amazon rip 1080p - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:01,080 --> 00:00:02,400
Zuvor bei Quantico...

2
00:00:02,480 --> 00:00:04,920
- Das ist ein Albtraum.
- Von Albtr├Ąumen erwacht man.

3
00:00:05,160 --> 00:00:06,400
Geh├Âre ich hierher?

4
00:00:06,480 --> 00:00:08,000
Ich habe Sie rekrutiert.

5
00:00:08,080 --> 00:00:09,800
Ich glaube,
Sie k├Ânnten etwas Besonderes haben.

6
00:00:10,000 --> 00:00:13,800
Vielleicht frage ich Miranda,
ob du undercover gehen solltest.

7
00:00:13,880 --> 00:00:14,960
Ich will nicht das Monster sein.

8
00:00:15,040 --> 00:00:16,040
Das bist du nicht.

9
00:00:16,120 --> 00:00:18,040
Denkst du, nur einer von uns
w├╝rde sich besser schlagen?

10
00:00:18,120 --> 00:00:19,120
Denkst du das?

11
00:00:19,200 --> 00:00:21,160
Harry, ein f├╝r alle Mal,
ich bin nicht schwul.

12
00:00:21,240 --> 00:00:22,480
Nein!

13
00:00:24,800 --> 00:00:27,080
Wenn ich dich das n├Ąchste Mal sehe,
t├Âte ich dich.

14
00:00:30,280 --> 00:00:31,520
Man muss pragmatisch sein,

15
00:00:31,600 --> 00:00:33,600
wenn man die meisten Menschen
bei wenig Opfern retten will.

16
00:00:33,680 --> 00:00:35,800
Und ├╝ber 1.600 Geiseln wurden befreit!

17
00:00:35,880 --> 00:00:39,880
Was ist mit den Millionen B├╝rgern
New Yorks, die vom m├Âglichen Einsatz

18
00:00:39,960 --> 00:00:41,800
biologischer Waffen bedroht werden?

19
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

20
00:00:52,280 --> 00:00:53,680
EINGEHENDER ANRUF

21
00:01:26,760 --> 00:01:29,000
11 MONATE ZUVOR

22
00:01:34,440 --> 00:01:35,960
Bekommst du keine Luft mehr?

23
00:01:36,040 --> 00:01:39,120
Ich lasse keine Luft rein,
sondern mich raus.

24
00:01:39,200 --> 00:01:40,440
Warum die Eile, Jane?

25
00:01:40,520 --> 00:01:42,880
Entschuldige. Hast du etwa
noch nicht genug?

26
00:01:42,960 --> 00:01:44,960
Es ist ja nicht so, als w├╝rde ich dich

27
00:01:45,040 --> 00:01:48,880
nicht gerne im Auto, im Motel
oder in einer Gasse sehen, aber...

28
00:01:48,960 --> 00:01:50,160
L├Ądst du mich zu dir ein?

29
00:01:50,240 --> 00:01:51,760
Dar├╝ber haben wir gesprochen.
Das geht nicht.

30
00:01:52,520 --> 00:01:54,440
Dann haben wir
nichts weiter zu besprechen.

31
00:01:55,320 --> 00:01:56,720
Wir sehen uns sp├Ąter.

32
00:01:58,800 --> 00:01:59,800
Vielleicht.

33
00:02:00,520 --> 00:02:01,720
FBI-UNTERSCHLUPF

34
00:02:01,800 --> 00:02:03,640
12 KM AUSSERHALB VON DIE FARM
WILLIAMSBURG, VA

35
00:02:05,400 --> 00:02:08,880
- Du bist hergejoggt? Das sind 12 km.
- Ja, ich brauchte Zeit f├╝r mich.

36
00:02:08,960 --> 00:02:10,520
Deine Kn├Âpfe sind nicht richtig.

37
00:02:10,600 --> 00:02:12,360
Was genau soll ich also machen?

38
00:02:12,440 --> 00:02:16,400
- Warte. Sind wir zu sp├Ąt?
- Nein, wir sind sogar zu fr├╝h.

39
00:02:19,520 --> 00:02:20,640
Wir sind nur gerade

40
00:02:20,720 --> 00:02:23,600
ein paar relevante Details
f├╝r Ryans Mission durchgegangen.

41
00:02:23,680 --> 00:02:24,720
"Ryans Mission"?

42
00:02:25,320 --> 00:02:27,920
Jetzt, wo wir alle hier sind,
k├Ânnen wir ja loslegen oder?

43
00:02:28,000 --> 00:02:29,920
Wir hatten erwartet, dass die AIC

44
00:02:30,000 --> 00:02:32,560
sich schnell und pr├Ązise
f├╝r Mitspieler entscheidet.

45
00:02:32,640 --> 00:02:33,880
Aber nach sechs Wochen

46
00:02:33,960 --> 00:02:36,160
sind wir nicht weiter als zu Beginn

47
00:02:36,240 --> 00:02:37,480
und wir haben keine Hinweise.

48
00:02:37,560 --> 00:02:39,240
Ihr habt ein Drittel
des Trainings hinter euch.

49
00:02:39,320 --> 00:02:40,800
Und ihr wurdet weder angeworben

50
00:02:40,880 --> 00:02:44,080
noch wisst ihr,
wer vor eurer Nase angeworben wurde.

51
00:02:44,160 --> 00:02:47,120
Unsere einzige Chance ist es nun,
direkt die Quelle anzuzapfen.

52
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
Owen Hall?

53
00:02:48,520 --> 00:02:52,200
Wenn du die AIC f├╝r undurchdringlich
h├Ąltst, dann ist er Fort Knox.

54
00:02:52,280 --> 00:02:53,640
Dann m├╝sst ihr einbrechen.

55
00:02:54,240 --> 00:02:55,560
Ein Geschenk von Langley.

56
00:02:55,640 --> 00:02:59,640
Ein Privatunternehmen, das Die Farm
f├╝r Renovierungen engagiert hat.

57
00:02:59,720 --> 00:03:01,040
Eine doppelte Wand.

58
00:03:01,120 --> 00:03:04,120
In einem Privathaus auf einem
Milit├Ąrgel├Ąnde der Regierung,

59
00:03:04,200 --> 00:03:06,320
der sichersten Nachbarschaft
des Landes.

60
00:03:06,400 --> 00:03:09,960
Was auch immer hinter dieser Wand ist,
ist Owen sehr wichtig.

61
00:03:10,040 --> 00:03:11,600
Ihr m├╝sst herausfinden, was das ist.

62
00:03:11,680 --> 00:03:13,000
Das k├Ânnte vielleicht mit Lydia gehen.

63
00:03:13,080 --> 00:03:14,680
Owen ├Âffnet sich mir,
das k├Ânnte ich ausnutzen.

64
00:03:14,760 --> 00:03:16,120
Ich dachte, er w├Ąre wie Fort Knox?

65
00:03:16,200 --> 00:03:17,960
Und du meintest:
"Geht direkt zur Quelle."

66
00:03:18,040 --> 00:03:19,280
Genau das schl├Ągt Alex vor.

67
00:03:20,120 --> 00:03:21,120
Also gut.

68
00:03:21,600 --> 00:03:22,720
Nimah, Ryan.

69
00:03:25,200 --> 00:03:28,240
Alex, ich will dieses Mal
nicht einfach nur Ergebnisse.

