flippte sie aus. Sie ist
total eifers├╝chtig. Geradezu besessen.

303
00:22:49,610 --> 00:22:51,320
- Quatsch, echt?
- Ja.

304
00:22:52,410 --> 00:22:55,740
- Was hat sie gesagt?
- Eine Menge. Sie ist verletzt.

305
00:22:58,080 --> 00:23:01,210
Aber ich trenne mich nicht
wegen der Probleme anderer.

306
00:23:01,290 --> 00:23:02,130
Niemals.

307
00:23:04,250 --> 00:23:09,260
Aber wir sollten uns wohl zur├╝ckhalten,
bis sie dar├╝ber hinweg ist.

308
00:23:09,970 --> 00:23:10,800
Ja.

309
00:23:12,340 --> 00:23:14,180
- Hier.
- Danke.

310
00:23:14,260 --> 00:23:17,140
Von da an hielten Alex und ich
den Ball flach.


311
00:23:17,930 --> 00:23:22,650
Aber als Hannah von seiner Liste erfuhr,
war es zu viel f├╝r sie.

312
00:23:22,730 --> 00:23:27,610
Sie geben also der "Hot or not" -Liste
und der Kultur an der Liberty die Schuld,

313
00:23:27,690 --> 00:23:31,200
aber zerbrach Ihre Freundschaft nicht
wegen Hannahs Eifersucht?

314
00:23:31,820 --> 00:23:33,200
Nein. Es war wegen der Liste.

315
00:23:33,910 --> 00:23:36,740
Waren Sie nach der Trennung von Alex
wieder Freundinnen?

316
00:23:38,330 --> 00:23:39,870
- Nein.
- Weil Sie dann

317
00:23:39,960 --> 00:23:42,540
- mit Justin Foley zusammen waren, korrekt?
- Nein.

318
00:23:42,620 --> 00:23:44,040
Sie waren nicht zusammen?

319
00:23:44,330 --> 00:23:48,380
- Doch, ich...
- Hannah war neidisch auf Sie und Justin,

320
00:23:48,840 --> 00:23:51,090
so wie zuvor auf Sie und Alex, nicht wahr?

321
00:23:51,170 --> 00:23:53,510
- Das stimmt nicht.
- Woher wissen Sie das?

322
00:23:55,720 --> 00:23:58,220
- Woher wissen Sie das?
- Woher wissen Sie das?

323
00:24:00,390 --> 00:24:04,900
Lag es nicht daran, dass Hannah Baker
eifers├╝chtig und rachs├╝chtig war,

324
00:24:04,980 --> 00:24:06,940
- dass die Freundschaft endete?
- Nein.

325
00:24:07,110 --> 00:24:10,240
Die Staatsanwaltschaft behauptet,
es war wegen der Liste,

326
00:24:10,570 --> 00:24:13,160
aber es war nur
wegen Hannahs Eifersucht, nicht?

327
00:24:16,120 --> 00:24:18,120
Es gab doch keinen anderen Grund, oder?

328
00:24:19,580 --> 00:24:20,540
Jessica.

329
00:24:27,540 --> 00:24:31,090
Jessica? Gab es noch einen Grund,
den wir nicht erw├Ąhnt haben?

330
00:24:34,930 --> 00:24:37,050
Nein. Es gab keinen anderen Grund.

331
00:24:38,310 --> 00:24:39,140
Ich verstehe.

332
00:24:41,060 --> 00:24:42,230
Keine weiteren Fragen.

333
00:24:47,310 --> 00:24:49,400
VERPASSTER ANRUF

334
00:24:50,280 --> 00:24:53,110
- Ich muss los.
- Du gehst? Sie ist noch nicht fertig.

335
00:24:53,450 --> 00:24:54,650
Ich habe genug geh├Ârt.

336
00:24:57,280 --> 00:25:01,160
- Ja, ich auch. Kommst du mit?
- Ich gehe, wenn Jess fertig ist.

337
00:25:01,410 --> 00:25:02,580
Hast du Hannah gek├╝sst?

338
00:25:04,040 --> 00:25:05,080
Es war platonisch.

339
00:25:19,430 --> 00:25:22,470
- Es tut mir leid. Es tut mir so leid.
- Schon okay.

340
00:25:22,560 --> 00:25:24,890
Hannah war meine Freundin.
Ich wollte ihr helfen.

341
00:25:24,980 --> 00:25:26,190
Das hast du.

342
00:25:30,320 --> 00:25:31,150
Jessica.

343
00:25:38,490 --> 00:25:39,740
Willst du mir etwas sagen?

344
00:25:40,330 --> 00:25:41,160
Was?

345
00:25:41,490 --> 00:25:45,540
Wir sind alle so auf Hannah konzentriert.
Sollten wir uns...

346
00:25:46,460 --> 00:25:47,830
...um dich Sorgen machen?

347
00:25:48,040 --> 00:25:52,000
- Nein. Es geht mir gut.
- Ich habe mir die Kassetten angeh├Ârt.

348
00:25:54,460 --> 00:25:56,050
Ich habe sie mir angeh├Ârt.

349
00:25:56,880 --> 00:25:57,970
Es tut mir leid...

350
00:25:59,470 --> 00:26:00,680
Ich sollte gehen.

351
00:26:06,230 --> 00:26:07,310
Jess.

352
00:26:10,150 --> 00:26:11,360
Ich kann es nicht.

353
00:26:12,190 --> 00:26:15,530
- Was kann ich tun, um zu helfen?
- Du kannst gehen.

354
00:26:30,670 --> 00:26:35,340
Entschuldigung, ich suche Skye Miller.
Ich war vorhin schon mal hier.

355
00:26:35,710 --> 00:26:38,510
- Sie wurde verlegt.
- Auf eine andere Etage?

356
00:26:38,680 --> 00:26:41,140
- In eine andere Einrichtung.
- Was? Wohin?

357
00:26:41,220 --> 00:26:44,510
Tut mir leid, Junge.
Das darf ich nur den Angeh├Ârigen sagen.

358
00:26:44,600 --> 00:26:47,640
Wieso meinen Sie,
dass sie denen mehr bedeutet als mir?

359
00:26:47,730 --> 00:26:50,400
Das meine nicht ich, sondern das Gesetz.

