amazon rip 1080p - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:01,080 --> 00:00:02,440
Zuvor bei Quantico...

2
00:00:02,520 --> 00:00:03,720
Warum ist da eine St├Ârung?

3
00:00:03,800 --> 00:00:04,880
Da ist schon eine Wanze drinnen.

4
00:00:04,960 --> 00:00:06,880
Ich hoffe, es st├Ârt dich nicht,
dass ich nackt schlafe.

5
00:00:06,960 --> 00:00:08,560
Ich hoffe, es st├Ârt dich nicht,
dass ich bete.

6
00:00:08,640 --> 00:00:10,200
Deine Versetzung war ein Segen.

7
00:00:10,280 --> 00:00:14,240
Dein Name ist sicher durchgesickert,
damit du es nie wieder versaust.

8
00:00:14,760 --> 00:00:16,760
Ich bin dabei.
Was soll ich als N├Ąchstes tun?

9
00:00:16,840 --> 00:00:18,720
"Wir sind die B├╝rgerbefreiungsfront.

10
00:00:18,800 --> 00:00:21,960
Wir haben die Kontrolle in einem Radius
von f├╝nf Bl├Âcken in Manhattan."

11
00:00:22,280 --> 00:00:24,800
Nach der Operation vor sechs Monaten
habe ich einen Bericht geschrieben.

12
00:00:24,880 --> 00:00:25,680
Hier ist Ihr Pr├Ąsident.

13
00:00:25,760 --> 00:00:28,000
Ich ordne eine volle Begnadigung
f├╝r Eric Boyer an.

14
00:00:28,080 --> 00:00:29,320
Alex lebt.

15
00:00:33,880 --> 00:00:37,360
INNERHALB DER KRISENZONE
FINANZDISTRIKT - NEW YORK

16
00:00:45,080 --> 00:00:47,960
- Wie geht es dir? Alles okay?
- Rede nicht mit mir.

17
00:00:49,240 --> 00:00:50,440
Bist du immer noch sauer auf mich?

18
00:00:50,520 --> 00:00:53,360
Kein Mucks mehr. Kein Wort mehr.

19
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

20
00:01:02,080 --> 00:01:04,320
In einer weiteren Stunde
werden die Geiseln wieder verlegt.

21
00:01:04,920 --> 00:01:07,760
Wir sollten unsere Zeit nicht
damit verlieren, eine Person zu jagen.

22
00:01:07,840 --> 00:01:10,280
1.700 Geiseln in der Federal Hall
brauchen etwas zu essen.

23
00:01:10,360 --> 00:01:11,600
Essen? Machst du Witze?

24
00:01:11,680 --> 00:01:13,640
Wir m├╝ssen Ballast abwerfen
oder wir schaffen das nie.

25
00:01:31,440 --> 00:01:32,840
Ich werde nicht f├╝r euch sprechen.

26
00:01:48,880 --> 00:01:50,880
Doch, das wirst du.

27
00:01:53,520 --> 00:01:56,160
Vergessen Sie alles, was Sie ├╝ber
diese Terroristen zu wissen glauben.

28
00:01:56,240 --> 00:01:57,480
FBI-AUSSENSTELLE
ANTI-TERROR-EINHEIT

29
00:01:57,560 --> 00:01:59,600
Nennen Sie sie nicht mal Terroristen.
Sie sind Schauspieler.

30
00:01:59,680 --> 00:02:00,640
Und alles, was Sie sehen,

31
00:02:00,720 --> 00:02:04,600
seitdem der G20 vor vier Stunden
├╝berfallen wurde, ist eine Auff├╝hrung.

32
00:02:04,680 --> 00:02:06,960
Es handelt sich
um Agenten einer Splittergruppe.

33
00:02:07,040 --> 00:02:08,240
Ihre Taktiken und Vorgehensweise

34
00:02:08,320 --> 00:02:11,640
passen zu einer Gruppe, die FBI-Agenten
letztes Jahr infiltrieren wollten.

35
00:02:11,720 --> 00:02:13,560
Das kann einfach kein Zufall sein.

36
00:02:13,640 --> 00:02:16,400
Und wenn es sich um die Gruppe handelt,
die wir die AIC nannten,

37
00:02:16,480 --> 00:02:18,520
dann haben diese Leute ein Ziel.

38
00:02:18,600 --> 00:02:20,600
Und ich wei├č noch nicht, was es ist,
aber ich wei├č,

39
00:02:20,680 --> 00:02:23,240
dass alles, was sie tun,
nur ein Ablenkungsman├Âver ist.

40
00:02:23,320 --> 00:02:24,600
Sie senden wieder!

41
00:02:28,000 --> 00:02:33,320
In einer Stunde
wird die B├╝rgerbefreiungsfront

42
00:02:33,400 --> 00:02:37,840
dazu bereit sein, 1.667 Geiseln

43
00:02:37,920 --> 00:02:39,280
im Tausch gegen...

44
00:02:40,840 --> 00:02:43,600
...Eric Boyer freizulassen.

45
00:02:43,680 --> 00:02:45,240
Warum wollen sie einen Hacker?

46
00:02:45,320 --> 00:02:46,680
Welcher Teil der Auff├╝hrung ist das?

47
00:02:46,760 --> 00:02:49,040
Sie wollten Boyer,
als ihn der Pr├Ąsident begnadigt hat.

48
00:02:49,120 --> 00:02:51,560
Sie haben nicht nach ihm gefragt,
nur damit er begnadigt wird.

49
00:02:51,640 --> 00:02:53,120
Das ergibt keinen Sinn.

50
00:02:53,200 --> 00:02:56,560
Kooperieren Sie und diese Krise
wird bald ein Ende finden.

51
00:02:57,200 --> 00:03:00,560
Leisten Sie Widerstand und noch mehr
Blut wird vergossen werden.

52
00:03:01,560 --> 00:03:02,920
Wof├╝r werden Sie sich entscheiden?

53
00:03:04,920 --> 00:03:05,960
1 JAHR ZUVOR

54
00:03:06,040 --> 00:03:07,520
Das sind meine Agenten,
die in Gefahr waren.

55
00:03:07,600 --> 00:03:08,920
FBI-UNTERSCHLUPF
12 KM VON DIE FARM

56
00:03:09,000 --> 00:03:11,680
Wir k├Ânnen die Mission nicht wegen
der Wanze in Alex Zimmer beenden.

57
00:03:11,760 --> 00:03:15,160
Ja, sie ist von der CIA. Nein,
ich kann sie nicht zur├╝ckverfolgen.

58
00:03:15,240 --> 00:03:18,160
Aber es k├Ânnte ebenso Owen Hall
f├╝r die Splittergruppe gewesen sein.

59
00:03:18,240 --> 00:03:20,360
Wir nennen sie nicht mehr
die Splittergruppe, Sir.

60
00:03:20,440 --> 00:03:21,800
Wir nennen sie die AIC.

61
00:03:21,880 --> 00:03:27,200
Owen rekrutiert wahrscheinlich gerade
neue Mitglieder f├╝r die AIC

62
00:03:27,280 --> 00:03:28,800
und vielleicht ├╝berpr├╝ft er sie so.

63
00:03:29,400 --> 00:03:31,760
Geben Sie mir nur einen Grund,

64
00:03:31,840 --> 00:03:33,600
warum ich nicht sofort einpacken sollte.

65
00:03:35,040 --> 00:03:36,640
Sylvia Erlich.

66
00:03:36,720 --> 00:03:39,720
Sie war eine junge Agentin,
die in Berlin stationiert war.

67
00:03:39,800 --> 00:03:42,960
Sie stand unter Verdacht, f├╝r den
russischen Geheimdienst zu spionieren.

68
00:03:43,040 --> 00:03:46,040
Also habe ich sie ├╝berwachen und Fakten
├╝ber sie f├╝r einen Fall sammeln lassen.

69
00:03:46,120 --> 00:03:48,880
Bis letzten Freitag,
als sie sich das Leben genommen hat.

70
00:03:49,440 --> 00:03:50,880
Zumindest haben wir das
der Familie gesagt.

71
00:03:51,320 --> 00:03:53,520
Ihr Selbstmord
wurde professionell vorget├Ąuscht,

72
00:03:53,600 --> 00:03:55,840
mit Techniken,
die man in Die Farm lernt.

73
00:03:55,920 --> 00:04:00,160
Eine CIA-Agentin wurde von
ihrer eigenen Einheit ermordet,

74
00:04:00,240 --> 00:04:03,640
von Leuten, die nicht mal 15 km
von hier entfernt ausgebildet wurden.

75
00:04:04,040 --> 00:04:07,480
Wenn wir diese B├╝rgerwehr,
die die CIA verseucht hat, nicht finden

76
00:04:07,560 --> 00:04:11,200
und aufhalten, dauert es nicht lange
und sie werden zur CIA werden.

77
00:04:13,920 --> 00:04:17,000
Na ja, wir sind nicht hier,
weil wir dachten, dass es leicht wird.

78
00:04:18,640 --> 00:04:20,800
- Was ist der Abwehreinsatz?
- Es gibt keinen Abwehreinsatz.

79
00:04:21,760 --> 00:04:23,200
Diese Woche verhaltet ihr euch ruhig.

80
00:04:23,280 --> 00:04:26,360
Wir lassen das mit der Wanze
vergehen, w├Ąhrend wir recherchieren.

81
00:04:26,440 --> 00:04:28,200
Ich will den Moment nicht verlieren.

82
00:04:28,280 --> 00:04:31,400
Ich will meine Agenten nicht verlieren,
wie Sie Ihre in Berlin verloren haben.

83
00:04:31,480 --> 00:04:33,920
Haltet euch bedeckt.
Und keine Ausrutscher.

84
00:04:34,000 --> 00:04:37,240
Ein falscher Zug und Die Farm macht
den Unterschied zwischen Leben und Tod.

85
00:04:46,560 --> 00:04:49,040
Sebastian. Telefonierst du immer noch?

86
00:04:49,120 --> 00:04:50,720
Das ist jetzt schon
eine halbe Stunde, Mann.

87
00:04:50,800 --> 00:04:54,160
Sorry Mami und Daddy.
Harry muss jetzt duschen.

88
00:04:54,240 --> 00:04:56,600
Wollen wir zusammen duschen
und Wasser sparen?