70
00:03:28,320 --> 00:03:29,840
Ich brauche sie.

71
00:03:29,920 --> 00:03:31,480
Verstanden.

72
00:03:37,160 --> 00:03:39,080
Ein Einsatzmeeting
und wir sind nicht dabei?

73
00:03:39,160 --> 00:03:41,640
- Interpretiere da nicht zu viel rein.
- Ich w├Ąre blind, es nicht zu tun.

74
00:03:41,720 --> 00:03:43,160
Mir hat niemand etwas gesagt.

75
00:03:43,240 --> 00:03:45,040
Ich werde Miranda darauf ansprechen.

76
00:03:45,120 --> 00:03:47,960
Du musst dich im Moment nur darauf
konzentrieren in Owens Haus zu kommen.

77
00:03:48,040 --> 00:03:50,560
Ich wei├č, dass du die beste Agentin
f├╝r diese Mission bist.

78
00:03:50,640 --> 00:03:51,640
Erinnere sie daran.

79
00:03:55,240 --> 00:03:56,760
- Volltreffer!
- Nein, das war knapp daneben.

80
00:03:56,840 --> 00:03:57,920
So ein Quatsch! Hier...

81
00:03:58,000 --> 00:04:00,320
Nein. Okay, neues Spiel.
Man muss das Bull's eye treffen.

82
00:04:00,400 --> 00:04:01,560
Wenn nicht,

83
00:04:01,640 --> 00:04:04,040
muss man eine sehr pers├Ânliche
oder peinliche Frage beantworten.

84
00:04:04,120 --> 00:04:05,120
Wenn's geht beides.

85
00:04:05,200 --> 00:04:06,200
- Nein.
- Nee.

86
00:04:06,280 --> 00:04:10,000
Nicht? Dann saufen wir halt nur
und spielen 1 bis 20 wie Spie├čer.

87
00:04:10,400 --> 00:04:12,520
Na kommt. In der SAS sagt man:
"Wer wagt, gewinnt."

88
00:04:12,600 --> 00:04:14,960
Also, wer traut sich?

89
00:04:15,160 --> 00:04:16,240
Ich will gewinnen.

90
00:04:16,320 --> 00:04:18,520
Ich bin gerade total
von dir beeindruckt.

91
00:04:18,600 --> 00:04:19,840
Danke, Harry.

92
00:04:23,320 --> 00:04:25,520
Warum sprichst du nie dar├╝ber,
wo du herkommst?

93
00:04:26,440 --> 00:04:28,720
Ich wurde
au├čerhalb von Harare geboren.

94
00:04:28,800 --> 00:04:31,080
Aber f├╝r mich
ist das kein Teil meines Lebens.

95
00:04:31,160 --> 00:04:32,200
Ich wurde mit neun adoptiert.

96
00:04:34,560 --> 00:04:36,000
Und wo ist deine echte Familie?

97
00:04:36,880 --> 00:04:37,880
Keine Ahnung.

98
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
Sehr gut!

99
00:04:41,680 --> 00:04:43,200
Klar spielt
die schicke Anw├Ąltin gut Darts.

100
00:04:44,200 --> 00:04:45,560
Dabei macht man sich nicht schmutzig.

101
00:04:45,680 --> 00:04:46,680
Witzig.

102
00:04:50,480 --> 00:04:53,440
W├╝rdest du doch blo├č ├Âfter
in deinem Bett schlafen.

103
00:04:53,520 --> 00:04:54,640
Ist das deine Frage?

104
00:04:54,720 --> 00:04:56,560
Denn die Antwort ist Ja,
ich habe jemanden getroffen.

105
00:04:56,680 --> 00:04:57,720
Bist du eifers├╝chtig?

106
00:05:03,400 --> 00:05:05,720
- Los Alex!
- Parrish.

107
00:05:08,280 --> 00:05:09,280
Ja!

108
00:05:09,360 --> 00:05:12,440
Gab es w├Ąhrend
eurer gemeinsamen Einsatz-Zeit

109
00:05:12,520 --> 00:05:16,960
auch einen au├čerplanm├Ą├čigen
Booth-und-Parrish-Einsatz?

110
00:05:17,040 --> 00:05:18,280
Auf keinen Fall.

111
00:05:18,360 --> 00:05:20,600
Komm schon, Alex.
Die Wahrheit, erinnerst du dich?

112
00:05:23,360 --> 00:05:24,680
Wisst ihr was?

113
00:05:24,760 --> 00:05:27,520
Falls es etwas gab, ist mir das
wohl nicht im Ged├Ąchtnis geblieben.

114
00:05:34,040 --> 00:05:37,320
Ich hatte gehofft, du w├Ąrst schlecht.
Eine Audienz mit dem Papst!

115
00:05:37,400 --> 00:05:39,560
- Wer k├Ânnte dem widerstehen?
- Der Papst?

116
00:05:39,640 --> 00:05:40,640
Ja, der Papst.

117
00:05:43,560 --> 00:05:44,840
Harry!

118
00:05:44,920 --> 00:05:47,080
Dein Freund, der gestorben ist,
wie hie├č er?

119
00:05:47,160 --> 00:05:49,520
Tja da musst du schon
etwas konkreter werden.

120
00:05:49,600 --> 00:05:50,680
Du wei├čt, wen ich meine.

121
00:05:51,720 --> 00:05:53,320
Okay, ich hole mir
noch was zu trinken.

122
00:05:53,400 --> 00:05:54,520
- Wer will noch?
- Ja.

123
00:05:54,600 --> 00:05:57,480
K├Ânnte man herausfinden,
ob er wirklich existiert hat?

124
00:05:57,560 --> 00:06:00,480
So viel zum lustigen
Team-Building-Spiel.

125
00:06:00,560 --> 00:06:02,160
Ja, sein Name war Elliot.

126
00:06:04,440 --> 00:06:05,440
Was war sein Beruf?

127
00:06:06,600 --> 00:06:07,960
Gar keiner.

128
00:06:12,040 --> 00:06:13,040
Hast du ihn geliebt?

129
00:06:15,840 --> 00:06:16,840
Ja, nat├╝rlich.

130
00:06:16,920 --> 00:06:18,080
Und er dich auch?

131
00:06:21,760 --> 00:06:22,880
Da ist meine Antwort.

132
00:06:23,840 --> 00:06:25,320
Wie hat er es gemacht?

133
00:06:25,400 --> 00:06:26,920
Du meintest, es war ├╝bel.

134
00:06:27,000 --> 00:06:28,560
Mit einer Waffe?

135
00:06:29,360 --> 00:06:30,400
Einer Klinge?

136
00:06:30,480 --> 00:06:31,800
Oder ist er gesprungen?

137
00:06:31,880 --> 00:06:34,360
- Bleib locker, Sebastian.
- Ich darf doch fragen oder nicht?

138
00:06:34,440 --> 00:06:37,480
Ja, aber du fragst nicht,
oder Sebastian? Du dr├Ąngst.

139
00:06:38,520 --> 00:06:40,280
Macht langsam. El jefe ist hier.

140
00:06:48,280 --> 00:06:50,560
Lasst meine Lust auf Burger
nicht euren Spa├č unterbrechen.

141
00:06:50,640 --> 00:06:52,160
Falls Sie mittrinken wollen,

142
00:06:52,240 --> 00:06:54,560
Harry hat es geschafft, Darts in
eine Ausfragestunde zu verwandeln.