360
00:26:51,310 --> 00:26:52,270
Verstehe.

361
00:26:58,030 --> 00:26:59,200
Sie ist in Sicherheit.

362
00:27:00,780 --> 00:27:03,910
- Es ist ein gutes Programm.
- ├ťber das Sie nichts sagen d├╝rfen.

363
00:27:03,990 --> 00:27:06,830
Das, was sie durchmacht,
hat nichts mit dir zu tun.

364
00:27:07,200 --> 00:27:11,500
Du bist nicht der erste Freund,
der sich grundlos fragt, was er getan hat.

365
00:27:13,040 --> 00:27:16,250
Es ist nicht deine Schuld.
Gib ihr ein bisschen Raum.

366
00:27:16,800 --> 00:27:18,380
Sei nachsichtig mit dir.

367
00:27:26,430 --> 00:27:28,310
Hier ist Skye. Sprich nach dem Ton.

368
00:27:29,140 --> 00:27:32,020
Skye. Ich bin es noch mal. Ich...

369
00:27:32,940 --> 00:27:36,150
Ich bin bei euch vorbeigefahren,
aber es war niemand zu Hause.

370
00:27:37,530 --> 00:27:39,940
Wo bist du? Wohin hat man dich geschickt?

371
00:27:40,030 --> 00:27:41,400
Ich will nur...

372
00:27:42,570 --> 00:27:45,080
Sag bitte Bescheid, ob es dir gut geht.

373
00:27:46,240 --> 00:27:49,790
Ich verspreche, dass ich
nichts sagen werde oder so. Ich...

374
00:27:51,330 --> 00:27:54,540
Ich muss nur wissen,
dass es dir gut geht. Okay?

375
00:27:58,710 --> 00:27:59,550
Bis dann.

376
00:28:06,850 --> 00:28:08,310
Das mit Skye tut mir leid.

377
00:28:09,680 --> 00:28:11,100
- Nein, tut es nicht.
- Doch.

378
00:28:11,180 --> 00:28:14,020
Jeden Tag ist etwas Neues.
Etwas, was ich nicht wusste.

379
00:28:14,100 --> 00:28:18,320
Erst das mit Tyler, und jetzt hast du
die halbe Schule gek├╝sst.

380
00:28:18,400 --> 00:28:21,190
- Im Ernst? Das glaubst du?
- Justin, Courtney, Alex...

381
00:28:21,280 --> 00:28:23,660
- Und dich.
- Ja, das wei├č ich noch, danke.

382
00:28:23,740 --> 00:28:25,530
Und jetzt bist du gekr├Ąnkt,

383
00:28:25,620 --> 00:28:28,740
und du bist w├╝tend auf mich
und auf Jessica,

384
00:28:28,830 --> 00:28:31,160
du vermisst Skye, und die Welt ist unfair.

385
00:28:31,250 --> 00:28:32,460
Ja, so ungef├Ąhr.

386
00:28:32,910 --> 00:28:36,000
Du bist keiner, der es anderen ├╝berl├Ąsst,
die Lage zu retten.

387
00:28:36,290 --> 00:28:37,420
Was kann ich sonst tun?

388
00:28:38,920 --> 00:28:41,510
Ich habe
sein verdammtes Gest├Ąndnis, Hannah.

389
00:28:42,510 --> 00:28:44,840
Ich musste ins Krankenhaus.
War das schon Thema?

390
00:28:44,930 --> 00:28:46,850
Dass ich danach Blut kackte?

391
00:28:47,510 --> 00:28:49,600
Meine Mom wollte ihn daf├╝r belangen,

392
00:28:49,680 --> 00:28:52,890
nur hatte ich bei ihm Drogen gekauft.
Daf├╝r wurde ich suspendiert.

393
00:28:52,980 --> 00:28:57,440
Das ging also nicht, aber das war okay,
weil ich sein Gest├Ąndnis hatte. Nicht?

394
00:28:57,520 --> 00:29:00,070
Ich h├Ątte einen Vergewaltiger
drankriegen k├Ânnen.

395
00:29:00,150 --> 00:29:03,030
Doch dann h├Ârte die Schule davon,
und s├Ąmtliche Anw├Ąlte,

396
00:29:03,110 --> 00:29:04,820
und niemand unternahm etwas.

397
00:29:06,990 --> 00:29:09,990
Weil es keine Beweise gibt.
Es gibt keine DNA,

398
00:29:10,080 --> 00:29:11,950
nur deine Beschuldigung, und du...

399
00:29:13,500 --> 00:29:14,330
Ich bin tot.

400
00:29:17,750 --> 00:29:18,960
Er kommt damit davon.

401
00:29:19,290 --> 00:29:23,300
Nicht unbedingt.
Tu nicht nichts, nur weil du w├╝tend bist.

402
00:29:24,090 --> 00:29:26,050
Oder ├Ąngstlich. Oder traurig.

403
00:29:26,720 --> 00:29:28,640
Lass Bryce nicht damit davonkommen.

404
00:29:29,300 --> 00:29:31,060
Du w├╝rdest es f├╝r immer bereuen.

405
00:29:35,520 --> 00:29:37,850
Jessica beweist, dass das Problem zunimmt.

406
00:29:37,940 --> 00:29:40,610
Ihre Aussage war robust.
Die Geschworenen h├Ârten es.

407
00:29:40,690 --> 00:29:43,860
Und sie h├Ârten, dass Hannah
eine eifers├╝chtige Schlampe ist.

408
00:29:43,940 --> 00:29:46,650
Das war nur heute.
Denken Sie, das vergessen sie?

409
00:29:47,360 --> 00:29:49,910
Austin James
vom Evergreen County Register.

410
00:29:50,070 --> 00:29:52,450
- Wir bloggen live...
- Ich wei├č, wer Sie sind.

411
00:29:54,950 --> 00:29:59,380
Sie schrieben, meine Tochter sei eine
"Exhibitionistin mit wenig Selbstachtung".

412
00:29:59,460 --> 00:30:00,710
- Olivia.
- Sie soll reden.

413
00:30:01,960 --> 00:30:05,550
Es klingt, als h├Ątte es
diese "Exhibitionistin" schwer gehabt

414
00:30:05,630 --> 00:30:10,640
und eine Freundin gebrauchen k├Ânnen.
Aber das ist nicht meine Tochter.