89
00:04:58,840 --> 00:05:02,240
Warum rufen Sie mich ├╝berhaupt an?
Ich sagte der Firma, ich bin im Urlaub.

90
00:05:02,320 --> 00:05:03,880
Ihre Zeugin hat ihre Aussage widerrufen.

91
00:05:03,960 --> 00:05:05,240
Ihre Aussage widerrufen?

92
00:05:05,320 --> 00:05:06,160
Das kann sie nicht.

93
00:05:06,240 --> 00:05:08,400
Sie ist Mr. Mbuingas einziges Alibi
von der Nacht der Attacke.

94
00:05:08,480 --> 00:05:09,760
Wir haben ihre Aussage!

95
00:05:09,840 --> 00:05:11,720
Dar├╝ber hast du dir also Sorgen gemacht.

96
00:05:11,800 --> 00:05:12,960
Ich k├Ânnte ausgeschlossen werden.

97
00:05:15,560 --> 00:05:17,360
Gef├Ąlscht?

98
00:05:17,440 --> 00:05:19,400
Geben Sie mir einfach
das New Yorker B├╝ro.

99
00:05:33,960 --> 00:05:35,200
Alex, das ist nicht so schlau...

100
00:05:35,280 --> 00:05:36,680
Verd├Ąchtiger w├Ąre es andersherum.

101
00:05:37,120 --> 00:05:38,240
Stimmt.

102
00:05:38,320 --> 00:05:40,800
Wenn man uns erwischt, dann tu so,
als h├Ątte ich einen Witz erz├Ąhlt.

103
00:05:40,880 --> 00:05:42,960
Oder du k├Ânntest mir
tats├Ąchlich einen Witz erz├Ąhlen.

104
00:05:43,840 --> 00:05:44,800
Booth?

105
00:05:45,840 --> 00:05:46,840
Unterschreiben Sie hier.

106
00:05:51,160 --> 00:05:52,200
Danke.

107
00:05:56,480 --> 00:05:57,760
Was ist das?

108
00:05:57,840 --> 00:05:59,880
Das Justizministerium?

109
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
Wir sehen uns sp├Ąter, Parrish.

110
00:06:03,440 --> 00:06:04,440
Okay.

111
00:06:10,120 --> 00:06:12,400
Gem├Ą├č der Schlussfolgerung
der Liam-O'Conner-Ermittlung...

112
00:06:15,080 --> 00:06:16,760
Sind alle Monitore geladen?

113
00:06:17,200 --> 00:06:19,480
Sie sind mit dem System verbunden
und deine Notizen sind bereit.

114
00:06:19,560 --> 00:06:20,840
Wir k├Ânnen loslegen.

115
00:06:21,640 --> 00:06:23,680
Du bist nie so nett, es sei denn,
es gibt einen Grund.

116
00:06:23,760 --> 00:06:25,600
Man nennt es Anpassung.

117
00:06:25,680 --> 00:06:30,280
Als mir klar wurde, dass ich hier
feststecke, wollte ich es positiv sehen.

118
00:06:30,880 --> 00:06:34,560
Wenn du dich lieber streiten willst,
k├Ânnen wir das aber auch machen.

119
00:06:35,720 --> 00:06:38,040
Sehen wir uns mal die Todestafel an.

120
00:06:40,320 --> 00:06:41,600
Nicht traurig sein.

121
00:06:41,680 --> 00:06:43,600
Irgendjemand muss Letzter sein.
Warum nicht du?

122
00:06:43,680 --> 00:06:45,320
Weil ich gestern zwei Pl├Ątze h├Âher war.

123
00:06:45,400 --> 00:06:48,600
Was ist ├╝ber Nacht passiert? Zwei Mal
Letzter. Sollte ich nicht drau├čen sein?

124
00:06:48,680 --> 00:06:50,840
Frag den Mann hinter dem Vorhang.
Das entscheidet er.

125
00:06:50,920 --> 00:06:52,960
Aber k├Ąmpf dich schnell nach oben
oder das war's.

126
00:06:57,600 --> 00:07:02,080
Okay. Wer kann mir sagen, was das ist?

127
00:07:02,160 --> 00:07:06,120
- Vitalparameter?
- Nein, das sind meine Emotionen.

128
00:07:06,200 --> 00:07:10,880
Anspannung, Furcht, Angst.
Das kann man messen.

129
00:07:10,960 --> 00:07:13,320
Mit ├ťbung
kann man sie auch kontrollieren.

130
00:07:13,400 --> 00:07:15,200
Ein Grenzw├Ąchter
erwischt dich bei einer L├╝ge.

131
00:07:15,280 --> 00:07:19,240
Ein Spion entdeckt deinen Bluff.
Du wirst in die Mangel genommen.

132
00:07:19,320 --> 00:07:21,640
In der Lage zu sein, nicht nur
Anzeichen von Stress zu verbergen,

133
00:07:21,720 --> 00:07:23,480
sondern ├╝berhaupt keinen Stress
zu empfinden,

134
00:07:23,560 --> 00:07:25,440
das ist das Wesentliche als Agent.

135
00:07:25,520 --> 00:07:28,160
Dieses kleine, von der Regierung
ausget├╝ftelte, St├╝ck Plastik

136
00:07:28,240 --> 00:07:30,680
auf dem Tisch vor euch,
ist ein Spiegel in eure Seele.

137
00:07:30,760 --> 00:07:32,600
Gr├╝n, gelb, rot.

138
00:07:32,680 --> 00:07:34,080
Eine Vielzahl eurer Indikatoren

139
00:07:34,160 --> 00:07:36,760
wird in nur drei Farben angezeigt
und heute gemessen.

140
00:07:36,840 --> 00:07:38,280
Die Herausforderung?

141
00:07:38,360 --> 00:07:41,360
In den angespanntesten Situationen
im gr├╝nen Bereich zu bleiben.

142
00:07:41,440 --> 00:07:44,080
Was genau messen diese kleinen Dinger?

143
00:07:44,160 --> 00:07:46,120
Sie haben nichts
├╝ber n├Ąchtliche Handbewegungen gesagt,

144
00:07:46,200 --> 00:07:47,280
aber keine Sorge.

145
00:07:47,360 --> 00:07:49,280
Ich mag Stress. Er spornt mich an.

146
00:07:49,360 --> 00:07:53,200
Forscher an der UC San Diego haben
Marines, Sportler und mich eingeladen,

147
00:07:53,280 --> 00:07:56,240
um in 2011 einen Stresstest zu machen
und ich habe sie alle geschlagen.

148
00:07:56,320 --> 00:07:58,720
Malcolm Gladwell hat mich
f├╝r sein letztes Buch benutzt.

149
00:07:58,800 --> 00:08:01,000
Okay, jetzt stresst du mich aber.

150
00:08:01,080 --> 00:08:03,680
Ich wei├č nicht.
Das kommt mir wie Big Brother vor.

151
00:08:03,760 --> 00:08:06,800
Falls Sie sich verfolgt f├╝hlen Alex,
dann zu Recht, ich bin hinter Ihnen her.

152
00:08:08,200 --> 00:08:09,560
Hinter euch allen.

153
00:08:09,640 --> 00:08:13,160
Ich werde jeden einzelnen von euch
durchsch├╝tteln und die Resultate lesen.

154
00:08:13,240 --> 00:08:14,640
Ich werde eure Schw├Ąchen lernen

155
00:08:14,720 --> 00:08:17,080
und euch zeigen,
wie ihr sie in St├Ąrken verwandelt.

156
00:08:17,160 --> 00:08:18,760
Denn, obwohl wir alle Schw├Ąchen haben,

157
00:08:18,840 --> 00:08:21,000
kommt es immer auf die Angst an.

158
00:08:21,080 --> 00:08:24,160
Beherrscht sie
und niemand kann euch beherrschen.

159
00:08:25,000 --> 00:08:26,960
1 JAHR SPÄTER

160
00:08:27,520 --> 00:08:29,080
Ich bin dran. Ich ├╝berwache sie.

161
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
Auf Suaheli.

162
00:08:30,480 --> 00:08:33,200
Warum? Hier ist doch niemand.

163
00:08:42,800 --> 00:08:43,600
Alex!

164
00:08:45,720 --> 00:08:46,760
Du sprichst Suaheli?

165
00:08:46,840 --> 00:08:48,400
Ich habe nur zugeh├Ârt und es riskiert.

166
00:08:48,480 --> 00:08:50,640
- Geht's dir gut?
- Ja, mir geht's gut.

167
00:08:50,720 --> 00:08:53,920
- Sie haben Ryan. Ich wei├č nicht, wo.
- Ich finde ihn. Ich verspreche es.

168
00:08:54,320 --> 00:08:57,560
Die Terroristen, sie haben uns
nicht get├Âtet, sondern uns nur bedroht.

169
00:08:57,640 --> 00:08:58,840
Ich wei├č.

170
00:08:58,920 --> 00:09:01,080
Was ist mit den Leuten in Federal Hall?

171
00:09:01,160 --> 00:09:02,720
- Sind sie noch am Leben?
- Ja.

172
00:09:03,080 --> 00:09:04,600
Aber die Terroristen scheinen sich nur

173
00:09:04,680 --> 00:09:06,640
f├╝r dich und die hundert Leute
bei dir zu interessieren.

174
00:09:06,720 --> 00:09:09,040
112 bis jetzt. Ich habe sie gez├Ąhlt.

175
00:09:09,120 --> 00:09:13,680
Aber alle F├╝hrungskr├Ąfte des Gipfels
sind in der Federal Hall.

176
00:09:13,760 --> 00:09:16,280
- Sie wollen sie nicht? Warum?
- Ich bin mir nicht sicher.

177
00:09:16,360 --> 00:09:17,720
Setz dich.

178
00:09:18,600 --> 00:09:20,920
Ich wei├č nur,
dass die Geiseln in der Federal Hall

179
00:09:21,000 --> 00:09:22,960
langsam zu viel
f├╝r die Terroristen werden.

180
00:09:23,040 --> 00:09:25,400
Weswegen sie sie auch
gegen Boyer tauschen wollen.

181
00:09:25,480 --> 00:09:26,920
Das darfst du nicht zulassen, Raina.

182
00:09:27,000 --> 00:09:30,600
Es handelt sich um fast 1.700 Geiseln.
Willst du sie nicht retten?

183
00:09:30,680 --> 00:09:31,840
Doch, nat├╝rlich.