143
00:06:55,320 --> 00:06:56,960
Von mir gibt es keine Antworten.

144
00:06:58,160 --> 00:06:59,360
Bis morgen, Booth.

145
00:07:02,800 --> 00:07:04,080
Ich wollte doch Owen ├╝bernehmen.

146
00:07:04,160 --> 00:07:06,280
Ich wei├č, ich war nur gerade hier.

147
00:07:06,360 --> 00:07:09,360
Und ich stand dort.
Du h├Ąttest auf mich warten k├Ânnen.

148
00:07:09,440 --> 00:07:12,000
Oder habe ich etwas bei dem Meeting
verpasst, das ohne mich begonnen hat?

149
00:07:12,080 --> 00:07:13,640
Jetzt werd mal nicht paranoid, okay?

150
00:07:13,720 --> 00:07:15,240
Dann ├╝berlass Owen mir.

151
00:07:15,320 --> 00:07:17,680
Wenn wir uns beide interessieren,
wird er das bemerken.

152
00:07:17,760 --> 00:07:18,960
Und wenn er es bemerkt...

153
00:07:20,800 --> 00:07:24,960
Sie sagten,
Sie wollten mich ausfragen. Wor├╝ber?

154
00:07:25,040 --> 00:07:26,040
Sie sollten nur mitspielen.

155
00:07:26,120 --> 00:07:27,640
Was wollten Sie von mir?

156
00:07:28,520 --> 00:07:30,680
Ich sah Sie an der Bar
und wollte Sie mitspielen lassen.

157
00:07:30,760 --> 00:07:33,120
Nein. Das ist ganz genau
die gleiche Antwort wie zuvor.

158
00:07:33,200 --> 00:07:36,000
Jemand, der die Wahrheit sagt,
variiert bei den Antworten.

159
00:07:36,080 --> 00:07:39,200
Aber ein L├╝gner bleibt immer
bei der gleichen Aussage,

160
00:07:39,280 --> 00:07:40,400
weil er etwas verheimlicht.

161
00:07:40,480 --> 00:07:43,680
Also sagen Sie mir Booth,
was wollten Sie wirklich?

162
00:07:45,800 --> 00:07:47,880
Okay, gut. Hier. Seht ihr das?

163
00:07:49,080 --> 00:07:53,160
Eine Lampe, ein Stuhl
und drei Minuten.

164
00:07:53,240 --> 00:07:54,520
Was hat Ryan verraten?

165
00:07:55,240 --> 00:07:56,960
K├Ârperliche Anzeichen, Stress.

166
00:07:57,680 --> 00:08:00,960
Taktische Informationen,
was er gesagt hat und was nicht.

167
00:08:01,040 --> 00:08:04,240
Aber manchmal muss man weiter gehen.

168
00:08:04,320 --> 00:08:05,560
Viel weiter.

169
00:08:05,640 --> 00:08:07,280
Erweiterte Verh├Ârmethoden

170
00:08:07,360 --> 00:08:09,720
werden auch bei euch angewendet,
wenn sie euch mal erwischen.

171
00:08:09,800 --> 00:08:15,200
Deshalb bringen wir euch heute bei,
wie ihr sie ├╝berlebt und umgeht.

172
00:08:15,280 --> 00:08:16,800
Diese Methoden werden euch an eure

173
00:08:16,880 --> 00:08:18,760
k├Ârperlichen, mentalen
und emotionalen Grenzen bringen.

174
00:08:18,840 --> 00:08:21,120
Weil man genau da
oft die Wahrheit findet.

175
00:08:21,680 --> 00:08:23,560
Wenn es darum geht,
wichtige Informationen zu erlangen,

176
00:08:23,640 --> 00:08:26,680
gibt es kein Zu-Weit-Gehen.

177
00:08:28,960 --> 00:08:31,120
11 MONATE SPÄTER

178
00:08:38,120 --> 00:08:39,680
EINGEHENDER ANRUF

179
00:08:47,680 --> 00:08:49,840
- Hallo?
- Shelby, ich bin's, Alex.

180
00:08:49,920 --> 00:08:51,560
Zum Gl├╝ck bist du am Leben.
Wo bist du?

181
00:08:51,640 --> 00:08:52,880
Ich habe nicht viel Zeit.

182
00:08:52,960 --> 00:08:55,320
Die Terroristen kommunizieren
mit jemandem drau├čen.

183
00:08:55,400 --> 00:08:57,280
Wenn du wei├čt wer,
kannst du das Ganze aufhalten.

184
00:08:57,360 --> 00:08:59,720
Verfolge diese Nummer: 626-555...

185
00:09:01,000 --> 00:09:02,240
Hallo?

186
00:09:08,320 --> 00:09:09,320
Da!

187
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Wer sind Sie?

188
00:09:40,000 --> 00:09:43,640
Sie fragen mich st├Ąndig nach
Festplatten und meinen, Sie haben sie.

189
00:09:43,720 --> 00:09:46,320
H├Âren Sie mich?

190
00:09:46,400 --> 00:09:48,520
Geht es Ihnen gut?
Haben sie Sie verletzt?

191
00:09:50,760 --> 00:09:53,040
- Wie ist Ihr Name?
- Mike.

192
00:09:53,120 --> 00:09:54,400
Woher kommen Sie, Mike?

193
00:09:55,400 --> 00:09:57,480
Urspr├╝nglich aus Pensacola.

194
00:09:57,560 --> 00:10:02,000
Ich bin Attach├ę
f├╝r globale Entwicklungsfonds in D.C.

195
00:10:02,080 --> 00:10:03,480
Wie lange machen Sie das schon?

196
00:10:03,560 --> 00:10:05,080
Warum fragen Sie mich das?

197
00:10:05,160 --> 00:10:07,760
Weil ich Ihnen kein Wort glaube.

198
00:10:07,840 --> 00:10:08,920
Warum sollte ich l├╝gen?

199
00:10:09,000 --> 00:10:10,720
Weil Sie einer von ihnen sind.

200
00:10:10,800 --> 00:10:14,600
Sie versuchen, mich zu manipulieren,
mein Mitgef├╝hl zu wecken.

201
00:10:15,200 --> 00:10:17,360
Ich tue nur, was mir gesagt wurde.
Sie t├Âten mich, wenn...

202
00:10:17,440 --> 00:10:20,280
Genau das,
das nennt man Spionagepraxis.

203
00:10:21,120 --> 00:10:23,560
Aus mir
werden Sie nichts herausbekommen.

204
00:10:25,160 --> 00:10:28,280
Und jetzt sagen Sie mir Mike,
sage ich die Wahrheit?

205
00:10:29,280 --> 00:10:30,480
11 MONATE ZUVOR

206
00:10:30,560 --> 00:10:33,320
Etwas Anderes als nur das K├Ârperliche
war bisher eher schwierig.

207
00:10:33,400 --> 00:10:34,560
Nat├╝rlich.

208
00:10:34,640 --> 00:10:36,800
Du triffst ihn in Autos,
Bars und Motels.

209
00:10:36,880 --> 00:10:40,080
Du bist nur etwas vielschichtiger
als ein Onlineprofil.

210
00:10:40,160 --> 00:10:42,640
Ich kann ihn ja nicht
mit in meine Wohnung nehmen.