415
00:30:10,800 --> 00:30:13,640
Das ist nicht
die wahre Hannah Baker, okay?

416
00:30:13,720 --> 00:30:17,060
Das ist eine von der Verteidigung
erschaffene Figur,

417
00:30:17,310 --> 00:30:19,810
der das Leben offenbar
sehr wenig bedeutete.

418
00:30:19,900 --> 00:30:22,150
Ihre Mitsch├╝ler k├Ânnen
nicht mal ├╝ber sie reden.

419
00:30:22,570 --> 00:30:26,190
Hannah war weder eine L├╝gnerin
noch eine Schlampe oder Zicke.

420
00:30:27,780 --> 00:30:30,700
Sie war eine gute Freundin,
und sie war f├╝r ihre Freunde da.

421
00:30:32,780 --> 00:30:34,740
Nur war leider niemand f├╝r sie da.

422
00:30:35,700 --> 00:30:39,710
Und was ist mit Ihnen? Ihre Freunde
waren nicht f├╝r sie da. Und Sie?

423
00:30:40,330 --> 00:30:42,000
Das gen├╝gt. Kommen Sie.

424
00:30:48,220 --> 00:30:49,590
Haben es Jungs leichter?

425
00:30:50,470 --> 00:30:51,550
Ich glaube schon.

426
00:30:52,760 --> 00:30:53,810
Keine Ahnung.

427
00:30:55,140 --> 00:30:59,560
Verdammt! Seine Slider machen mich fertig!
Signalisier ihm die nicht immer.

428
00:30:59,810 --> 00:31:02,230
- Das war kein Slider.
- Das ist nicht dein Ernst.

429
00:31:02,940 --> 00:31:05,070
- Das war ein Curveball.
- Echt jetzt?

430
00:31:07,360 --> 00:31:10,910
- Was ist blo├č los mit mir?
- Ich glaube, das wissen wir beide, Alter.

431
00:31:11,070 --> 00:31:13,200
Das hat nichts mit ihr zu tun, okay?

432
00:31:13,950 --> 00:31:17,160
- Meine Mom sagt, du wurdest geladen.
- Meine schei├č Mom...

433
00:31:17,250 --> 00:31:19,960
- Warum sagtest du nichts?
- Dein Kumpel soll nichts wissen.

434
00:31:20,040 --> 00:31:24,710
Alex und ich sind nicht so eng befreundet.
Wir reden nicht ├╝ber wichtige Dinge.

435
00:31:26,670 --> 00:31:29,720
- Wer wei├č es noch?
- Meine Eltern. Unser Anwalt.

436
00:31:30,880 --> 00:31:33,340
Wenn ihr euch
gegenseitig einen blasen wollt,

437
00:31:33,430 --> 00:31:37,020
- gibt es daf├╝r einen besseren Ort, okay?
- Ja. Montys Haus.

438
00:31:37,560 --> 00:31:41,020
Niemand anders braucht davon zu wissen.
Ich stehe hinter dir.

439
00:31:43,690 --> 00:31:47,820
- Ja. Nein, das wei├č ich, Alter. Danke.
- Ich bin f├╝r dich da.

440
00:31:49,490 --> 00:31:53,780
- Sie hatten ein ziemlich hartes Jahr.
- Ja. Das kann man wohl sagen.

441
00:31:53,870 --> 00:31:55,490
- Zwei Selbstmorde.
- Einer.

442
00:31:56,700 --> 00:31:59,750
Ein Selbstmordversuch.
Der Junge erholt sich langsam.

443
00:32:00,750 --> 00:32:02,870
Alle hier verfolgen den Prozess.

444
00:32:03,420 --> 00:32:05,750
Die Eltern machen der Schule Vorw├╝rfe.

445
00:32:07,420 --> 00:32:12,130
- Wir sind auch verantwortlich, oder?
- In gewissem Ma├č ja, aber es gibt Grenzen.

446
00:32:13,890 --> 00:32:15,720
Ja, Grenzen gibt es immer.

447
00:32:19,220 --> 00:32:23,440
Haben Sie erwogen, mit der Jobsuche
zu warten, bis der Prozess vorbei ist?

448
00:32:24,270 --> 00:32:28,270
Ja.
Aber ich habe eine Familie zu ern├Ąhren.

449
00:32:29,980 --> 00:32:34,610
Und ich bin ein hervorragender P├Ądagoge.
Und Jugendliche liegen mir am Herzen.

450
00:32:36,200 --> 00:32:37,580
Warum wollen Sie fort?

451
00:32:40,080 --> 00:32:40,910
Ich hoffte...

452
00:32:44,080 --> 00:32:45,120
...mich zu verbessern.

453
00:32:45,210 --> 00:32:49,420
Eine Position zu finden,
in der ich wirklich etwas bewirken

454
00:32:49,500 --> 00:32:51,840
und das Leben der Sch├╝ler verbessern kann.

455
00:32:54,590 --> 00:32:56,470
Unser Einfluss ist begrenzt.

456
00:32:56,800 --> 00:32:59,560
Im Internet oder zu Hause
sind wir nicht bei ihnen.

457
00:32:59,640 --> 00:33:02,810
Wir haben sie nur ein paar Stunden lang,
k├Ânnen nicht ├╝berall sein.

458
00:33:06,770 --> 00:33:09,820
So dachte ich auch einst,
aber jetzt nicht mehr.

459
00:33:10,480 --> 00:33:14,280
Versuchen k├Ânnen wir es.
Danke, dass Sie sich Zeit genommen haben.

460
00:33:16,200 --> 00:33:18,370
Wir h├Ątten sie
von der Schule nehmen sollen.

461
00:33:18,450 --> 00:33:22,290
- Und sie f├╝r immer zu Hause behalten?
- Auf die Schule ist kein Verlass.

462
00:33:22,450 --> 00:33:26,500
Wenn unsere Tochter nicht zu uns kommt,
wenn sie bel├Ąstigt wird...

463
00:33:26,580 --> 00:33:28,880
Wie k├Ânnen wir dich besch├╝tzen, Jessica?