184
00:09:31,920 --> 00:09:34,600
Aber wof├╝r auch immer sie Boyer wollen,
muss schlimmer sein, richtig?

185
00:09:34,680 --> 00:09:38,600
Diese 1.700 Leute sind ihre Schw├Ąche,
ihr Stressfaktor.

186
00:09:38,680 --> 00:09:41,840
Je l├Ąnger wie sie dazu zwingen, sie zu
behalten, desto schw├Ącher werden sie.

187
00:09:41,920 --> 00:09:43,800
Und umso gr├Â├čer sind unsere Chancen,
sie aufzuhalten.

188
00:09:43,880 --> 00:09:46,240
Eric Boyer darf nicht kommen.

189
00:09:52,760 --> 00:09:54,080
Warum sprechen sie auf Suaheli?

190
00:09:54,160 --> 00:09:57,120
Ich denke, um zu verbergen, dass sie
aus verschiedenen L├Ąndern kommen.

191
00:09:57,200 --> 00:09:58,440
Das denke ich auch.

192
00:09:58,520 --> 00:10:00,360
Warum gibt es st├Ąndig Ortswechsel?

193
00:10:00,440 --> 00:10:02,560
Weil sie sich unter uns verstecken.

194
00:10:02,640 --> 00:10:04,640
Wie bei einer Partie K├╝mmelbl├Ąttchen.

195
00:10:04,720 --> 00:10:06,200
So nennt Ryan es.

196
00:10:06,280 --> 00:10:10,080
Sie verwirren uns und wechseln so,
ohne, dass wir es bemerken.

197
00:10:10,160 --> 00:10:11,920
Ich kann dir nicht mal sagen,
wie viele sie sind.

198
00:10:12,480 --> 00:10:15,200
Ich habe 23 gez├Ąhlt.
Zwei habe ich get├Âtet.

199
00:10:16,200 --> 00:10:18,520
Die H├Ąlfte von ihnen
k├Ânnte sich als Geisel ausgeben.

200
00:10:19,720 --> 00:10:21,960
Genau deswegen darf dieser Tausch
nicht stattfinden, Raina.

201
00:10:22,040 --> 00:10:23,480
Das ist nur Getue.

202
00:10:23,560 --> 00:10:26,280
Sie betteln das FBI an,
ihnen Geiseln abzunehmen,

203
00:10:26,360 --> 00:10:27,480
weil sie nur Ballast sind.

204
00:10:27,560 --> 00:10:28,880
Sie halten sie nur auf.

205
00:10:28,960 --> 00:10:30,440
Sieh dir diese Terroristen an.

206
00:10:30,520 --> 00:10:33,320
Sieh dir ihre Planung, ihre Vorbereitung
und ihre F├Ąhigkeiten an.

207
00:10:33,400 --> 00:10:36,160
Was auch immer sie wollen,
wir k├Ânnen es ihnen nicht geben.

208
00:10:36,240 --> 00:10:37,400
Was kann ich tun?

209
00:10:38,040 --> 00:10:39,520
Bring sie dazu,
dich im Handel aufzunehmen.

210
00:10:39,600 --> 00:10:42,200
Um f├╝r sie zu sprechen, damit ihre
Stimmen nicht analysiert werden k├Ânnen.

211
00:10:42,280 --> 00:10:46,600
Dann gib dem FBI einen Abbruchscode.
Etwas, das nur Miranda verstehen w├╝rde.

212
00:10:47,320 --> 00:10:50,160
Sag ihr,
dass es hier wie im Heizungskeller ist.

213
00:10:50,240 --> 00:10:51,400
- Erinnerst du dich?
- Ja.

214
00:10:51,480 --> 00:10:53,840
Wo sie Liams falsche Bombe
nach Grand Central gefunden hat.

215
00:10:53,920 --> 00:10:56,040
Ein falsche Bedrohung,
die uns in echte Gefahr bringt.

216
00:10:56,120 --> 00:10:57,320
Genau.

217
00:10:57,400 --> 00:11:00,200
Aber ohne Ryan... macht mir das Angst.

218
00:11:00,280 --> 00:11:01,200
Finde Lydia Hall.

219
00:11:01,280 --> 00:11:03,480
Wir k├Ânnen uns nicht leiden,
aber sie ist sehr gut in ihrem Job.

220
00:11:03,560 --> 00:11:05,640
- Sie wird dir dabei helfen, okay?
- Okay.

221
00:11:05,720 --> 00:11:07,080
Du schaffst das.

222
00:11:08,320 --> 00:11:09,400
Alex...

223
00:11:13,720 --> 00:11:16,720
Nat├╝rlich machen wir den Handel.
Warum diskutieren wir dar├╝ber ├╝berhaupt?

224
00:11:16,800 --> 00:11:17,760
Handel verlangen Vertrauen.

225
00:11:17,840 --> 00:11:18,840
Das haben sie weggeworfen,

226
00:11:18,920 --> 00:11:20,800
als sie die First Lady
im Fernsehen ermordet haben.

227
00:11:20,880 --> 00:11:23,760
Sie haben den Einsatz
auf 1.667 Geiseln erh├Âht.

228
00:11:23,840 --> 00:11:25,120
Sie haben eine zweite Chance verdient.

229
00:11:25,200 --> 00:11:27,720
Und du denkst,
dass die AIC das tats├Ąchlich durchzieht?

230
00:11:27,800 --> 00:11:30,600
Agent Wyatt, Sie haben
diese Leute analysiert. Was meinen Sie?

231
00:11:30,680 --> 00:11:34,360
Ich denke, dass sie uns seit Beginn
dieser Krise einen Schritt voraus sind.

232
00:11:34,440 --> 00:11:37,600
Und wenn Sie denken, dass dieser Handel
nicht zu ihrem Ziel f├╝hrt,

233
00:11:37,680 --> 00:11:39,000
dann haben Sie nicht aufgepasst.

234
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
Gehen Sie auf den Handel ein.

235
00:11:40,160 --> 00:11:42,240
Verringern Sie ihr Druckmittel,
nur so l├Ąuft das.

236
00:11:42,320 --> 00:11:46,680
Dieser Geiselaustausch erm├Âglicht uns
einen ersten Einblick in die Zone.

237
00:11:46,760 --> 00:11:48,440
Und finden wir heraus, dass sie l├╝gen,

238
00:11:48,520 --> 00:11:50,960
dann wissen wir viel besser,
mit wem wir es zu tun haben.

239
00:11:55,280 --> 00:11:58,200
Paul, ich habe recht.

240
00:12:00,960 --> 00:12:03,560
Leiten Sie das
an die mobile Kommandozentrale weiter.

241
00:12:04,120 --> 00:12:06,000
Was ist mit Boyer?
Haben wir ihn im Blick?

242
00:12:06,080 --> 00:12:07,600
Seitdem er begnadigt wurde.

243
00:12:07,680 --> 00:12:10,560
Er ist vor einer Stunde
am Flughafen LaGuardia angekommen.

244
00:12:10,640 --> 00:12:12,240
Jetzt sieht er sich
in Queens Wohnungen an.

245
00:12:12,320 --> 00:12:13,960
Als ob er wusste,
dass das passieren w├╝rde.

246
00:12:14,040 --> 00:12:15,000
Er ist ein freier Mann.

247
00:12:15,080 --> 00:12:17,960
Wie wollen wir ihn dazu bringen, sich in
die H├Ąnde von Terroristen zu begeben?

248
00:12:18,800 --> 00:12:19,800
Finden wir es heraus.

249
00:12:23,080 --> 00:12:24,080
1 JAHR ZUVOR

250
00:12:24,160 --> 00:12:27,040
Stressreaktionen zu kontrollieren
beginnt damit, eine Basis zu schaffen.

251
00:12:27,120 --> 00:12:29,360
Das sind Sie ganz ohne Stress.

252
00:12:29,440 --> 00:12:30,720
Wollen Sie ihn knacken?

253
00:12:30,800 --> 00:12:34,000
Fragen Sie ihn nach den geheimen
Anrufen, die er vom Klo aus macht.

254
00:12:38,680 --> 00:12:40,640
Werfen wir noch
die ├╝blichen Stressfaktoren ein,

255
00:12:40,720 --> 00:12:42,320
um zu sehen, was sie ausl├Âsen.

256
00:12:43,040 --> 00:12:45,280
Hast du mich gesehen?
Ich war so cool wie eine Gurke.

257
00:12:45,360 --> 00:12:48,760
Dir schwirrt also nichts im Kopf herum?
Nicht einmal die Speziallieferung?

258
00:12:52,960 --> 00:12:54,600
K├╝mmer du dich um dich
und ich mich um mich.

259
00:12:54,680 --> 00:12:57,520
Nicht zu reagieren ist genauso schlimm
wie ├╝berzureagieren.

260
00:12:57,600 --> 00:13:00,040
Der Schl├╝ssel ist wie immer
das Gleichgewicht.

261
00:13:03,560 --> 00:13:06,320
Dein Puls geht runter,
wenn du mal tats├Ąchlich atmest.

262
00:13:06,400 --> 00:13:08,760
Ich werde f├╝r einen Fehler vorgeladen,
den ich nicht gemacht habe.

263
00:13:09,280 --> 00:13:12,000
- Hier kannst du nichts dagegen machen.
- Genau das bereitet mir ja Sorgen.

264
00:13:15,240 --> 00:13:17,200
Warum soll ich
noch einen Bluttest machen?

265
00:13:17,280 --> 00:13:18,520
Wonach suchen die?

266
00:13:19,040 --> 00:13:20,800
Nach Hepatitis vielleicht?
Oder Syphilis?

267
00:13:21,680 --> 00:13:22,920
Kann ich zu meinem Arzt gehen?

268
00:13:23,000 --> 00:13:24,640
Ich habe einen echt guten Arzt.
Er ist echt cool.

269
00:13:24,720 --> 00:13:28,200
Morgen in unserem Krankenhaus.
Mehr m├╝ssen Sie nicht wissen.

270
00:13:32,800 --> 00:13:33,600
Leon.

271
00:13:35,360 --> 00:13:37,080
Es gab einen Vorfall in Cefereso.

272
00:13:37,160 --> 00:13:38,160
Eine Flucht.

273
00:13:38,240 --> 00:13:39,040
Anaya?

274
00:13:40,160 --> 00:13:42,240
Er war wegen mir im Gef├Ąngnis.
Wenn er mich findet, dann...