211
00:10:42,720 --> 00:10:44,760
Weswegen du auch
eine gute Tarnung brauchst,

212
00:10:44,840 --> 00:10:46,880
wenn du ihm brauchbare Informationen
entlocken willst.

213
00:10:46,960 --> 00:10:49,400
- Ich habe eine Tarnung.
- Du hast einen Namen, kein Leben.

214
00:10:49,480 --> 00:10:51,960
Du brauchst eine Wohnung
und Freunde, die er treffen kann.

215
00:10:52,040 --> 00:10:54,160
Er muss Vertrauen aufbauen,

216
00:10:54,240 --> 00:10:57,160
damit er sich sicher f├╝hlt,
wenn er anf├Ąngt auszupacken.

217
00:10:57,240 --> 00:11:02,800
Ich soll jetzt also ein Doppelleben
f├╝hren und mich um Alex k├╝mmern?

218
00:11:02,880 --> 00:11:04,320
F├╝r Miranda liegen wir schon hinten.

219
00:11:04,400 --> 00:11:05,480
Nicht, wenn ich ihr vorschlage,

220
00:11:05,560 --> 00:11:08,880
dass deine Arbeit mit Leon
offizieller Teil der Mission wird.

221
00:11:08,960 --> 00:11:11,760
Dann w├Ąre ich nicht mehr
Alex Betreuerin. Ich w├Ąre im Spiel.

222
00:11:13,120 --> 00:11:15,240
Ich wei├č, dass sie sich schwer tut,

223
00:11:15,320 --> 00:11:17,400
aber es ist meine Aufgabe,
ihr durch die Mission zu helfen.

224
00:11:17,480 --> 00:11:19,480
Aber du hast eine echte Verbindung

225
00:11:19,560 --> 00:11:22,680
mit dem einzigen CIA-Rekruten,
der ein ehemaliger Straft├Ąter ist.

226
00:11:22,760 --> 00:11:25,800
Meinst du nicht,
dass die AIC so jemanden sucht?

227
00:11:25,880 --> 00:11:30,720
Beim n├Ąchsten Kontakt mit ihm,
l├Ąsst du dich komplett auf ihn ein.

228
00:11:30,800 --> 00:11:32,800
Keine Shelby Wyatt mehr.

229
00:11:32,880 --> 00:11:35,560
Du wirst zu Jane Foster
und ich werde deine Betreuerin.

230
00:11:35,640 --> 00:11:38,200
Sonst antworte ihm nicht mehr.

231
00:11:38,280 --> 00:11:40,440
Wenn du dich weiter mit ihm in Bars,
Motels und Autos triffst,

232
00:11:40,520 --> 00:11:43,520
dann muss ich dich wegen
St├Ârung einer Ermittlung melden.

233
00:11:43,600 --> 00:11:46,440
Alex ist mir wichtig und das wei├čt du.

234
00:11:46,520 --> 00:11:49,080
Du bist nur ein Schritt
n├Ąher dran als sie.

235
00:11:49,160 --> 00:11:51,040
Und du bist unsere bessere Chance.

236
00:11:52,560 --> 00:11:54,240
Der menschliche Widerstand

237
00:11:54,320 --> 00:11:57,760
ist der schwierigste und
h├Ąrteste Safe, den ihr knacken m├╝sst.

238
00:11:57,840 --> 00:11:59,240
Genauso wie erstklassige Bankr├Ąuber

239
00:11:59,320 --> 00:12:02,520
Bohrer, Schwei├čbrenner
und sogar Dynamit benutzen,

240
00:12:02,600 --> 00:12:04,000
k├Ânnen erweitere Verh├Ârmethoden

241
00:12:04,080 --> 00:12:06,640
euer Werkzeug sein,
um jemandem die Wahrheit zu entlocken

242
00:12:06,720 --> 00:12:08,360
oder sie euch zu entlocken.

243
00:12:08,440 --> 00:12:09,800
Wir werden an eure Grenzen gehen,

244
00:12:09,880 --> 00:12:15,160
um zu sehen, ob ihr eure Geheimnisse,
euer Land oder euch selbst preisgebt.

245
00:12:15,240 --> 00:12:16,760
Es ist keine simple Brutalit├Ąt.

246
00:12:16,840 --> 00:12:19,280
Einst hat der kompromisslose Ansatz
der CIA

247
00:12:19,360 --> 00:12:21,040
unser Land
auf einen dunklen Pfad gef├╝hrt,

248
00:12:21,120 --> 00:12:25,000
bis hin zu Wasserfolter, Tortur
und Menschenrechtsverletzungen.

249
00:12:26,160 --> 00:12:29,440
Aber es gibt noch Platz am Rand
zu spielen und doch zu gewinnen,

250
00:12:29,520 --> 00:12:33,120
was wir heute lernen werden,
wenn ihr es aushaltet.

251
00:12:34,360 --> 00:12:37,880
Stundenlange laute Musik
kann das Subjekt verwirren

252
00:12:37,960 --> 00:12:41,320
und Hoffnungslosigkeit erzeugen,
damit das Subjekt leichter redet.

253
00:12:41,400 --> 00:12:44,240
Das soll Folter sein?

254
00:12:44,320 --> 00:12:48,040
Dann wart ihr wohl noch nie
auf einem Konzert von Coldplay.

255
00:12:54,440 --> 00:12:56,360
Reizentzug.

256
00:12:56,440 --> 00:12:57,920
Von sich selbst abgeschnitten zu sein,

257
00:12:58,000 --> 00:13:00,240
kann dem Subjekt Angst einfl├Â├čen

258
00:13:00,320 --> 00:13:01,680
und zum Zusammenbruch f├╝hren.

259
00:13:01,760 --> 00:13:05,200
Haben sie dir so was
in Quantico beigebracht?

260
00:13:05,880 --> 00:13:06,920
Nein.

261
00:13:07,000 --> 00:13:09,640
Aber ich habe es
in der wirklichen Welt erlebt.

262
00:13:10,120 --> 00:13:13,680
Extreme Temperaturen k├Ânnen jemanden
an seine Grenzen bringen.

263
00:13:13,760 --> 00:13:14,800
Und dar├╝ber hinaus.

264
00:13:16,560 --> 00:13:19,080
Erzwungene Stress-Positionen
k├Ânnen sowohl seelischen Schmerz

265
00:13:19,160 --> 00:13:21,000
als auch
k├Ârperlichen Schmerz verursachen.

266
00:13:21,080 --> 00:13:23,240
Du h├Ąttest wohl lieber
die Musik gehabt, oder?

267
00:13:23,840 --> 00:13:24,920
Ist schon in Ordnung.

268
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
Durchhalte├╝bungen k├Ânnen
selbst die st├Ąrkste Psyche brechen.

269
00:13:30,600 --> 00:13:32,120
Ich wusste,
Sie sind der Situation gewachsen.

270
00:13:32,200 --> 00:13:33,520
Der Schmerz vergeht.

271
00:13:33,600 --> 00:13:36,400
Wissen Sie,
womit er schneller vergehen w├╝rde?

272
00:13:36,480 --> 00:13:38,880
Mit dem 18-Jahre alten Talisker,
den Sie ihn Ihrer Hausbar haben.

273
00:13:39,840 --> 00:13:41,800
Sie wissen schon,
dass ich nebenan wohne, oder?