464
00:33:29,130 --> 00:33:30,210
- Jessica?
- Was ist?

465
00:33:31,380 --> 00:33:33,720
Schatz, warum hast du es uns
nicht erz├Ąhlt?

466
00:33:36,300 --> 00:33:37,430
Was ist mit der Gruppe?

467
00:33:38,680 --> 00:33:42,430
- Kannst du mit einem anderen Opfer reden?
- Gott, Dad, ich hasse dieses Wort.

468
00:33:43,770 --> 00:33:44,770
Opfer.

469
00:33:46,190 --> 00:33:47,600
Ich bin einfach ich selbst.

470
00:33:51,980 --> 00:33:52,820
Ich mache auf.

471
00:33:54,650 --> 00:33:56,780
Ich musste ans Polizeirevier zur├╝ckdenken.

472
00:33:58,110 --> 00:34:01,240
Dad zwang mich, hinzufahren,
nachdem ich es ihm erz├Ąhlt hatte.

473
00:34:02,450 --> 00:34:04,620
Dort sagte ich,
ich wisse nicht, wer es war.

474
00:34:06,000 --> 00:34:08,880
H├Ątte ich Bryce beschuldigt,
h├Ątte man mir nicht geglaubt.

475
00:34:08,960 --> 00:34:10,920
Das stimmt nicht. Wir glauben dir.

476
00:34:11,000 --> 00:34:12,840
Wir best├Ątigen deine Aussage...

477
00:34:12,920 --> 00:34:15,550
Das k├Ânnt ihr nicht. Ihr wart nicht dabei.

478
00:34:16,550 --> 00:34:22,310
Hannah ist nicht mehr da, und sie war
lieb und sensibel, und sie war eine Wei├če.

479
00:34:22,970 --> 00:34:25,060
Schau, was sie ihr antun.
Verstehst du nicht?

480
00:34:25,680 --> 00:34:28,190
Ich kann nicht gegen Bryce Walker angehen.

481
00:34:28,270 --> 00:34:31,650
- Nicht, wenn sein Wort gegen meins steht.
- Und wenn Justin da w├Ąre?

482
00:34:32,480 --> 00:34:35,650
Und wenn Hannah da w├Ąre? Sie ist tot...

483
00:34:37,110 --> 00:34:39,360
...und Justin k├Ânnte es
ebenso gut auch sein.

484
00:34:39,820 --> 00:34:40,780
Hat er sich gemeldet?

485
00:34:44,450 --> 00:34:47,210
Ich bin dieses Thema leid, Clay.

486
00:34:47,540 --> 00:34:50,670
Ich bin es leid,
pausenlos daran zu denken.

487
00:34:51,380 --> 00:34:54,710
- Ich wei├č.
- Du wei├čt es nicht. Du hast keine Ahnung.

488
00:34:57,550 --> 00:34:59,970
Ich will nicht mehr
in den Schrank starren,

489
00:35:00,050 --> 00:35:02,050
mich fragen, was die Leute denken...

490
00:35:03,390 --> 00:35:07,100
...und was ich tragen k├Ânnte,
um m├Âglichst wenig Haut zu zeigen.

491
00:35:07,180 --> 00:35:08,520
GRUSS AUS OAKLAND

492
00:35:09,230 --> 00:35:10,730
Was mich verstecken k├Ânnte.

493
00:35:10,810 --> 00:35:13,190
NANCY, ICH WERDE DICH IMMER LIEBEN.
- SID

494
00:35:17,150 --> 00:35:20,070
Die Zwiebeln m├╝ssen
feiner gehackt werden, Tyler.

495
00:35:20,660 --> 00:35:23,780
Das macht sonst meine Mutter.
Ich wei├č nicht, was ich tue.

496
00:35:23,870 --> 00:35:25,240
Gib mal her.

497
00:35:29,660 --> 00:35:32,750
Aus verh├Ątschelten S├Âhnen
werden schwache M├Ąnner.

498
00:35:33,920 --> 00:35:35,420
Eine patriarchale Trag├Âdie.

499
00:35:35,500 --> 00:35:38,510
Das Tragische ist
die schei├č Liberty-Highschool.

500
00:35:38,590 --> 00:35:41,090
- Nicht?
- Heute nahm uns eine Aushilfslehrerin

501
00:35:41,180 --> 00:35:44,550
Die Lotterie weg,
weil darin "Gewalt verherrlicht" werde.

502
00:35:44,640 --> 00:35:47,100
Was? Sie hat es wohl
nicht gr├╝ndlich gelesen.

503
00:35:47,470 --> 00:35:49,020
Sie hat es gar nicht gelesen.

504
00:35:49,640 --> 00:35:51,770
- Was?
- So l├Ąuft das an der Liberty.

505
00:35:52,690 --> 00:35:55,900
B├╝cher verbieten,
aber Jungs feiern, die B├Ąlle schlagen.

506
00:35:56,520 --> 00:35:57,610
Bei mir war es auch so.

507
00:35:58,110 --> 00:35:58,940
Ja?

508
00:35:59,030 --> 00:36:02,860
- S├╝ndenbock-Denken, Herden-Mentalit├Ąt.
- Ja, ich h├Ątte mich wehren sollen.

509
00:36:03,490 --> 00:36:07,290
- Das ist schwer, wenn man machtlos ist.
- Wer sagt, dass du das bist?

510
00:36:09,040 --> 00:36:11,120
- Die Welt?
- H├Âr nicht auf die Welt.

511
00:36:11,830 --> 00:36:14,670
Lass dich nicht bestrafen,
nur weil du anders bist.

512
00:36:16,420 --> 00:36:18,630
Echte Helden mischen den Laden auf.

513
00:36:20,010 --> 00:36:21,300
Na ja, sie wehren sich.

514
00:36:23,300 --> 00:36:25,550
- Hi.
- Sch├Ân, dass du kommen konntest.

515
00:36:25,640 --> 00:36:27,720
Du kannst mich mal, Cy-Cy.

516
00:36:27,810 --> 00:36:29,930
- Du hast Salat-Dienst.
- Okay.

517
00:36:30,390 --> 00:36:31,730
- Hallo, Tyler.
- Oh, hi.

518
00:36:32,980 --> 00:36:34,690
- Verzeih die Versp├Ątung, Dad.
- Ja.