275
00:13:42,320 --> 00:13:45,360
Nein. Unsere Leute arbeiten
mit der Polic├şa Federal zusammen.

276
00:13:45,440 --> 00:13:46,720
Die kriegen ihn.

277
00:13:47,720 --> 00:13:49,240
Okay, hier sind wir also fertig, oder?

278
00:13:49,920 --> 00:13:51,600
Wer hat gesagt,
dass du die abnehmen kannst?

279
00:13:51,680 --> 00:13:52,560
Ist der Test vorbei?

280
00:13:52,640 --> 00:13:53,880
Der Test ist nie vorbei.

281
00:13:54,120 --> 00:13:54,920
Moment mal.

282
00:13:55,000 --> 00:13:57,320
Wir werden diese faschistischen,
kleinen Messger├Ąte nicht f├╝r

283
00:13:57,400 --> 00:13:58,840
die n├Ąchsten f├╝nf Monate tragen, oder?

284
00:13:58,920 --> 00:14:01,280
Nein, nur diesen Nachmittag.

285
00:14:01,360 --> 00:14:02,200
In Langley.

286
00:14:03,000 --> 00:14:05,600
Moment, Langley?
Hei├čt das, wir k├Ânnen uns schick machen?

287
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
Die Hosen nerven mich.

288
00:14:06,760 --> 00:14:09,200
Wir wollen, dass ihr gut ausseht,
wenn ihr Kontakt

289
00:14:09,280 --> 00:14:12,360
mit einigen der besten ehemaligen
und momentanen Fallleiter

290
00:14:12,440 --> 00:14:13,240
der CIA habt.

291
00:14:13,320 --> 00:14:16,960
Sie sehen sich gerne die Neuen an
und pr├╝fen sie auf Herz und Nieren.

292
00:14:17,040 --> 00:14:19,680
Und ich nehme ihr Feedback sehr ernst
und das solltet ihr auch.

293
00:14:19,760 --> 00:14:22,480
Legt ihr euch mit den Falschen an
oder ├╝berzeugt sie nicht,

294
00:14:22,560 --> 00:14:25,080
k├Ânnt ihr eure restliche Karriere
vielleicht am Schreibtisch verbringen.

295
00:14:25,160 --> 00:14:28,240
Eine stressige Situation.
Ein Stressmonitor. Ich verstehe schon.

296
00:14:28,320 --> 00:14:29,160
Sollten Sie auch.

297
00:14:29,240 --> 00:14:31,360
Landet jemand bei rot,
kommt er nicht mal zum Schreibtisch.

298
00:14:31,440 --> 00:14:32,480
Er geht direkt nach Hause.

299
00:14:32,560 --> 00:14:34,840
Und bedenkt, ich werde euch beobachten.

300
00:14:39,240 --> 00:14:41,920
Ryan, das Geschirr
w├Ąscht sich nicht von selbst.

301
00:14:44,360 --> 00:14:46,800
- K├Ânnen wir das schnell machen?
- Ja. Ich habe eine Idee.

302
00:14:47,600 --> 00:14:48,880
Eine gef├Ąhrliche, wie es scheint.

303
00:14:48,960 --> 00:14:51,360
Das ist die Idee. Diese Monitore.

304
00:14:51,440 --> 00:14:53,120
Ich wei├č, wir sollen uns bedeckt halten,

305
00:14:53,200 --> 00:14:55,600
aber Owen hat uns etwas geschenkt
und wei├č das nicht mal.

306
00:14:55,680 --> 00:14:57,680
Ein Abwehreinsatz,
den niemand h├Ątte planen k├Ânnen.

307
00:14:57,760 --> 00:14:59,360
Ich h├Âre.

308
00:15:09,080 --> 00:15:10,640
Mr. Boyer.

309
00:15:10,720 --> 00:15:13,280
Miranda Shaw, FBI. Kommen Sie mit mir.

310
00:15:13,360 --> 00:15:16,120
Netter Versuch, aber ich bin
ein freier Mann. Sie k├Ânnen mir nichts.

311
00:15:16,880 --> 00:15:18,000
Da haben Sie recht.

312
00:15:18,440 --> 00:15:19,240
Das tut mir leid!

313
00:15:19,960 --> 00:15:21,120
Sie sind verhaftet.

314
00:15:21,200 --> 00:15:24,200
Weswegen? Ich habe die Begnadigung
des Pr├Ąsidenten, erinnern Sie sich?

315
00:15:24,880 --> 00:15:26,360
Sie haben verkehrswidrig gehandelt.

316
00:15:26,440 --> 00:15:28,160
Was zum... Machen Sie Witze?

317
00:15:28,240 --> 00:15:29,840
Kennt denn keiner
den vierten Zusatzartikel?

318
00:15:29,920 --> 00:15:32,720
- Sie lassen sie mich verhaften?
- Sie ist die Chefin, ich mag den Job.

319
00:15:32,800 --> 00:15:34,200
Was wollen Sie von mir?

320
00:15:34,280 --> 00:15:37,560
Mr. Boyer, Sie haben die Macht,
Tausende Leben zu retten.

321
00:15:38,160 --> 00:15:40,000
Aber nur, wenn Sie sich
den Terroristen ├╝bergeben,

322
00:15:40,080 --> 00:15:41,760
die sie gefangen halten.

323
00:15:41,840 --> 00:15:43,360
Da kann man ja schwer Nein sagen.

324
00:15:45,200 --> 00:15:47,600
Sie werden Ihre Meinung noch ├Ąndern,
wenn ich Ihnen alles erkl├Ąre.

325
00:15:49,440 --> 00:15:50,440
Bleib hier.

326
00:15:57,320 --> 00:15:59,520
Sie haben sich nicht
an den Handel gehalten.

327
00:16:02,000 --> 00:16:03,280
Sie sind eine von ihnen?

328
00:16:03,720 --> 00:16:06,320
Sehen Sie mich als eine Repr├Ąsentantin.

329
00:16:06,920 --> 00:16:11,200
Sie wussten, was Sie tun sollten
und Sie haben es nicht getan.

330
00:16:11,280 --> 00:16:14,600
Und jetzt muss ich Sie ihnen ├╝bergeben

331
00:16:14,680 --> 00:16:18,000
und wir beide wissen,
dass das viel schlimmer wird.

332
00:16:19,040 --> 00:16:21,640
Wenn Sie das tun, ist das Selbstmord.

333
00:16:23,040 --> 00:16:24,200
Nicht f├╝r mich.

334
00:16:29,120 --> 00:16:31,800
Er ist einverstanden.
Pass auf ihn auf. Ich melde es weiter.

335
00:16:33,280 --> 00:16:35,840
Da ich vielleicht
in einigen Stunden tot sein werde,

336
00:16:35,920 --> 00:16:38,480
m├Âchte ich den Moment nutzen
und mich bei Ihnen entschuldigen.

337
00:16:38,560 --> 00:16:41,160
Weil Sie gef├Ąhrlichere
und noch vertraulichere Unterlagen

338
00:16:41,240 --> 00:16:43,480
als die Panama Papers
und WikiLeaks zusammen gehackt haben?

339
00:16:43,560 --> 00:16:45,960
Weil ich 2012
McGregor-Wyatt gehackt habe.

340
00:16:46,600 --> 00:16:48,880
Tolles System.
Es war eine sch├Âne Herausforderung.

341
00:16:48,960 --> 00:16:52,200
Ich schw├Âre, ich habe keine
Ihrer pers├Ânlichen Nachrichten gelesen.

342
00:16:52,280 --> 00:16:55,520
Aber wenn ich es lebend aus dem Geb├Ąude
schaffe, wollen Sie das vielleicht.

343
00:16:56,680 --> 00:16:57,800
Gehen wir.

344
00:17:13,360 --> 00:17:15,720
Sch├Ân, ein vertrautes Gesicht zu sehen.

345
00:17:15,800 --> 00:17:17,360
Obwohl wir uns nie begegnet sind.

346
00:17:17,440 --> 00:17:18,240
Lydia Hall.

347
00:17:21,360 --> 00:17:23,760
Sie kennen Alex Parrish, stimmt's?

348
00:17:23,840 --> 00:17:26,120
Unsere Wege haben sich gekreuzt.

349
00:17:26,200 --> 00:17:28,160
Genau wie unsere. Vor nur 10 Minuten.

350
00:17:28,800 --> 00:17:31,280
Sie ist hier und k├Ąmpft gegen sie.

351
00:17:31,360 --> 00:17:33,040
Sie bereiten einen Tausch vor.

352
00:17:33,120 --> 00:17:35,480
Die Geiseln der Federal Hall
gegen Eric Boyer.

353
00:17:35,560 --> 00:17:37,240
Alex will das sabotieren.

354
00:17:37,320 --> 00:17:39,760
Die Terroristen lahmlegen
und alles Weitere aufhalten.

355
00:17:39,840 --> 00:17:43,320
Um sie lahmzulegen, muss man ihnen das
Druckmittel wegnehmen, also die Geiseln.

356
00:17:43,400 --> 00:17:44,880
Das sieht Alex nicht so.

357
00:17:44,960 --> 00:17:47,240
Sie ist keine Regierungsagentin.

358
00:17:47,320 --> 00:17:48,320
Ich schon.

359
00:17:48,400 --> 00:17:51,400
Aber ich kenne Alex.
Sie kenne ich nicht.

360
00:17:51,480 --> 00:17:52,720
Sie kannten Simon Asher.

361
00:17:53,440 --> 00:17:56,600
Sie wissen, dass er und Alex
damals viele Fehler gemacht haben.

362
00:17:56,680 --> 00:17:58,720
Einschlie├člich dem,
die Beh├Ârden nicht um Hilfe zu bitten.

363
00:17:59,240 --> 00:18:01,480
Wir m├╝ssen jetzt
so viele Menschen wie m├Âglich retten

364
00:18:01,560 --> 00:18:03,480
und den Rest sp├Ąter herausfinden.

365
00:18:03,560 --> 00:18:06,480
Alex hat Ihnen sicher gesagt,
dass Sie mir vertrauen k├Ânnen.

366
00:18:06,560 --> 00:18:07,600
Vertrauen Sie mir.