274
00:13:45,920 --> 00:13:48,760
Als Rekrutin habe ich
Gefallen an Ihnen gefunden,

275
00:13:48,840 --> 00:13:51,760
aber es tut mir leid,
falls Sie glauben, da w├Ąre noch mehr.

276
00:13:57,240 --> 00:14:01,200
Jetzt habt ihr nur eine Ahnung,
wo eure Schmerzgrenze liegt.

277
00:14:01,280 --> 00:14:06,480
Denkt daran, wenn ihr diese Methoden
an einem echten Subjekt anwendet.

278
00:14:06,560 --> 00:14:10,160
Morgen habt ihr die Chance,
die st├Ąrkste Person hier zu brechen.

279
00:14:10,240 --> 00:14:11,280
Mich.

280
00:14:12,360 --> 00:14:13,480
Was ist mein Geheimnis?

281
00:14:13,560 --> 00:14:16,240
Den Decknamen,
den ich als Agent hatte.

282
00:14:16,320 --> 00:14:19,680
Ein Name,
der zu einigen Gr├Ąbern der CIA f├╝hrt,

283
00:14:19,760 --> 00:14:21,320
als ich die Schaufel hielt.

284
00:14:21,400 --> 00:14:23,760
Oder zumindest mein Deckname tat das.

285
00:14:24,400 --> 00:14:25,920
Ist das verlockend genug?

286
00:14:26,000 --> 00:14:29,640
Dieses Szenario endet erst,
wenn ihr mich brecht.

287
00:14:30,480 --> 00:14:32,640
Bekommt ihr meinen Decknamen nicht,
fliegt ihr aus Die Farm.

288
00:14:32,720 --> 00:14:36,320
Mir ist egal, wie lange das dauert.
Ihr kommt nicht darum herum.

289
00:14:37,120 --> 00:14:38,120
Bitte!`

290
00:14:38,200 --> 00:14:39,400
11 MONATE SPÄTER`

291
00:14:39,680 --> 00:14:42,600
Ich habe eine Tochter.
Lucy, sie ist neun Jahre alt.

292
00:14:43,080 --> 00:14:45,080
Sie wollen nur wissen,
was mit den Festplatten ist.

293
00:14:45,920 --> 00:14:47,720
Lassen Sie mich
hier nicht sterben, bitte.

294
00:14:47,800 --> 00:14:50,000
Ich will das restliche Leben
meiner Tochter nicht verpassen.

295
00:14:50,080 --> 00:14:51,840
Bitte. Sie m├╝ssen mir glauben.

296
00:14:52,360 --> 00:14:53,400
Ich kann Ihnen nicht helfen.

297
00:14:54,160 --> 00:14:56,080
Aber Sie glauben mir doch.
Das sollten Sie auch.

298
00:14:56,160 --> 00:14:57,640
Ich bin keiner von denen!

299
00:15:00,040 --> 00:15:02,280
Ich habe mit ihr gesprochen.
Sie wei├č nichts.

300
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
Oh mein Gott.

301
00:15:05,240 --> 00:15:06,400
Nein. Bitte.

302
00:15:06,480 --> 00:15:07,760
Ich habe es versucht.

303
00:15:07,840 --> 00:15:09,160
Es ist nicht meine Schuld!

304
00:15:09,240 --> 00:15:10,720
Das wird nicht funktionieren.

305
00:15:10,800 --> 00:15:12,000
Sagen Sie es ihnen einfach!

306
00:15:12,080 --> 00:15:15,960
Okay, Mike, sehen Sie mich an.
Ich bin hier, okay?

307
00:15:16,800 --> 00:15:18,480
Sie wollen uns nur
Angst einjagen, okay?

308
00:15:18,560 --> 00:15:21,440
Sie f├╝gen uns vielleicht Schmerzen zu,
aber sie werden uns nicht t├Âten.

309
00:15:21,520 --> 00:15:22,760
Weil das alles nur...

310
00:15:25,840 --> 00:15:26,880
Wo sind die Festplatten?

311
00:15:27,800 --> 00:15:29,240
H├Ąnde weg von mir!

312
00:15:29,760 --> 00:15:32,600
Rede oder wir nehmen uns
viel Zeit f├╝r die hier.

313
00:15:32,680 --> 00:15:33,680
Alex?

314
00:15:33,760 --> 00:15:35,200
Dayana.

315
00:15:38,680 --> 00:15:39,680
Ramsey.

316
00:15:41,440 --> 00:15:44,320
Alle rennen hier im Affenzahn herum.
Was verfolgen sie denn?

317
00:15:44,400 --> 00:15:46,080
Wyatt bekam einen Anruf
aus der Krisenzone.

318
00:15:46,160 --> 00:15:47,160
Alex Parrish.

319
00:15:47,240 --> 00:15:48,760
Sie sagt,
die Terroristen kommunizieren

320
00:15:48,840 --> 00:15:50,000
mit jemandem von drau├čen.

321
00:15:50,080 --> 00:15:51,960
Das ist ja unfassbar.
Wissen sie, mit wem?

322
00:15:52,040 --> 00:15:54,360
Alex konnte nur
sechs von zehn Ziffern durchsagen.

323
00:15:54,440 --> 00:15:56,120
Wir knacken
10.000 m├Âgliche Kombinationen

324
00:15:56,200 --> 00:15:58,880
und checken, welche seit Beginn
der Krise benutzt worden sind.

325
00:15:58,960 --> 00:16:00,800
Wir finden sie und den Bastard,
dem sie geh├Ârt.

326
00:16:12,240 --> 00:16:14,640
11 MONATE ZUVOR

327
00:16:15,840 --> 00:16:21,480
SUBJEKT FESTGEHALTEN F├ťR
15 STUNDEN-11 MINUTEN-13 SEKUNDEN

328
00:16:21,560 --> 00:16:23,880
Geht rein, wann immer ihr wollt

329
00:16:23,960 --> 00:16:26,280
und ├Ąndert, was ihr wollt.

330
00:16:26,360 --> 00:16:28,240
Ich stelle nur sicher,
dass ihr nicht verletzt werdet.

331
00:16:28,320 --> 00:16:30,360
- Wie fangen wir an?
- Wir lassen ihn zappeln?

332
00:16:30,440 --> 00:16:31,760
Er war die ganze Nacht wach.

333
00:16:31,840 --> 00:16:33,640
Wir haben ihm Essen,
Wasser und Schlaf entzogen.

334
00:16:33,720 --> 00:16:35,640
Wir haben den Raum
auf 32 Grad aufgeheizt.

335
00:16:35,720 --> 00:16:36,840
Das kocht ihn weich.

336
00:16:36,920 --> 00:16:38,800
15 Stunden ist lange genug geschmort.

337
00:16:38,880 --> 00:16:41,320
Er scheint vern├╝nftig zu sein.

338
00:16:41,400 --> 00:16:44,920
Mal sehen,
ob er sich auch vern├╝nftig verh├Ąlt.

339
00:16:45,000 --> 00:16:46,320
Ich gehe zuerst.

340
00:16:56,760 --> 00:16:57,960
Sch├Ân kuschelig hier.

341
00:16:59,120 --> 00:17:02,120
Wollen Sie etwas Wasser?
Eine Toilettenpause?