519
00:36:35,690 --> 00:36:39,480
- Du bist also...
- Immer sp├Ąt dran. Du gew├Âhnst dich dran.

520
00:36:47,530 --> 00:36:50,120
Manche nennen den Prozess eine Hexenjagd,

521
00:36:50,540 --> 00:36:54,830
aber Marcus wird bei Gericht die gleiche
Integrit├Ąt und Ehrlichkeit aufweisen,

522
00:36:54,920 --> 00:36:57,380
die ihm den Platz
an der Harvard beschert hat.

523
00:36:58,540 --> 00:36:59,550
Lieber Gott...

524
00:37:00,420 --> 00:37:03,340
...bitte steh Marcus
bei seiner Aussage bei.

525
00:37:03,420 --> 00:37:05,430
Wir glauben, dass du uns helfen wirst.

526
00:37:05,510 --> 00:37:06,970
- Wir glauben...
- Danke.

527
00:37:08,010 --> 00:37:10,390
Machen wir die Briefe fertig. Okay?

528
00:37:10,470 --> 00:37:12,680
Die Wahl ist in weniger als zwei Wochen!

529
00:37:18,060 --> 00:37:19,980
Ein Gebet? Mach dir keine Sorgen, Dad.

530
00:37:20,230 --> 00:37:24,530
Um dich mache ich mir keine Sorgen.
Aber ich wei├č, wie es manchmal l├Ąuft.

531
00:37:25,030 --> 00:37:28,200
Sie verwandeln Opfer in Schurken
und Ungeheuer in M├Ąrtyrer.

532
00:37:28,280 --> 00:37:31,740
Ich verspreche, es wird die Wahl
nicht beeinflussen. Wirklich.

533
00:37:31,870 --> 00:37:36,420
Hier geht es nicht um die Wahl.
Es geht um dich.

534
00:37:37,330 --> 00:37:39,340
F├╝r uns gelten andere Regeln.

535
00:37:41,050 --> 00:37:45,380
Sei einfach clever und bescheiden,

536
00:37:45,470 --> 00:37:47,800
und lass dir keine Worte
in den Mund legen.

537
00:37:49,600 --> 00:37:52,140
- Sei einfach du selbst. In Ordnung?
- In Ordnung.

538
00:38:06,070 --> 00:38:06,900
Du musst atmen.

539
00:38:08,660 --> 00:38:10,990
- Leck mich.
- Wer fluchen kann, kann auch atmen.

540
00:38:13,790 --> 00:38:15,870
Hey. Du hast noch zehn Minuten.

541
00:38:16,660 --> 00:38:18,790
Du betr├╝gst nicht nur dich,
sondern auch mich.

542
00:38:18,870 --> 00:38:20,710
Und deinen Bew├Ąhrungshelfer.

543
00:38:20,790 --> 00:38:24,510
- Tut mir leid. Ich muss los.
- Ein hei├čes Rendezvous?

544
00:38:25,340 --> 00:38:27,220
- Echt witzig.
- Wieso denn das?

545
00:38:29,260 --> 00:38:32,470
- Man hat k├╝rzlich mit mir Schluss gemacht.
- Mit dir? Schluss?

546
00:38:32,680 --> 00:38:33,600
Glaub es ruhig.

547
00:38:33,970 --> 00:38:36,270
Was f├╝r eine Idiotin
l├Ąsst dich denn sausen?

548
00:38:40,310 --> 00:38:41,150
Oder ein Idiot?

549
00:38:42,480 --> 00:38:43,570
Ja, Letzteres.

550
00:38:44,730 --> 00:38:45,740
Tja.

551
00:38:46,440 --> 00:38:49,240
Er ist ein echter Vollidiot.

552
00:39:03,960 --> 00:39:07,670
Woher soll ich wissen,
wie man in der Stadt jemanden findet?

553
00:39:08,340 --> 00:39:11,890
- Ihr seid doch Br├╝der. Ich dachte...
- Was dachtest du?

554
00:39:12,090 --> 00:39:15,010
Dass dir dein farbiger Freund
auf der Stra├če helfen kann?

555
00:39:15,100 --> 00:39:17,680
Was? Nein. Also, nicht ganz.

556
00:39:19,230 --> 00:39:23,270
Ist das rassistisch?
Ich bin kein Rassist. Bin ich ein Rassist?

557
00:39:23,360 --> 00:39:26,690
Verschwind jetzt bitte nicht
in deinem Clay-Loch.

558
00:39:26,780 --> 00:39:31,360
Ich wei├č, wir haben in den letzten Monaten
nicht viel miteinander geredet.

559
00:39:32,370 --> 00:39:34,160
Ich dachte, die Sache ist bald vorbei.

560
00:39:35,620 --> 00:39:37,200
Aber das ist sie nicht.

561
00:39:38,080 --> 00:39:41,790
Du willst Justin finden? Woher wei├čt du,
ob er gefunden werden will?

562
00:39:42,580 --> 00:39:43,580
Er kontaktierte Jess.

563
00:39:45,630 --> 00:39:47,420
- Echt?
- Er schickte ihr eine Karte.

564
00:39:48,300 --> 00:39:51,880
Sie wei├č nicht, dass ich das wei├č,
aber finden wir ihn, hat sie einen Zeugen

565
00:39:51,970 --> 00:39:53,180
und kann Bryce anzeigen.

566
00:39:53,430 --> 00:39:56,260
Und dann bringen wir
ihn einfach Mrs. Baker?

567
00:39:56,350 --> 00:40:00,140
- Ja. Ich meine, das ist das Ziel.
- Will sie das denn?

568
00:40:01,100 --> 00:40:04,520
Wie oft hat sie uns nach Bryce gefragt?
Nach Kassette neun?

569
00:40:04,650 --> 00:40:06,980
Die Anw├Ąlte haben ihr Bryce ausgeredet.

570
00:40:08,280 --> 00:40:11,990
Okay, ich k├Ânnte
mit meinem Bew├Ąhrungshelfer reden.

571
00:40:12,070 --> 00:40:15,370
Er hat mit obdachlosen Jugendlichen
und Ausrei├čern und so zu tun.