367
00:18:11,760 --> 00:18:13,480
CIA-HAUPTQUARTIER
G.-BUSH-NACHRICHTENDIENSTZENTRUM

368
00:18:13,560 --> 00:18:15,480
Denkt daran, ich kann alles sehen,
was ihr f├╝hlt.

369
00:18:15,560 --> 00:18:18,480
Also haltet euch unter Kontrolle
und kommt nicht in den roten Bereich,

370
00:18:18,560 --> 00:18:21,920
egal, mit wem ihr sprecht
oder was sie sagen.

371
00:18:23,440 --> 00:18:25,920
Wir sehen uns sp├Ąter. Danke.

372
00:18:26,000 --> 00:18:27,600
Einfaches Szenario f├╝r dich.

373
00:18:27,680 --> 00:18:30,480
Ein paar B├╝rohengste, die die Frau
treffen wollen, die die Welt rettete.

374
00:18:31,240 --> 00:18:32,040
Kein Stress.

375
00:18:32,120 --> 00:18:34,520
Zum Gl├╝ck haben wir einen Abwehreinsatz,
damit es interessanter wird.

376
00:18:34,600 --> 00:18:35,600
Sieh dir das an.

377
00:18:35,680 --> 00:18:38,440
Ein neuer,
hand-held Mobilfunk-Simulator.

378
00:18:38,520 --> 00:18:40,240
Eine Aufmerksamkeit
von unserem Schutzengel.

379
00:18:40,640 --> 00:18:43,040
Eines muss ich ihnen geben,
die CIA hat cooleres Spielzeug.

380
00:18:43,120 --> 00:18:44,800
- Ja, das haben sie.
- Wie funktioniert es?

381
00:18:44,880 --> 00:18:46,440
Wenn ich nah genug an Owen herankomme

382
00:18:46,520 --> 00:18:48,320
und sein Handy
meins f├╝r den Mobilfunkmasten h├Ąlt,

383
00:18:48,400 --> 00:18:49,560
sammelt es all seine Daten.

384
00:18:49,640 --> 00:18:52,040
Und so k├Ânnen wir bald
sein Handy klonen.

385
00:18:52,120 --> 00:18:53,680
Und jeden,
den er auf dem Stressmonitor hat.

386
00:18:53,760 --> 00:18:54,600
Genau.

387
00:18:54,680 --> 00:18:57,600
Ich muss nur nah genug dran bleiben,
bis das Klonen abgeschlossen ist.

388
00:18:57,680 --> 00:19:01,000
Und du musst unsere Rekruten
aus der Fassung bringen.

389
00:19:01,080 --> 00:19:03,480
Frag sie so indirekt ├╝ber die AIC,
wie es nur geht.

390
00:19:03,560 --> 00:19:05,360
- Ich nehme jedes Wort auf.
- Okay.

391
00:19:05,440 --> 00:19:08,200
Wenn du sein Handy hast, sehen wir,
wer auf mich anspringt.

392
00:19:08,280 --> 00:19:09,520
Genau.

393
00:19:09,600 --> 00:19:11,520
Hey. Wir machen das gut.

394
00:19:11,600 --> 00:19:13,160
Das scheint dich zu ├╝berraschen.

395
00:19:14,560 --> 00:19:17,760
Mein Vater hat heute ja einige
interessante G├Ąste zusammengetrommelt.

396
00:19:17,840 --> 00:19:19,680
Stoller. Lufkin. Laveriere.

397
00:19:19,760 --> 00:19:21,320
Die neue Spionageabwehr.

398
00:19:21,400 --> 00:19:22,200
Ich fand es komisch,

399
00:19:22,280 --> 00:19:24,280
dass er wegen der Klasse
das Szenario ge├Ąndert hat.

400
00:19:24,360 --> 00:19:26,720
Jetzt wei├čt du, warum er gr├Ąbt.

401
00:19:26,800 --> 00:19:28,520
Wir wissen nicht, dass er gr├Ąbt.

402
00:19:31,400 --> 00:19:34,120
Seien Sie nicht so streng mit sich.
Jeder Anwalt macht Fehler.

403
00:19:34,200 --> 00:19:35,040
Das habe ich nicht.

404
00:19:35,120 --> 00:19:37,640
Zumindest denke ich nicht,
dass ich eine Aussage gef├Ąlscht h├Ątte.

405
00:19:37,720 --> 00:19:39,240
Im schlimmsten Fall ein Berufsverbot.

406
00:19:39,320 --> 00:19:41,040
Egal, Sie haben das doch
hinter sich gelassen.

407
00:19:41,680 --> 00:19:43,720
Wollen Sie dagegen vorgehen,
wird die CIA Sie unterst├╝tzen.

408
00:19:43,800 --> 00:19:44,680
Das verspreche ich.

409
00:19:44,760 --> 00:19:46,680
Bis es vorbei ist,
m├╝ssen sie vielleicht im B├╝ro bleiben.

410
00:19:46,760 --> 00:19:47,680
Das k├Ânnte Jahre dauern.

411
00:19:47,760 --> 00:19:49,200
Ich sagte, wir unterst├╝tzen Sie.

412
00:19:50,800 --> 00:19:52,880
Zwei Jahre
am mexikanischen Schreibtisch.

413
00:19:52,960 --> 00:19:55,680
Und ich habe nie jemanden getroffen,
der lebend aus Cefereso gekommen ist.

414
00:19:55,760 --> 00:19:58,240
- Haben Sie das von Anaya geh├Ârt?
- Habe ich.

415
00:19:58,320 --> 00:20:01,280
- Die Beh├Ârden werden ihn schnappen.
- Die Beh├Ârden haben ihn gehen lassen.

416
00:20:01,360 --> 00:20:03,680
Er hat scheinbar einen Deal gemacht.

417
00:20:04,200 --> 00:20:06,960
Was, haben Sie geh├Ârt,
dass er geflohen ist?

418
00:20:07,040 --> 00:20:09,080
Wer flieht aus Cefereso?

419
00:20:09,640 --> 00:20:11,600
Also, der n├Ąchste Drink...

420
00:20:11,680 --> 00:20:13,960
Ich hole ihn f├╝r Sie. Entschuldigen Sie.

421
00:20:16,960 --> 00:20:19,040
- Schlechter Abend?
- Und er wird noch schlimmer.

422
00:20:19,120 --> 00:20:19,920
Vergiss es einfach.

423
00:20:21,800 --> 00:20:24,960
Damals in der Armee konnte man schwul
sein, musste sich aber bedeckt halten.

424
00:20:25,520 --> 00:20:26,640
Jetzt rekrutieren sie uns.

425
00:20:29,840 --> 00:20:31,800
Mir f├Ąllt jemand ein,
der null Meter entfernt ist.

426
00:20:33,800 --> 00:20:34,600
Hallo.

427
00:20:34,680 --> 00:20:37,240
Nein, ich mache mir nur gerade
einen kleinen Zeitstrahl.

428
00:20:37,320 --> 00:20:41,480
Wer, wann, wo
und wie weit ich gegangen bin.

429
00:20:41,560 --> 00:20:44,640
Das sind ja viele Namen. Du wei├čt,
dass die CIA jetzt auch PreP ├╝bernimmt?

430
00:20:44,720 --> 00:20:45,840
Ja, aus erster Hand.

431
00:20:45,920 --> 00:20:50,000
Aber falls ich eine Dosis
vergessen habe, mache ich eine Liste.

432
00:20:54,120 --> 00:20:55,160
Du siehst gestresst aus.

433
00:20:55,240 --> 00:20:57,040
Mir schwirrt viel im Kopf herum.

434
00:20:57,120 --> 00:20:58,720
Tja, ich habe schon
die H├Ąlfte von Langley

435
00:20:58,800 --> 00:21:00,440
mit einer Karriere
aus Partygespr├Ąchen verzaubert

436
00:21:00,520 --> 00:21:02,080
und ich bin so gr├╝n wie eine Solarfarm.

437
00:21:02,160 --> 00:21:03,800
Halt besser mit
oder du stehst schlecht da.

438
00:21:03,880 --> 00:21:05,440
Ich versuche mir das zu merken.

439
00:21:12,400 --> 00:21:13,720
Hey, Owen.

440
00:21:15,440 --> 00:21:16,800
F├Ąllt Ihnen das auch schwer?

441
00:21:16,880 --> 00:21:19,840
Also Ihre besten Rekruten
unter dem Mikroskop.

442
00:21:19,920 --> 00:21:21,600
Wenn wir versagen, dann Sie auch.

443
00:21:21,680 --> 00:21:23,520
K├╝mmern Sie sich lieber um sich
als um mich.

444
00:21:23,600 --> 00:21:25,480
Letzte auf der Todestafel.

445
00:21:25,560 --> 00:21:26,720
Schlechte Einstellung.

446
00:21:26,800 --> 00:21:28,440
- Entschuldigung.
- Hey.

447
00:21:31,320 --> 00:21:34,520
Ich m├Âchte nur gerne wissen,
was ich besser machen kann.

448
00:21:34,600 --> 00:21:35,520
Ich...

449
00:21:36,440 --> 00:21:37,480
Irgendwelche Tipps?

450
00:21:39,600 --> 00:21:42,840
- Ich sehe, was Sie da tun.
- Tun Sie das?

451
00:21:42,920 --> 00:21:44,640
In meiner Gegenwart
gibt es keine Ausschl├Ąge.

452
00:21:44,720 --> 00:21:46,800
Ich bin Ihr Lehrer.
Sie kennen mich. Ich bin harmlos.

453
00:21:46,880 --> 00:21:49,680
Und Sie k├Ânnen gut mit Lehrern,
nicht wahr, Alex?

454
00:21:50,600 --> 00:21:52,800
Aber so mache ich das nicht,
nicht mit meinen Rekruten.

455
00:21:52,880 --> 00:21:56,440
Wenn Sie sich nicht verbessern,
sind Sie beim n├Ąchsten Mal raus.

456
00:22:00,760 --> 00:22:02,800
22 %
DATENERFASSUNG

457
00:22:36,680 --> 00:22:39,600
F├╝r jede zehn Geiseln,
die Sie freilassen,

458
00:22:39,680 --> 00:22:42,600
kommen wir
einen Schritt n├Ąher mit Boyer.

459
00:22:43,240 --> 00:22:45,000
Wenn alle Geiseln frei sind,

460
00:22:45,080 --> 00:22:48,440
treten wir zur├╝ck
und lassen Boyer in Ihrer Obhut.