342
00:17:03,960 --> 00:17:06,240
Owen, ich wei├č wirklich nicht,
warum Sie das tun,

343
00:17:06,320 --> 00:17:07,840
au├čer um sich zu beweisen,

344
00:17:07,920 --> 00:17:10,520
aber es gibt eine logische
Ereigniskette, die eintreffen wird.

345
00:17:10,600 --> 00:17:12,120
Warum sagen Sie mir nicht,
was das ist?

346
00:17:12,200 --> 00:17:14,160
Ihr K├Ârper wird sie im Stich lassen,

347
00:17:14,240 --> 00:17:16,160
weil Sie hier schon
15 Stunden drin sind.

348
00:17:16,240 --> 00:17:19,040
Nach neun weiteren Stunden
beantworten Sie Fragen,

349
00:17:19,120 --> 00:17:21,280
als h├Ątten Sie 0,1 Promille im Blut.

350
00:17:21,360 --> 00:17:25,280
Nach 12 weiteren Stunden verlieren Sie
Emotionskontrolle und Merkf├Ąhigkeit,

351
00:17:25,360 --> 00:17:26,800
nur weil das Licht an ist.

352
00:17:26,880 --> 00:17:28,880
Ihr hormonelles
und chemisches Ungleichgewicht

353
00:17:28,960 --> 00:17:30,720
vom Schlafentzug

354
00:17:30,800 --> 00:17:31,880
wird f├╝r uns arbeiten.

355
00:17:31,960 --> 00:17:36,040
Das alles bevor Sie nach 36 Stunden
das Bewusstsein verlieren,

356
00:17:36,120 --> 00:17:37,480
nicht gut also.

357
00:17:37,560 --> 00:17:39,600
Aber wissen Sie,

358
00:17:39,680 --> 00:17:44,280
wir k├Ânnten diesen Unsinn ├╝berspringen
und direkt auf den Punkt kommen

359
00:17:44,360 --> 00:17:46,400
und schlafen uns dann alle
so richtig aus.

360
00:17:48,160 --> 00:17:49,320
Kommen Sie, Kumpel.

361
00:17:49,400 --> 00:17:50,480
Wir haben eine Peitsche.

362
00:17:51,520 --> 00:17:53,640
Ich biete Ihnen das Zuckerbrot an.

363
00:17:55,760 --> 00:17:56,880
Ein Deal funktioniert nur,

364
00:17:56,960 --> 00:18:00,000
wenn das Subjekt so am Boden ist,
dass es ihn annimmt.

365
00:18:02,960 --> 00:18:04,320
Sie haben Ihre Chance vertan.

366
00:18:07,960 --> 00:18:09,800
Ich sagte ja, wir sollten noch warten.

367
00:18:09,880 --> 00:18:12,360
Owen packt nicht aus,
nur weil er hungrig und m├╝de ist.

368
00:18:12,440 --> 00:18:14,520
Owen sagte,
es geht um erweitere Verh├Ârmethoden.

369
00:18:14,600 --> 00:18:16,720
- Und die sollten wir anwenden.
- Er hat aber auch gesagt,

370
00:18:16,800 --> 00:18:19,800
dass die Foltermethoden der CIA das
Land auf einen dunklen Pfad f├╝hrten.

371
00:18:19,880 --> 00:18:21,160
Sie wurden nicht grundlos eingestellt.

372
00:18:21,240 --> 00:18:25,040
Wer sagt, dass wir mit Folter
irgendetwas bei ihm erreichen.

373
00:18:25,120 --> 00:18:29,160
Wenn wir ihm genug Schmerz zuf├╝gen,
k├Ânnte er l├╝gen, um ihn zu beenden.

374
00:18:29,240 --> 00:18:32,640
Lassen wir ihn einfach
noch 12 Stunden schmoren.

375
00:18:32,720 --> 00:18:34,600
Brechen wir seinen Geist,
nicht ihn selbst.

376
00:18:34,680 --> 00:18:36,280
Er h├Ąlt l├Ąnger durch als wir.

377
00:18:36,360 --> 00:18:37,480
JANE, IGNORIERST DU MICH?

378
00:18:37,560 --> 00:18:38,920
Bek├Ąmpfen wir Feuer mit Feuer.

379
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
Versuchen wir jede Methode,
die er bei uns versucht hat.

380
00:18:42,080 --> 00:18:44,320
Nicht mehr und nicht weniger.

381
00:18:53,480 --> 00:18:55,040
SUBJEKT FESTGEHALTEN F├ťR
25 STUNDEN- 04 MINUTEN

382
00:18:58,280 --> 00:18:59,280
Gut.

383
00:19:00,000 --> 00:19:01,400
Ich k├Ânnte eine Dusche vertragen.

384
00:19:37,480 --> 00:19:38,680
Sagen Sie uns den Decknamen, Owen.

385
00:19:40,800 --> 00:19:42,400
- Haltet ihn auf!
- Lasst ihn nicht entkommen!

386
00:19:42,480 --> 00:19:43,600
Ich habe ihn!

387
00:19:45,640 --> 00:19:47,720
Er darf die Wanne
nicht noch einmal bewegen k├Ânnen.

388
00:19:47,800 --> 00:19:49,080
Mit einem Stein.

389
00:19:53,640 --> 00:19:55,040
Das beschwert sie.

390
00:20:07,560 --> 00:20:08,680
Das war's schon?

391
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
Kommt schon.

392
00:20:13,080 --> 00:20:14,640
Nein, wir sollten das nicht machen.

393
00:20:14,720 --> 00:20:16,320
Ihr wisst, dass das falsch ist.

394
00:20:16,400 --> 00:20:18,240
Sie agieren mit den erlaubten Mitteln.

395
00:20:25,680 --> 00:20:27,080
Woher wusstest du das?

396
00:20:27,880 --> 00:20:29,480
Hast du das schon mal gemacht?

397
00:20:36,200 --> 00:20:39,120
- Wer war er?
- Ein Verh├Ârmittel.

398
00:20:40,600 --> 00:20:41,640
Was wollen sie?

399
00:20:41,720 --> 00:20:44,240
Etwas so Wichtiges,
um daf├╝r zu foltern und zu t├Âten.

400
00:20:49,240 --> 00:20:54,320
Das bedeutet, dass sie es
auf keinen Fall haben d├╝rfen.

401
00:20:55,120 --> 00:20:57,040
Letzte Chance zu reden.

402
00:20:57,880 --> 00:21:00,440
- Sei stark.
- Du auch.

403
00:21:15,280 --> 00:21:18,120
Ich schlage den vereinigten Stabschefs
einen Einbruch vor.

404
00:21:18,200 --> 00:21:19,360
Ich wei├č, du bist dagegen.

405
00:21:22,040 --> 00:21:25,040
Ich muss
meinem Instinkt folgen, Miranda.

406
00:21:25,120 --> 00:21:27,040
Ich hoffe,
du h├Ąltst mir das nicht vor.

407
00:21:29,720 --> 00:21:31,960
Wir wollten doch unser Privatleben
nicht mit ins B├╝ro nehmen.

408
00:21:32,040 --> 00:21:36,000
Ich bin so froh, dass ich dich habe.
Das will ich feiern.

409
00:21:39,600 --> 00:21:41,520
Nichts funktioniert.
Wir m├╝ssen h├Ąrter werden.

410
00:21:41,600 --> 00:21:42,960
Mit ein wenig Vorstellungskraft

411
00:21:43,040 --> 00:21:45,000
k├Ânnen wir noch
andere Methoden versuchen.