572
00:40:15,450 --> 00:40:17,870
- Ich wusste, du wei├čt einen Weg.
- Ach ja?

573
00:40:18,240 --> 00:40:19,080
Ich sag ja nur.

574
00:40:22,540 --> 00:40:25,540
Den kenne ich nicht.
Wart ihr schon bei den Asylen?

575
00:40:26,040 --> 00:40:29,670
Bei f├╝nf verschiedenen.
Haben Sie ihn bestimmt noch nie gesehen?

576
00:40:29,960 --> 00:40:32,840
Vielleicht trug er
eine blaue Schulmannschafts-Jacke.

577
00:40:32,930 --> 00:40:38,220
- Er war an der Liberty-Highschool.
- Moment, der mit der Jacke? Okay, ja.

578
00:40:38,850 --> 00:40:40,680
Er war vor ein paar Wochen hier.

579
00:40:41,140 --> 00:40:44,100
Nach einem Zwischenfall mit einem M├Ądchen
musste er weg.

580
00:40:44,310 --> 00:40:45,440
K├Ânnen wir sie sprechen?

581
00:40:48,110 --> 00:40:48,940
Versucht es.

582
00:40:49,980 --> 00:40:53,570
Er bekam schon in der ersten Nacht
ein Bett, was extrem selten ist,

583
00:40:54,200 --> 00:40:59,030
aber er ging weg und kam mit so einem
Skater-Arsch zur├╝ck, einem Hausbesetzer.

584
00:40:59,540 --> 00:41:03,210
Er fing an, zwei Freunde von mir
zu drangsalieren, die zusammen sind.

585
00:41:03,290 --> 00:41:04,670
Er nannte sie Schwuchteln.

586
00:41:05,420 --> 00:41:08,250
Ich bat Lewis, den Skater rauszuwerfen,
weil er zu alt war.

587
00:41:08,590 --> 00:41:13,470
Wir sagten Jacke, er k├Ânne bleiben,
aber er war loyal und haute ebenfalls ab.

588
00:41:14,130 --> 00:41:15,720
Seitdem habe ich ihn nicht gesehen.

589
00:41:16,140 --> 00:41:20,600
Wei├čt du, wo der Junge skatet?
Oder in welchem besetzten Haus er wohnt?

590
00:41:29,690 --> 00:41:30,650
Gro├čer Gott!

591
00:41:32,990 --> 00:41:35,150
- Hier wohnen Leute?
- Anscheinend ja.

592
00:41:37,070 --> 00:41:37,910
Komm.

593
00:41:40,080 --> 00:41:42,620
Entschuldigung.
Wir suchen einen Freund von uns.

594
00:41:42,700 --> 00:41:43,540
Kennst du ihn?

595
00:41:44,500 --> 00:41:45,330
Nein.

596
00:41:45,410 --> 00:41:47,080
- Okay. Danke.
- Tut mir leid.

597
00:41:47,920 --> 00:41:50,670
Entschuldigung.
Wir suchen einen Freund von uns.

598
00:41:53,710 --> 00:41:56,680
Entschuldigung.
Wir suchen einen Freund von mir.

599
00:41:57,090 --> 00:41:58,510
Den hier. Kennt ihr ihn?

600
00:42:03,310 --> 00:42:04,310
Tony.

601
00:42:04,890 --> 00:42:06,390
Wir sehen aus wie Drogenfahnder.

602
00:42:07,060 --> 00:42:07,900
Okay.

603
00:42:08,150 --> 00:42:09,100
Kannst du mir helfen?

604
00:42:13,570 --> 00:42:14,820
- Tony.
- Was ist?

605
00:42:18,450 --> 00:42:19,700
Habt ihr ein paar Dollar?

606
00:42:22,700 --> 00:42:25,910
Ein Anreiz. Wir m├╝ssen ihr
einen Anreiz bieten. Was hast du?

607
00:42:26,410 --> 00:42:28,170
Ich bin gefahren. Hast du kein Geld?

608
00:42:28,250 --> 00:42:32,000
Nein, ich zahle es dir morgen zur├╝ck,
mit Zinsen. Komm schon.

609
00:42:40,390 --> 00:42:42,180
Hast du den schon mal gesehen?

610
00:42:44,970 --> 00:42:45,810
Kann sein.

611
00:42:47,890 --> 00:42:49,560
W├╝rden dir zehn Dollar helfen?

612
00:42:50,730 --> 00:42:52,270
Zwanzig w├╝rden mir mehr helfen.

613
00:42:59,910 --> 00:43:03,330
- Da ist er!
- Justin! Yo, Foley!

614
00:43:03,950 --> 00:43:04,950
Foley!

615
00:43:05,580 --> 00:43:07,620
- Hey! Woher hast du die Jacke?
- Was?

616
00:43:07,710 --> 00:43:11,460
- Die Jacke. Woher hast du sie?
- Aus dem Sozialkaufhaus. Wieso?

617
00:43:11,540 --> 00:43:14,170
- Erz├Ąhl keine Schei├če, Alter.
- Okay, Kleiner.

618
00:43:21,680 --> 00:43:23,550
- F├╝r wen h├Ąltst du dich?
- Tony!

619
00:43:23,640 --> 00:43:25,890
Wenn du meine Zeit vergeudest,
bist du tot.

620
00:43:25,970 --> 00:43:27,270
- Lass ihn!
- Wo ist er?

621
00:43:27,350 --> 00:43:29,390
Er gab mir neulich in der Bahn etwas Geld.

622
00:43:29,730 --> 00:43:32,480
- Wann hast du ihn zuletzt gesehen?
- Gestern, in Chinatown.

623
00:43:34,650 --> 00:43:36,820
- Verdammt!
- Die geh├Ârt unserem Freund.

624
00:43:38,320 --> 00:43:39,190
Gehen wir, Tony.

625
00:43:39,280 --> 00:43:40,320
- Los.
- Was denn?

626
00:43:40,400 --> 00:43:41,780
- Was sollte das?
- Nimm.

627
00:43:51,170 --> 00:43:53,670
Warte. Ich glaube, das ist er.

628
00:43:54,710 --> 00:43:56,750
- Gott, das kann er nicht sein.
- Just...

629
00:43:58,510 --> 00:44:00,010
Warte! Justin! Verflucht!