461
00:22:52,480 --> 00:22:53,480
Komm schon, Raina.

462
00:22:56,200 --> 00:22:57,720
Tu es nicht, Raina.

463
00:23:00,080 --> 00:23:01,080
Fangen wir an.

464
00:23:07,920 --> 00:23:09,680
Hier entlang! Los. Hier entlang!

465
00:23:13,360 --> 00:23:14,720
So weit, so gut.

466
00:23:15,160 --> 00:23:16,440
Weiter! Immer hier entlang!

467
00:23:17,120 --> 00:23:18,480
- Hier r├╝ber.
- Jetzt die n├Ąchsten 10!

468
00:23:18,560 --> 00:23:20,880
Und wir gehen einen Schritt nach vorn.

469
00:23:31,560 --> 00:23:33,480
Wir sind bei 1.250.

470
00:23:33,560 --> 00:23:35,880
Wir gehen einen Schritt nach vorn.

471
00:23:41,200 --> 00:23:43,080
- 1.260.
- Komm schon.

472
00:23:43,640 --> 00:23:45,360
Wieder ein Schritt nach vorne.

473
00:23:49,440 --> 00:23:50,600
Du schaffst das.

474
00:23:50,680 --> 00:23:52,240
Jetzt ist der Zeitpunkt, Raina. Los.

475
00:23:56,280 --> 00:23:57,200
1.270.

476
00:23:58,000 --> 00:23:59,480
Ein weiterer Schritt.

477
00:24:00,880 --> 00:24:02,480
Na los.

478
00:24:03,640 --> 00:24:06,840
Es ist hei├č.
Wie in einem Heizungskeller.

479
00:24:07,720 --> 00:24:08,520
Was?

480
00:24:08,600 --> 00:24:11,160
Der Heizungskeller. Wissen Sie noch?

481
00:24:14,800 --> 00:24:17,560
Es tut mir leid, Raina.
Ich verstehe das nicht.

482
00:24:18,000 --> 00:24:21,720
Sie haben jetzt Boyer.
Geben Sie uns die restlichen Geiseln.

483
00:24:22,000 --> 00:24:23,520
Lasst sie gehen.

484
00:24:45,600 --> 00:24:46,800
Sie sind also auch hier.

485
00:24:47,280 --> 00:24:52,160
Ich musste ein echtes Owen-Hall-Szenario
mit eigenen Augen sehen.

486
00:24:52,240 --> 00:24:53,840
Sie arbeiten gut. Schon immer.

487
00:24:54,280 --> 00:24:56,200
So gut, dass Sie mir
einen Einsatz anbieten wollen?

488
00:24:57,520 --> 00:24:59,240
Selbst ich kann das Geschehene
nicht geradebiegen.

489
00:24:59,560 --> 00:25:00,640
Je nachdem, was geschah.

490
00:25:01,320 --> 00:25:02,920
Ein Journalist hat Ihren Namen enth├╝llt.

491
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Es geht um staatliche Archive,
das ist keine Verschw├Ârung.

492
00:25:05,080 --> 00:25:06,760
Staatliche Archive
sind immer eine Verschw├Ârung.

493
00:25:07,600 --> 00:25:10,400
Aber da kann man jetzt
nichts mehr machen.

494
00:25:10,480 --> 00:25:12,120
Zumindest hat mich das CIA
ans Haus gefesselt.

495
00:25:12,200 --> 00:25:16,200
Als lebende Warnung, niemals den Leuten,
die einem nahe stehen, zu trauen.

496
00:25:16,280 --> 00:25:19,280
- Besonders Journalisten.
- Denen auch nicht.

497
00:25:23,160 --> 00:25:26,000
Du verbringst mehr Zeit mit dem Handy
als mit unseren Gastgebern.

498
00:25:26,080 --> 00:25:27,480
Das hatte ich nicht von dir erwartet.

499
00:25:28,320 --> 00:25:29,280
Ich bin einfach gelangweilt.

500
00:25:29,360 --> 00:25:31,480
Gelangweilt? Oder abgelenkt?

501
00:25:32,120 --> 00:25:35,520
Der kleine Umschlag, der f├╝r dich kam?
Aus dem Nachlass von Liam O'Connor?

502
00:25:35,600 --> 00:25:39,480
Jede Post,
die an Die Farm gesendet wird, wird...

503
00:25:40,160 --> 00:25:41,440
Muss ich das wirklich sagen?

504
00:25:41,520 --> 00:25:42,960
Ist nur der Schl├╝ssel
zu einem Schlie├čfach.

505
00:25:43,040 --> 00:25:45,200
- Wo?
- Ein paar Kilometer entfernt.

506
00:25:45,280 --> 00:25:47,040
Der ber├╝chtigste Terrorist der Welt.

507
00:25:47,120 --> 00:25:49,040
Was er dir wohl hinterlassen hat?

508
00:25:49,880 --> 00:25:51,480
Als ob das ganze Drama nicht genug w├Ąre.

509
00:25:53,960 --> 00:25:55,760
Falls du jemanden brauchst,
der mit dir geht...

510
00:26:02,040 --> 00:26:06,440
Hey. Ich bekomme Owen nicht zu fassen.
Du musst das ├╝bernehmen.

511
00:26:06,520 --> 00:26:08,280
Du kriegst das schon hin.
Es war deine Idee.

512
00:26:08,360 --> 00:26:10,760
Du kannst nicht gehen.
Wir sollen hier zusammenarbeiten.

513
00:26:10,840 --> 00:26:13,280
Ich habe alles gemacht.
Jeden angestichelt. Ich bin hier fertig.

514
00:26:13,360 --> 00:26:15,360
Was ist denn heute mit dir los?

515
00:26:16,240 --> 00:26:17,920
Wir sehen uns zur├╝ck in Die Farm.

516
00:26:22,400 --> 00:26:24,400
Meine Eltern waren das nicht.
Das Krankenhaus auch nicht...

517
00:26:24,480 --> 00:26:26,680
Willst du so den Test bestehen?

518
00:26:26,760 --> 00:26:27,680
Indem du ihn schw├Ąnzt?

519
00:26:27,760 --> 00:26:28,760
Ja.

520
00:26:28,840 --> 00:26:30,720
Keiner wird etwas Gutes ├╝ber dich sagen.

521
00:26:30,800 --> 00:26:32,720
Aber auch nichts Schlechtes.

522
00:26:32,800 --> 00:26:34,320
Du wirst mal ein toller Agent:

523
00:26:34,400 --> 00:26:36,840
"Barkeeper, einen Kakao.
Gesch├╝ttelt, nicht ger├╝hrt."

524
00:26:36,920 --> 00:26:38,040
Warum nervst du mich?

525
00:26:38,120 --> 00:26:39,680
Weil du deine Chance verpasst.

526
00:26:39,760 --> 00:26:42,440
Was ist der Grund zu leben,
wenn du nicht lebst?

527
00:26:43,440 --> 00:26:46,360
Tu uns doch allen einen Gefallen
und bring dich jetzt um.

528
00:26:48,520 --> 00:26:50,920
Normalerweise bete ich
f├╝r M├Ąnner wie dich.

529
00:26:51,920 --> 00:26:53,480
Aber in deinem Fall, wozu?

530
00:26:58,600 --> 00:27:02,680
Sie m├Âgen mich nicht? Das ist okay.
Sie wollen mich besch├Ąmen, nur zu.

531
00:27:02,760 --> 00:27:04,360
Aber ich verdiene eine Erkl├Ąrung.

532
00:27:04,440 --> 00:27:05,480
Ich erkl├Ąre Rekruten

533
00:27:05,560 --> 00:27:07,800
├╝berhaupt nichts,
die nicht lange hier sein werden.

534
00:27:11,400 --> 00:27:15,520
So weit ich das einsch├Ątzen kann,
steht mir nur die Hall-Familie im Weg.

535
00:27:15,600 --> 00:27:17,440
Zuerst war es Ihre Tochter.
Jetzt sind Sie es.

536
00:27:18,040 --> 00:27:19,120
Nur f├╝rs Protokoll,

537
00:27:19,200 --> 00:27:21,360
Sie sind nicht der erste Lehrer,
der mich auf dem Kieker hat.

538
00:27:21,440 --> 00:27:23,000
Aber zumindest wusste ich
letztes Mal, warum.

539
00:27:23,080 --> 00:27:24,640
Sagen Sie mir, Alex.

540
00:27:24,720 --> 00:27:26,720
Verfolgt es sie noch, was er getan hat?

541
00:27:26,800 --> 00:27:28,000
Wie er sie benutzt hat?

542
00:27:28,720 --> 00:27:31,080
Die Fehler, die Zweifel.
Deswegen sind Sie hier.

543
00:27:31,160 --> 00:27:34,160
Sie sind davongerannt,
den ganzen Weg zur CIA.

544
00:27:34,240 --> 00:27:36,760
Ihre Entscheidungen
haben Leben gerettet.

545
00:27:36,840 --> 00:27:38,000
Dass Sie sie treffen konnten,

546
00:27:38,080 --> 00:27:39,480
als Einzige ihren Kopf hinhielten,

547
00:27:39,920 --> 00:27:40,960
das ist Ihre gr├Â├čte St├Ąrke,

548
00:27:41,040 --> 00:27:43,760
aber gleichzeitig auch
die Quelle Ihrer gr├Â├čten Schw├Ąche.

549
00:27:43,840 --> 00:27:44,640
Zweifel.

550
00:27:44,720 --> 00:27:47,360
Zweifel, ob Sie das Richtige taten.
Zweifel, ob Sie mehr h├Ątten tun k├Ânnen.

551
00:27:47,440 --> 00:27:49,920
Zweifel dar├╝ber, ob Ihre Freunde
wirklich sterben mussten.

552
00:27:50,720 --> 00:27:54,280
Solange Sie Ihren Zweifeln freien Lauf
lassen, werden sie Sie beherrschen.

553
00:27:55,480 --> 00:27:58,160
Und darum geht es in diesem Szenario.

554
00:27:58,240 --> 00:28:00,520
Es begann nicht mit den Monitoren.
Es l├Ąuft schon die ganze Woche.

555
00:28:00,600 --> 00:28:01,600
CIA

556
00:28:01,680 --> 00:28:02,680
Sie haben uns getestet.

557
00:28:03,560 --> 00:28:05,640
Letzte auf der Todestafel ohne Grund.