412
00:21:45,080 --> 00:21:47,480
Gewalt ist nicht die Antwort,
es ist die Erwartung.

413
00:21:47,560 --> 00:21:50,240
Wir m├╝ssen ihn
mit etwas Anderem ├╝berraschen.

414
00:21:50,320 --> 00:21:52,880
Alex hat recht. Wir m├╝ssen etwas tun,
das er nicht kommen sieht.

415
00:21:52,960 --> 00:21:55,000
Mich ├╝berrascht, dass jemand,
der gerne andere ├Ąrgert

416
00:21:55,080 --> 00:21:56,080
auf einmal eine Grenze zieht.

417
00:21:56,160 --> 00:21:57,240
Es tut mir leid.

418
00:21:57,320 --> 00:21:59,680
Ist k├Ârperliche Grausamkeit
auf einmal okay f├╝r Katholiken?

419
00:21:59,760 --> 00:22:01,400
Oder kommt das erst im Jenseits?

420
00:22:01,480 --> 00:22:04,240
Das wundervolle Fegefeuer
erwartet mich.

421
00:22:04,320 --> 00:22:05,520
Er war doch einverstanden.

422
00:22:05,600 --> 00:22:06,920
Wir haben seine Erlaubnis.

423
00:22:07,000 --> 00:22:10,160
Es bleibt trotzdem Folter, egal,
ob man das Einverst├Ąndnis hat.

424
00:22:10,240 --> 00:22:11,760
Das ist keine Debatte
sondern ein Test.

425
00:22:11,840 --> 00:22:14,600
Und wenn wir nur hier herumstehen
anstatt zu handeln, fallen wir durch.

426
00:22:16,120 --> 00:22:18,000
Ich gehe zu Owens Haus,
w├Ąhrend sie abgelenkt sind.

427
00:22:18,080 --> 00:22:20,480
Lydia und Owen sind beide hier,
also ist das Haus leer.

428
00:22:20,560 --> 00:22:23,200
Willst du wissen, ob ich bereit bin,
weit genug zu gehen?

429
00:22:23,280 --> 00:22:24,360
Das ist meine Chance.

430
00:22:24,440 --> 00:22:25,840
Ihr wollt eure Chance nutzen?

431
00:22:25,920 --> 00:22:27,760
Wir m├╝ssen seinen Willen brechen.

432
00:22:27,840 --> 00:22:30,400
Er ist ein stolzer Mann.
Seine Tochter schaut zu.

433
00:22:30,480 --> 00:22:35,720
Wenn wir ihn dem├╝tigen,
dann haben wir die Kontrolle.

434
00:22:37,120 --> 00:22:39,600
So viel zu der guten,
katholischen Erziehung.

435
00:22:39,680 --> 00:22:41,080
Okay, genug!

436
00:22:42,280 --> 00:22:43,840
Ich gehe jetzt.

437
00:22:50,080 --> 00:22:53,200
Du siehst schon wieder nach mir.
H├Ąltst du das f├╝r n├Âtig?

438
00:22:53,280 --> 00:22:54,480
Soll ich l├╝gen?

439
00:22:55,960 --> 00:22:57,720
Hast du Harare
wirklich mit 10 verlassen?

440
00:22:57,800 --> 00:22:59,280
Warum sollte ich dar├╝ber l├╝gen?

441
00:22:59,360 --> 00:23:01,160
Dayana, ich bin
ein ehemaliger FBI-Agent.

442
00:23:01,240 --> 00:23:03,720
Ich wei├č, dass die meisten Immigranten

443
00:23:03,800 --> 00:23:05,520
bis nach der Pubert├Ąt
in ihrem Heimatland bleiben,

444
00:23:05,600 --> 00:23:07,120
um als Erwachsener
einen Akzent zu haben.

445
00:23:07,880 --> 00:23:10,720
Du bist nicht mit 10 gegangen.
Du bist l├Ąnger geblieben.

446
00:23:10,800 --> 00:23:12,560
Du bist
unter Mugabes Herrschaft aufgewachsen.

447
00:23:13,600 --> 00:23:14,800
Vielleicht bin ich das.

448
00:23:14,880 --> 00:23:16,520
Das w├╝rde bedeuten,
dass du und deine Familie

449
00:23:16,600 --> 00:23:20,120
sehr wahrscheinlich Folter gesehen
habt oder selbst gefoltert wurdet.

450
00:23:20,880 --> 00:23:22,800
Oder wir die Folterer waren.

451
00:23:22,880 --> 00:23:24,680
Willst du darauf hinaus?

452
00:23:24,760 --> 00:23:28,120
Meine Kindheit war schwierig.
Meine Zeit in Amerika nicht.

453
00:23:28,200 --> 00:23:33,680
Und ich habe hart daran gearbeitet,
diese Schwierigkeiten zu vergessen.

454
00:23:33,760 --> 00:23:35,440
Und das?

455
00:23:35,520 --> 00:23:38,080
Das bringt sie alle
wieder zum Vorschein!

456
00:23:38,160 --> 00:23:39,680
Es waren nur sieben Wochen.

457
00:23:40,600 --> 00:23:43,480
Was passiert in Woche 10 oder 15?

458
00:23:43,560 --> 00:23:45,720
Was machen sie mit uns?

459
00:23:47,200 --> 00:23:49,840
Man kann Schlimmes tun
und sich selbst nicht verlieren.

460
00:23:49,920 --> 00:23:52,240
Niemand von uns ist so schlimm
wie unsere schlimmsten Taten.

461
00:23:53,240 --> 00:23:55,560
Du hast nie das getan,
was ich getan habe.

462
00:23:57,800 --> 00:24:00,200
SUBJEKT FESTGEHALTEN F├ťR
32 STUNDEN -56 MINUTEN -18 SEKUNDEN

463
00:24:01,200 --> 00:24:03,680
Geh├Ârt das dazu, mich zu dem├╝tigen?

464
00:24:07,000 --> 00:24:10,080
Ich muss sicherstellen,
dass du nicht unterk├╝hlt bist.

465
00:24:11,040 --> 00:24:12,560
Du bist nicht mehr so jung wie damals.

466
00:24:12,640 --> 00:24:14,320
Ich halte es immer noch aus.

467
00:24:15,360 --> 00:24:17,240
Ich habe vor den Rekruten mitgespielt,

468
00:24:17,320 --> 00:24:19,840
aber wirst du ihnen wirklich
deinen Decknamen nennen?

469
00:24:20,760 --> 00:24:23,960
Ich entnehme ihnen etwas,
selbst wenn sie das nicht wahrnehmen.

470
00:24:24,440 --> 00:24:26,360
Wenn ich ihnen
im Gegenzug nichts gebe,

471
00:24:26,440 --> 00:24:28,120
dann vertrauen sie weder mir
noch der CIA.

472
00:24:30,760 --> 00:24:33,000
Au├čerdem benutze ich ihn
ja sowieso nie mehr.

473
00:24:34,000 --> 00:24:36,200
Au├čer du hast deine Meinung ge├Ąndert

474
00:24:36,280 --> 00:24:38,480
und sagst mir,
wer mich angeschw├Ąrzt hat.

475
00:24:38,560 --> 00:24:41,160
Und jetzt benutzt du deinen Schmerz
zu deinem Vorteil.