630
00:44:01,300 --> 00:44:02,550
Schei├če. Just...

631
00:44:06,510 --> 00:44:07,640
Ihr verdammten Kids!

632
00:44:08,770 --> 00:44:10,810
Wie oft muss ich es euch noch sagen?

633
00:44:10,890 --> 00:44:14,360
Keine Drogen in meiner Gasse.
Das ist Privatgel├Ąnde!

634
00:44:14,940 --> 00:44:16,650
Ich habe die Bullen gerufen!

635
00:44:17,520 --> 00:44:19,570
Justin! Jessica will dich zur├╝ck.

636
00:44:20,320 --> 00:44:21,570
- Leck mich.
- Wirklich.

637
00:44:21,650 --> 00:44:23,990
- Ich sprach gestern mit ihr.
- Sie hasst mich.

638
00:44:24,070 --> 00:44:25,990
Sie will, dass du zur├╝ckkommst.

639
00:44:32,250 --> 00:44:35,250
Ich lasse euch beide stehen,
wenn ihr nicht einsteigt!

640
00:44:56,060 --> 00:44:56,900
Guten Abend.

641
00:44:58,230 --> 00:45:01,070
Ich bin Kevin Porter
von der Liberty-Highschool.

642
00:45:02,070 --> 00:45:05,490
Sie sind mir bekannt. Ich wusste nicht,
dass Sie Hausbesuche machen.

643
00:45:06,070 --> 00:45:07,950
Ich m├Âchte mit Ihnen ├╝ber Ihren Sohn

644
00:45:08,030 --> 00:45:11,540
und seine Interaktionen mit M├Ądchen
an der Schule reden.

645
00:45:11,910 --> 00:45:13,080
Mein Mann ist nicht da.

646
00:45:14,670 --> 00:45:15,500
Okay.

647
00:45:19,250 --> 00:45:20,250
Kommen Sie herein.

648
00:45:20,920 --> 00:45:23,970
- M├Âchten Sie etwas trinken?
- Nein danke.

649
00:45:25,220 --> 00:45:28,220
Ich hinterlie├č ein paar Nachrichten
bei dir zu Hause,

650
00:45:28,300 --> 00:45:32,350
bis deine Mutter ranging und sagte,
ich soll nicht mehr anrufen. Also...

651
00:45:33,980 --> 00:45:35,350
Wie dem auch sei...

652
00:45:37,310 --> 00:45:38,940
Ich hoffe, ich finde dich.

653
00:45:40,360 --> 00:45:42,320
Aber ich rufe nicht noch mal an.

654
00:45:44,490 --> 00:45:45,740
Oder vielleicht doch.

655
00:45:47,160 --> 00:45:48,700
Wahrscheinlich tue ich es.

656
00:45:50,490 --> 00:45:52,120
Okay. Bis dann.

657
00:45:52,200 --> 00:45:56,790
Meinen Erfahrungen nach will ein M├Ądchen,
das nicht zur├╝ckruft, nicht mit dir reden.

658
00:45:56,870 --> 00:45:59,590
Ach ja?
Du erz├Ąhlst mir von deinen Erfahrungen?

659
00:45:59,670 --> 00:46:02,960
Ich sage nur, Skye Miller ist schwierig.

660
00:46:03,050 --> 00:46:04,090
Sie ist verkorkst.

661
00:46:04,300 --> 00:46:05,550
Sie ist...

662
00:46:07,630 --> 00:46:10,550
Ich glaube,
du solltest erst mal den Mund halten.

663
00:46:11,560 --> 00:46:13,560
Gut. Du lebst noch.

664
00:46:15,270 --> 00:46:16,100
Trink was.

665
00:46:19,650 --> 00:46:21,940
- Keine Ursache.
- Ein Essen wird dir guttun.

666
00:46:22,360 --> 00:46:23,860
- Und eine Dusche.
- Leck mich.

667
00:46:26,400 --> 00:46:30,950
- Wohnt deine Mom noch im selben Haus?
- Schei├če, dahin kann ich nicht zur├╝ck.

668
00:46:31,450 --> 00:46:32,280
Was? Wieso?

669
00:46:33,580 --> 00:46:36,290
Ich stahl ihrem Freund Geld,
bevor ich abhaute.

670
00:46:36,500 --> 00:46:38,210
Er w├╝rde mich umbringen.

671
00:46:38,670 --> 00:46:40,460
Was tun wir jetzt mit ihm?

672
00:46:41,920 --> 00:46:44,090
Freundschaften sind kompliziert...

673
00:46:47,800 --> 00:46:49,840
...besonders zwischen M├Ądchen.

674
00:46:50,300 --> 00:46:53,890
Und noch komplizierter wird es,
wenn ein Junge im Spiel ist.


675
00:46:54,810 --> 00:46:56,100
Aber eins kann ich sagen.

676
00:46:58,850 --> 00:47:01,060
Hannah spielt
Weiblich, ledig, jung sucht.

677
00:47:01,440 --> 00:47:04,020
Ich gebe dem Jungen
mehr Schuld als Hannah.


678
00:47:04,610 --> 00:47:06,530
Geht das, wenn eine von uns farbig ist?

679
00:47:07,530 --> 00:47:10,200
- Ignoriert sie einfach. Das tue ich auch.
- Schei├če.

680
00:47:11,320 --> 00:47:12,910
- Da kommt sie.
- Viel Gl├╝ck.

681
00:47:13,700 --> 00:47:14,580
Ihr Schlampen.

682
00:47:19,120 --> 00:47:20,790
- Hallo.
- Hallo.

683
00:47:22,500 --> 00:47:23,590
Also...

684
00:47:25,380 --> 00:47:28,670
- Du warst neulich ziemlich betrunken.
- Ja, so wie alle.

685
00:47:29,880 --> 00:47:33,550
Dieser schei├č Jeff Atkins.
Unfassbar, dass er das getan hat.

686
00:47:34,640 --> 00:47:37,310
Tja, vielleicht steckt da mehr dahinter.

687
00:47:38,230 --> 00:47:39,060
Was hei├čt das?

688
00:47:41,310 --> 00:47:42,440
Ich meine nur...