558
00:28:05,720 --> 00:28:07,320
Nicht nur Sie. Alle.

559
00:28:07,400 --> 00:28:11,320
Wir haben euch die ganze Woche
manipuliert. Sogar Leute hier tun das.

560
00:28:11,400 --> 00:28:12,400
Um unsere Reaktionen zu sehen.

561
00:28:12,480 --> 00:28:13,840
Gut f├╝r Sie. Sie sind dahinter gekommen.

562
00:28:13,920 --> 00:28:14,880
HOFFE, SIE PASST!
- LYDIA

563
00:28:14,960 --> 00:28:17,080
Aber ein bisschen zu sp├Ąt. Wie immer.

564
00:28:17,160 --> 00:28:21,080
Sie sind immer so nah dran.

565
00:28:34,360 --> 00:28:35,440
Sch├╝sse!

566
00:28:49,440 --> 00:28:50,560
Wir haben alle Geiseln.

567
00:28:51,640 --> 00:28:52,600
Verschwinden wir.

568
00:28:52,680 --> 00:28:53,840
Okay, weg hier!

569
00:28:53,920 --> 00:28:55,560
Los, Bewegung!

570
00:29:04,200 --> 00:29:06,840
Gott sei Dank
war das alles nur ein Traum.

571
00:29:07,640 --> 00:29:08,560
Sie haben uns ausgenutzt.

572
00:29:08,640 --> 00:29:10,880
Ja, das haben wir.

573
00:29:10,960 --> 00:29:13,840
Als wir sagten, dass wir euch
drankriegen w├╝rden, meinten wir das.

574
00:29:13,920 --> 00:29:17,400
Wir haben gelogen, Krisen erfunden,
die nah an zu Hause waren.

575
00:29:17,480 --> 00:29:20,280
Also echt. Sch├╝sse? Schwere Fragen?
Das kann jeder ├╝berwinden.

576
00:29:20,360 --> 00:29:23,760
Jeder von euch hat einen Stressfaktor,
der gro├čen Schaden anrichten kann.

577
00:29:23,840 --> 00:29:26,520
Den wird der Feind immer
versuchen zu finden und auszunutzen.

578
00:29:26,600 --> 00:29:33,120
Vielleicht ist es Schande, Scham,
Sterblichkeit oder eure Vergangenheit.

579
00:29:34,440 --> 00:29:36,960
Vielleicht seid ihr
einfach zu manipulieren.

580
00:29:37,040 --> 00:29:38,440
Oder vielleicht plagen euch Zweifel.

581
00:29:39,320 --> 00:29:42,520
Was immer es ist,
identifiziert und akzeptiert es.

582
00:29:42,600 --> 00:29:44,800
Eure gr├Â├čte Schw├Ąche
kann nicht besiegt werden.

583
00:29:44,880 --> 00:29:48,600
Aber wenn ihr sie annehmt,
kann sie euch auch nicht t├Âten.

584
00:30:21,080 --> 00:30:23,280
Ich erz├Ąhle dir meins,
wenn du mir deins erz├Ąhlst.

585
00:30:26,880 --> 00:30:30,560
Die CIA sagte mir, ich h├Ątte einen Fall
versaut und bek├Ąme ein Berufsverbot.

586
00:30:30,640 --> 00:30:31,640
Das habe ich nat├╝rlich nicht.

587
00:30:32,440 --> 00:30:35,080
Aber sie wussten,
wie sie mich drankriegen.

588
00:30:35,160 --> 00:30:37,280
Also es h├Ątte passieren k├Ânnen.
Ich habe Fehler gemacht.

589
00:30:37,360 --> 00:30:39,160
Wir alle machen Fehler.

590
00:30:39,240 --> 00:30:40,480
Nein, du verstehst das nicht.

591
00:30:41,680 --> 00:30:44,800
Fehler zu machen ist
meine gr├Â├čte Schw├Ąche, meine Angst.

592
00:30:44,880 --> 00:30:47,400
Und Owen und Lydia wussten das.

593
00:30:47,480 --> 00:30:51,600
Sie wissen Vieles.
Nicht nur Fakten, sondern auch Gef├╝hle.

594
00:30:51,680 --> 00:30:56,840
Sie wissen, was wir f├╝rchten. Aber wie?
Welcher Test hat ihnen das gezeigt?

595
00:30:58,240 --> 00:31:00,200
Tja, die CIA lie├č mich glauben,

596
00:31:00,280 --> 00:31:03,640
ein sehr gef├Ąhrlicher Mann sei geflohen
und jetzt hinter mir her.

597
00:31:04,840 --> 00:31:06,280
Und sie kannten diese Angst auch.

598
00:31:08,920 --> 00:31:10,320
Vielleicht k├Ânnen wir,

599
00:31:10,400 --> 00:31:14,200
wenn wir hier rauskommen, die Schw├Ąchen
von Leuten finden, so wie sie es k├Ânnen.

600
00:31:14,640 --> 00:31:16,040
Was, wenn man das gar nicht will?

601
00:31:16,760 --> 00:31:17,920
Ist das nicht furchtbar?

602
00:31:18,000 --> 00:31:21,720
Alles ├╝ber jeden zu wissen?

603
00:31:21,800 --> 00:31:23,640
Ihren Schmerz zu sehen?

604
00:31:23,720 --> 00:31:25,080
Ist es nicht schlimmer, nichts zu sehen?

605
00:31:35,640 --> 00:31:36,960
Womit haben sie dich ausgetrickst?

606
00:31:39,000 --> 00:31:41,640
Sie haben mich
nach meiner Krankenakte gefragt.

607
00:31:42,280 --> 00:31:43,440
Ich war 14.

608
00:31:44,120 --> 00:31:46,360
Du hast versucht, dich umzubringen,
nicht wahr?

609
00:31:50,520 --> 00:31:53,320
Ja, das mit der Krankenakte
haben sie bei mir auch versucht.

610
00:31:53,400 --> 00:31:54,400
Also...

611
00:31:55,280 --> 00:31:58,160
Ich sch├Ątze,
wir sind nicht umsonst Zimmergenossen.

612
00:32:00,680 --> 00:32:02,680
H├Âr mal, ich wei├č, es ist dir egal,

613
00:32:02,760 --> 00:32:06,880
aber jemand, der mir nahe stand,
hatte dasselbe Problem.

614
00:32:06,960 --> 00:32:08,680
Nur, dass er es
tats├Ąchlich durchgezogen hat

615
00:32:08,760 --> 00:32:14,320
und zwar auf die unsch├Ânste Weise,
direkt vor mir.

616
00:32:14,400 --> 00:32:15,560
Und...

617
00:32:16,360 --> 00:32:18,720
Die Leute fragen sich, was sie h├Ątten
tun k├Ânnen, um das zu verhindern.

618
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
Aber nein.

619
00:32:20,440 --> 00:32:21,920
Ich nicht.

620
00:32:22,000 --> 00:32:24,120
Alles, was ich denken kann, ist:
Warum war ich das nicht?

621
00:32:25,240 --> 00:32:29,080
Warum sp├╝rte er diesen Konflikt,
den ganzen Schmerz?

622
00:32:29,160 --> 00:32:30,760
Warum war es so leicht f├╝r mich...

623
00:32:32,680 --> 00:32:35,440
...und so schwer f├╝r ihn?

624
00:32:38,400 --> 00:32:39,880
Ich bin nicht schwul.

625
00:32:41,480 --> 00:32:42,640
Ja.

626
00:32:43,720 --> 00:32:45,240
Das hat er auch gesagt.

627
00:32:52,440 --> 00:32:53,720
Ja.

628
00:33:02,440 --> 00:33:03,920
Die geh├Ârt dir, oder?

629
00:33:04,000 --> 00:33:05,560
Danke!

630
00:33:05,640 --> 00:33:09,920
Die sind nicht einfach zu ersetzen.
Es gibt keinen Souvenirshop, wie im FBI.

631
00:33:13,000 --> 00:33:14,520
Du musst echt stolz auf dich sein.

632
00:33:15,080 --> 00:33:16,400
Ein bisschen.

633
00:33:16,480 --> 00:33:17,680
Ich habe mit meinem Dad gewettet.

634
00:33:17,760 --> 00:33:20,800
Er dachte, du w├╝rdest dahinterkommen,
bevor du zur Post gehst.

635
00:33:20,880 --> 00:33:21,720
F├╝nf Dollar f├╝r mich.

636
00:33:23,200 --> 00:33:24,240
O'Conner sucht mich nicht heim.

637
00:33:24,320 --> 00:33:26,320
Ja, diese n├Ąchtliche Konfrontation

638
00:33:26,400 --> 00:33:29,840
beweist wirklich,
wie l├Ąssig du die Sache siehst.

639
00:33:31,600 --> 00:33:33,960
Ich habe meine Karriere aufgebaut,
indem ich Befehlen gefolgt bin.

640
00:33:34,040 --> 00:33:36,280
Und ich bin ihnen fast
in eine Trag├Âdie gefolgt.

641
00:33:36,360 --> 00:33:38,360
Ohne Alex
w├Ąren Tausende von Menschen gestorben.

642
00:33:38,440 --> 00:33:42,800
Ist es schwer mit der Person, die dich
an deine Fehler erinnert, zu arbeiten?

643
00:33:42,880 --> 00:33:45,280
Es ist wahrscheinlich leichter,
als mit meinem Vater zu arbeiten.

644
00:34:00,320 --> 00:34:01,280
Runde drei?

645
00:34:03,120 --> 00:34:04,880
Was Sie im Kurs sagten,
hat mich getroffen.

646
00:34:04,960 --> 00:34:06,000
Daran zweifle ich nicht.

647
00:34:06,680 --> 00:34:07,600
S├╝├č.

648
00:34:07,680 --> 00:34:11,040
Ich wusste, dass Sie der letzte Platz
auf der Todestafel aus der Bahn wirft.

649
00:34:11,440 --> 00:34:14,040
Geh├Âre ich hierher, was denken Sie?

650
00:34:14,760 --> 00:34:16,760
Das ist eine simple Frage.

651
00:34:16,840 --> 00:34:18,800
Ich habe Sie rekrutiert.

652
00:34:19,600 --> 00:34:22,920
Ich glaube,
Sie sind vielleicht etwas Besonderes.