689
00:47:45,230 --> 00:47:48,400
H├Âr zu, Jess, ich...

690
00:47:50,450 --> 00:47:51,990
Ich habe etwas gesehen...

691
00:47:53,780 --> 00:47:56,830
- ...als du und Justin in das...
- Gott, Hannah, echt jetzt?

692
00:47:57,370 --> 00:48:01,080
Erst Alex und jetzt Justin?
H├Âr zu, es tut mir leid, okay?

693
00:48:01,160 --> 00:48:04,290
Sorry, dass ich bei Justin gelandet bin
und du nicht.

694
00:48:04,380 --> 00:48:06,500
Das ist nicht meine Schuld. Okay?

695
00:48:07,090 --> 00:48:09,800
- Ich...
- Mann, war das eine Party!

696
00:48:12,720 --> 00:48:14,180
Ja, allerdings!

697
00:48:14,470 --> 00:48:18,310
- Das mit Jeff ist echt krass.
- Ja, es ist alles krass.

698
00:48:19,350 --> 00:48:22,190
Aber Jess und ich hatten
einen sch├Ânen Abend, nicht?

699
00:48:24,190 --> 00:48:27,190
- Seid ihr etwa...
- Hannah, das reicht, okay?

700
00:48:27,270 --> 00:48:30,320
D├╝rfen wir nicht einfach gl├╝cklich sein?
Sei keine Zicke.

701
00:48:31,150 --> 00:48:33,530
Ja. Okay. Tut mir leid.

702
00:48:35,910 --> 00:48:38,910
Es gibt viele Arten,
wie Jungs M├Ądchen schikanieren.


703
00:48:38,990 --> 00:48:41,620
Und manchmal, na ja...

704
00:48:43,170 --> 00:48:44,580
...lassen wir das zu.

705
00:48:56,930 --> 00:48:58,060
Clay.

706
00:48:59,430 --> 00:49:02,810
Wir w├╝rden gern etwas
mit dir besprechen. Drau├čen.

707
00:49:04,060 --> 00:49:05,020
Ich komme.

708
00:49:06,940 --> 00:49:07,770
Schei├če.

709
00:49:13,700 --> 00:49:14,740
Clay.

710
00:49:16,110 --> 00:49:18,870
Uns ist klar, dass...

711
00:49:20,040 --> 00:49:26,420
...die meisten oder viele Kids in deinem
Alter in unserer Gegend ein Auto haben.

712
00:49:26,500 --> 00:49:28,750
Trotz der guten
├Âffentlichen Verkehrsmittel.

713
00:49:28,840 --> 00:49:34,220
Und uns ist auch klar, dass das Fahren
auf Schnellstra├čen sicherer ist, wenn...

714
00:49:35,130 --> 00:49:36,180
...man ein Auto hat.

715
00:49:37,390 --> 00:49:41,520
Das gibt es nicht.
Moment, ist das f├╝r mich? Das ist...

716
00:49:42,850 --> 00:49:45,440
- Das ergibt doch gar keinen Sinn.
- Das stimmt.

717
00:49:45,520 --> 00:49:49,480
Wir wollen dir zeigen,
dass wir dir vertrauen, dass du...

718
00:49:49,560 --> 00:49:54,280
...das Richtige tust, dich erwachsen
verh├Ąltst, gute Entscheidungen triffst

719
00:49:54,360 --> 00:49:57,450
und uns, wenn es angebracht ist,
in dein Leben einbeziehst.

720
00:49:58,490 --> 00:50:01,990
Ja. Ja, absolut. Ich verstehe.

721
00:50:02,080 --> 00:50:05,210
Obwohl ein Prius Heimlichkeiten
noch beg├╝nstigt. Er ist leise.

722
00:50:05,290 --> 00:50:09,380
Keine Heimlichkeiten mehr.
Keine Geheimnisse mehr. Versprochen.

723
00:50:11,800 --> 00:50:13,760
Ein Mucks und wir sind beide tot.

724
00:50:16,010 --> 00:50:20,640
Ja, das verbinden wir mit dem Z├╝nder.
Ja, das ist gut.

725
00:50:20,720 --> 00:50:22,060
- Einfach so. Ja.
- Mist.

726
00:50:22,140 --> 00:50:23,970
- Soll das so sein?
- Ja.

727
00:50:24,060 --> 00:50:26,060
Ich glaube, dass deine Freunde viel

728
00:50:26,140 --> 00:50:28,060
├╝ber dich selbst aussagen.

729
00:50:29,060 --> 00:50:31,820
- Oh, Schei├če, Alter.
- Nein, mach weiter. Mist.

730
00:50:32,190 --> 00:50:34,400
- Was macht ihr da?
- Herrgott. Hau ab!

731
00:50:34,480 --> 00:50:35,860
Wir arbeiten an einem Projekt.

732
00:50:37,490 --> 00:50:39,700
- Kann ich helfen?
- Verschwinde!

733
00:50:39,990 --> 00:50:41,830
Wenn Tyler es sagt, gehe ich.

734
00:50:42,700 --> 00:50:44,750
Ich...

735
00:50:45,160 --> 00:50:46,000
Sofort!

736
00:50:47,370 --> 00:50:49,000
Na sch├Ân, ihr Arschl├Âcher.

737
00:50:50,710 --> 00:50:53,880
Mach die verdammte T├╝r zu.

738
00:51:02,140 --> 00:51:03,140
Und Hannah...

739
00:51:04,060 --> 00:51:05,680
...war eine echte Freundin.

740
00:51:06,560 --> 00:51:08,100
Ich hatte sie nicht verdient.

741
00:52:04,950 --> 00:52:06,450
Wir alle wollen stark sein.

742
00:52:22,630 --> 00:52:26,050
Wir alle wollen Menschen sein,
die gute Freunde verdienen.


743
00:53:03,260 --> 00:53:07,510
Aber letztlich ist wohl keiner von uns
so stark, wie er es gerne w├Ąre.


744
00:53:33,660 --> 00:53:38,630
Hilfe bei der Suche nach Unterst├╝tzung
findest du unter 13reasonswhy.info.


745
00:56:14,410 --> 00:56:18,330
Untertitel von: Stefanie Gross

745
00:56:19,305 --> 00:56:25,617
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/69veg
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.