653
00:34:23,000 --> 00:34:25,800
Arbeiten Sie weiter so hart

654
00:34:25,880 --> 00:34:30,080
und wir werden uns
schon bald unterhalten.

655
00:34:38,520 --> 00:34:40,000
Ja, das werden wir.

656
00:34:43,120 --> 00:34:45,000
Bringt m├Âglichst alle hierher.

657
00:34:45,080 --> 00:34:48,400
Ich brauche die Personalien und Aussagen
aller Geiseln vor der Freilassung.

658
00:34:48,480 --> 00:34:49,840
Freilassung?

659
00:34:49,920 --> 00:34:53,560
Ich kann keine 1.700 Geiseln,
darunter F├╝hrungskr├Ąfte, hierbehalten.

660
00:34:53,640 --> 00:34:56,160
Einer oder mehrere Terroristen
k├Ânnte unter ihnen sein.

661
00:34:56,240 --> 00:34:57,720
Deswegen sagte ich - Aussage.

662
00:34:57,800 --> 00:35:00,160
Sie sagten, dieser Handel
w├Ąre eine Falle, war er aber nicht.

663
00:35:00,240 --> 00:35:02,000
Es gab Panik, aber keine Verletzten.

664
00:35:02,080 --> 00:35:04,880
Und die Terroristen sind am Ende.
Sie haben die Sch├╝sse doch geh├Ârt.

665
00:35:04,960 --> 00:35:07,360
Fast 2.000 Geiseln wurden befreit,

666
00:35:07,440 --> 00:35:08,920
darunter auch der Pr├Ąsident der USA,

667
00:35:09,000 --> 00:35:11,120
der offensichtlich
in keiner guten Verfassung ist.

668
00:35:11,200 --> 00:35:13,520
Und daf├╝r mussten wir ihnen nur
Eric Boyer geben.

669
00:35:13,600 --> 00:35:16,320
Ich respektiere Sie Shelby,
aber ich vertraue dabei auf Miranda.

670
00:35:16,400 --> 00:35:17,400
Tut mir leid.

671
00:35:29,680 --> 00:35:33,040
Also ein Marder
kommt aus dem Wald und sagt:

672
00:35:33,120 --> 00:35:35,240
"Das ist das letzte Mal,
dass ich das f├╝r zwei M├Ąuse mache."

673
00:35:35,320 --> 00:35:38,480
Oh mein Gott! Der war schlecht.

674
00:35:38,560 --> 00:35:40,920
- Das wolltest du doch.
- Stimmt, ich hatte dich darum gebeten.

675
00:35:41,680 --> 00:35:43,480
- Und du hast es geschafft.
- Wir haben es geschafft.

676
00:35:43,560 --> 00:35:45,840
Zumindest hoffe ich das.
Hast du die Tonaufnahmen?

677
00:35:47,360 --> 00:35:49,080
- Hier hast du sie.
- Okay.

678
00:35:50,640 --> 00:35:51,720
Dann wollen wir mal sehen.

679
00:35:53,680 --> 00:35:54,960
Da ist es.

680
00:35:57,480 --> 00:35:58,480
Sieh uns an.

681
00:35:59,080 --> 00:36:01,480
Wir sind endlich alleine
und haben uns nichts zu sagen.

682
00:36:03,560 --> 00:36:05,720
Eigentlich habe ich sehr viel zu sagen.

683
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Was?

684
00:36:10,040 --> 00:36:12,760
Sie haben meine Schw├Ąche heute
nicht korrekt identifiziert.

685
00:36:13,720 --> 00:36:18,000
Es ist nicht Liam
oder Probleme mit Autorit├Ąt.

686
00:36:19,320 --> 00:36:20,320
Du bist es.

687
00:36:21,200 --> 00:36:22,520
Ob es dir gut geht.

688
00:36:22,600 --> 00:36:24,040
Ich mache mir Sorgen...

689
00:36:25,320 --> 00:36:27,280
...ob du mir je wieder
wirklich vertraust.

690
00:36:27,960 --> 00:36:31,440
Oder ob wir es hier
zusammen rausschaffen.

691
00:36:31,880 --> 00:36:35,960
Und ich habe mich in letzter Zeit
von dir distanziert, das stimmt.

692
00:36:38,120 --> 00:36:39,240
Aber das muss ich.

693
00:36:41,000 --> 00:36:43,480
Alex, wenn wir hier
Erfolg haben wollen...

694
00:36:44,360 --> 00:36:46,080
...d├╝rfen sie meine Gef├╝hle f├╝r dich
nicht sehen.

695
00:36:47,160 --> 00:36:48,400
Ich will wohl damit sagen,

696
00:36:48,480 --> 00:36:50,880
dass ich einen Weg finden muss,
das alleine durchzustehen...

697
00:36:51,960 --> 00:36:53,360
...selbst wenn du nur 3 m entfernt bist.

698
00:36:54,200 --> 00:36:55,160
Ich verstehe das.

699
00:36:57,160 --> 00:36:58,680
Danke, dass du mir das gesagt hast.

700
00:37:00,480 --> 00:37:02,720
Dann machen wir uns
mal wieder an die Arbeit.

701
00:37:10,240 --> 00:37:13,200
- Harter Tag?
- Produktiv.

702
00:37:16,920 --> 00:37:19,400
Hast du gefunden,
wonach du in Langley gesucht hast?

703
00:37:22,640 --> 00:37:24,800
Ich sch├Ątze,
wir reden wohl nicht ├╝ber solche Dinge.

704
00:37:25,320 --> 00:37:27,440
Was denkst du, wonach ich gesucht habe?

705
00:37:27,520 --> 00:37:29,360
Nach dem Gleichen wie ich.

706
00:37:29,440 --> 00:37:31,880
Die Wahrheit ├╝ber deine Versetzung.

707
00:37:31,960 --> 00:37:33,440
Du denkst,
du wurdest absichtlich verbrannt.

708
00:37:33,520 --> 00:37:34,960
Du willst Namen.

709
00:37:35,760 --> 00:37:37,120
Du hast mit Matthew geredet.

710
00:37:37,200 --> 00:37:38,280
Er sorgt sich um dich.

711
00:37:39,040 --> 00:37:41,120
Er will nicht, dass du dich verrennst.

712
00:37:41,960 --> 00:37:43,520
Glaubt, Ungerechtigkeit
ist deine Schw├Ąche.

713
00:37:43,600 --> 00:37:47,520
Letzte Woche hast du mir gesagt,
dass die CIA ohne mich besser dran ist.

714
00:37:47,600 --> 00:37:48,640
Ich war sauer.

715
00:37:49,480 --> 00:37:51,680
Und ich fange an, zu glauben,
dass sie das so wollen.

716
00:37:51,760 --> 00:37:53,160
Damit ich ihre Arbeit erledige.

717
00:37:53,800 --> 00:37:54,880
Tust du das denn?

718
00:38:16,880 --> 00:38:18,320
Ich dachte, du schl├Ąfst nackt.

719
00:38:19,400 --> 00:38:20,920
Und ich dachte, du betest.

720
00:38:21,000 --> 00:38:22,880
Das habe ich schon
wochenlang nicht mehr gesehen.

721
00:38:22,960 --> 00:38:24,120
Ich bete.

722
00:38:24,200 --> 00:38:25,720
Nur, wenn du nicht hier bist.

723
00:38:25,800 --> 00:38:29,880
Ach ja? Tja, mir war einfach nur
ein bisschen kalt, das ist alles.

724
00:38:37,200 --> 00:38:39,840
Alles gut. Er l├Ąsst es sein.

725
00:38:39,920 --> 00:38:42,840
Danke, Lydia. Wir schicken dich
bald zur├╝ck ins Einsatzgebiet.

726
00:38:44,840 --> 00:38:48,000
Jetzt sag mir,
wen du in Verdacht hast und warum.

727
00:38:50,800 --> 00:38:52,280
Ryan, komm her!

728
00:38:53,240 --> 00:38:55,480
Sieh dir diese Ausschl├Ąge an.
Die sind von Leigh.

729
00:38:55,560 --> 00:38:57,200
Spiel die Aufnahme
von eurem Gespr├Ąch ab.

730
00:38:57,280 --> 00:38:58,920
Ich bin dir einen Schritt voraus.

731
00:39:00,280 --> 00:39:02,840
Ich frage mich, warum sie uns hier
├ťberwachungstechniken beibringen.

732
00:39:02,920 --> 00:39:04,920
├ťberwachung? Warum besch├Ąftigt dich das?

733
00:39:05,000 --> 00:39:06,120
Hast du mal eine Wanze benutzt?

734
00:39:06,200 --> 00:39:07,520
Warum sollte ich das tun?

735
00:39:07,600 --> 00:39:08,560
Sieh dir den Ausschlag an.

736
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
Komplett rot!

737
00:39:10,080 --> 00:39:12,400
Sie hat uns die ganze Zeit belauscht.

738
00:39:29,880 --> 00:39:34,160
ARCHIVE

739
738
00:39:38,120 --> 00:39:40,080
SIE IST EINE VON IHNEN.

740
00:39:50,800 --> 00:39:52,960
Mach dich an die Arbeit.
Du hast es versprochen.

741
00:39:53,040 --> 00:39:54,520
Das war bevor ihr das getan habt.

742
00:39:55,280 --> 00:39:57,080
Es h├Ątte nicht so weit kommen sollen.

743
00:39:57,160 --> 00:39:59,160
- Das entscheidest du nicht.
- Nein.

744
00:39:59,680 --> 00:40:00,480
Aber das schon.

745
00:40:12,480 --> 00:40:13,760
Was ist passiert? Da waren Sch├╝sse.

746
00:40:13,840 --> 00:40:16,000
Sie sind weg. Alle sind in Sicherheit.

747
00:40:16,080 --> 00:40:17,240
Du hast dich richtig entschieden.

748
00:40:17,320 --> 00:40:20,960
Miranda sollte es aufhalten, tat es
aber nicht und ich wei├č nicht, warum.

749
00:40:21,040 --> 00:40:23,400
Und ich wei├č nicht, was mit Alex ist.

750
00:40:24,320 --> 00:40:25,320
Sie ist im Geb├Ąude!

751
00:40:28,480 --> 00:40:30,240
Erschie├čt sie!

752
00:40:31,560 --> 00:40:33,360
Okay, dann mal los.

753
00:40:34,305 --> 00:40:40,417
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/69yfq
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.