476
00:24:41,760 --> 00:24:43,840
Bei dir dreht sich immer
alles um etwas, nicht wahr?

477
00:24:45,320 --> 00:24:47,960
Ich respektiere deine Entscheidungen,
aber ich muss nicht aufgeben.

478
00:24:48,920 --> 00:24:51,680
Ich gehe nach Hause
und hole dir Ersatzkleidung.

479
00:24:53,480 --> 00:24:56,480
Ich wei├č, dass du denkst, es ist
mir egal. Aber das ist es nicht.

480
00:24:56,560 --> 00:24:58,400
Selbst wenn ich nicht sicher bin,
ob es das sollte.

481
00:25:22,600 --> 00:25:24,040
Alex?

482
00:25:24,120 --> 00:25:25,840
Alex, bist du hier?

483
00:25:30,680 --> 00:25:32,080
Was tust du da?

484
00:25:43,720 --> 00:25:45,120
Alex, du bekommst gleich Besuch.

485
00:25:47,000 --> 00:25:48,920
Ja, aber nicht mich. Da... unten.

486
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Genau.

487
00:25:50,080 --> 00:25:52,040
Keine Sorge, ich regle das.

488
00:25:56,680 --> 00:25:57,680
Lydia.

489
00:25:58,080 --> 00:25:59,160
Lydia!

490
00:25:59,240 --> 00:26:01,640
K├Ânnen wir bitte normal
au├čerhalb der Klasse sprechen,

491
00:26:01,720 --> 00:26:03,000
bevor das hier wie in Abu Ghraib wird?

492
00:26:04,400 --> 00:26:06,480
Ich habe daf├╝r
gerade keine Zeit, Harry.

493
00:26:09,920 --> 00:26:12,080
Gut, dann sprechen wir uns sp├Ąter.

494
00:26:21,120 --> 00:26:24,360
Du erz├Ąhlst mir sp├Ąter,
was du da gerade gemacht hast.

495
00:26:24,440 --> 00:26:27,800
Nach dem, was ich gefunden habe,
wird deine Hilfe unbezahlbar sein.

496
00:26:28,160 --> 00:26:29,920
Unglaublich, dass das
nicht funktioniert hat.

497
00:26:30,720 --> 00:26:32,440
Wir m├╝ssen uns steigern.

498
00:26:32,520 --> 00:26:33,560
Keine Zeit mehr verlieren.

499
00:26:33,640 --> 00:26:36,200
Es gibt viele andere, gewaltfreie
Methoden, die wir anwenden k├Ânnen.

500
00:26:36,280 --> 00:26:38,480
- Wir haben alles versucht.
- Nein, das stimmt nicht.

501
00:26:38,560 --> 00:26:41,280
Wie w├Ąre es mit eine paar Milligramm
Thiopental und einer sch├Ânen Spritze?

502
00:26:41,360 --> 00:26:42,400
Du willst ihm Drogen geben?

503
00:26:42,480 --> 00:26:44,880
Ja, das wird ihm nicht weh tun,
dem├╝tigen oder foltern.

504
00:26:44,960 --> 00:26:47,160
Ja, das stimmt. Nur ein kleiner Kater
und ein Deckname sp├Ąter

505
00:26:47,240 --> 00:26:49,680
und wir k├Ânnen alle
mit reinem Gewissen nach Hause gehen.

506
00:26:49,760 --> 00:26:50,880
Das kommt von dir?

507
00:26:50,960 --> 00:26:52,480
Dem Kerl,
der meine Niere verkaufen w├╝rde,

508
00:26:52,560 --> 00:26:54,400
wenn er daf├╝r einen Gratisdrink
im Gold Leaf bekommt?

509
00:26:54,480 --> 00:26:56,160
Was ist mit dir passiert?

510
00:26:56,240 --> 00:26:58,040
Auf einmal bist du Sun Tzu.

511
00:26:58,120 --> 00:26:59,800
Oder sollen das nur alle denken,

512
00:26:59,880 --> 00:27:01,080
damit dich niemand so sieht wie ich?

513
00:27:01,160 --> 00:27:02,360
Sie sehen mich. Du nicht.

514
00:27:02,440 --> 00:27:03,520
Aber ich sehe dich.

515
00:27:03,600 --> 00:27:06,280
Du machst immer Witze, lachst,
damit niemand sieht,

516
00:27:06,360 --> 00:27:07,520
wie einsam du bist.

517
00:27:07,600 --> 00:27:08,600
Wie einsam ich bin?

518
00:27:08,680 --> 00:27:10,080
Und wo genau siehst du das, Sebastian?

519
00:27:10,160 --> 00:27:11,360
Aus der Ritze deines Schranks?

520
00:27:11,440 --> 00:27:13,360
- Das ist nicht der Zeitpunkt...
- Ich sehe,

521
00:27:13,440 --> 00:27:15,640
wie dein Blick an mir klebt,
wenn ich aus der Dusche komme.

522
00:27:15,720 --> 00:27:18,280
Oder wie du auf einmal betest,
wenn ich mich ausziehe.

523
00:27:18,360 --> 00:27:19,480
Und wenn ich im Bett bin,

524
00:27:19,560 --> 00:27:22,040
beobachtest du das Laken,
um einen Blick zu erhaschen...

525
00:27:22,120 --> 00:27:23,960
- Hey!
- Hey! H├Ârt auf!

526
00:27:24,040 --> 00:27:25,560
Na los!

527
00:27:25,640 --> 00:27:28,120
H├Ârt auf,
bevor etwas Furchtbares passiert.

528
00:27:28,200 --> 00:27:29,680
Genau das passiert.

529
00:27:29,760 --> 00:27:32,600
Ich kann nicht eingreifen,
wenn sie nichts Falsches tun.

530
00:27:32,680 --> 00:27:34,640
Das h├Ârt nicht auf, bis er bricht!

531
00:27:35,440 --> 00:27:36,960
- Also brechen wir ihn.
- Endlich!

532
00:27:37,040 --> 00:27:38,600
Wir m├╝ssen noch weiter gehen.

533
00:27:38,680 --> 00:27:39,960
Wir sind CIA-Agenten.

534
00:27:40,040 --> 00:27:41,280
Meint ihr, wenn wir im Einsatz sind,

535
00:27:41,360 --> 00:27:43,280
tauchen sie
unsere F├╝├če nur in Eiswasser?

536
00:27:44,760 --> 00:27:45,760
Dayana?

537
00:27:47,320 --> 00:27:48,920
Wollt ihr das wirklich beenden?

538
00:27:51,440 --> 00:27:53,040
Verletzt jemanden,
der ihm wichtig ist.

539
00:27:57,560 --> 00:28:01,000
H├Ąnde weg!
Das ist kein Teil des Szenarios!

540
00:28:01,080 --> 00:28:02,840
Doch, das ist es. Es ist das Ende.

541
00:28:13,800 --> 00:28:15,600
Sie m├╝ssen die ├ťbung sofort beenden.

542
00:28:15,680 --> 00:28:17,400
Sie wissen nicht,
was da drau├čen los ist.

543
00:28:17,480 --> 00:28:19,440
Das wird weiter gehen,
als Ihnen lieb ist.

544
00:28:19,520 --> 00:28:22,200
Was genau denken Sie, bedeutet es,
ein Agent zu sein?

545
00:28:22,280 --> 00:28:23,280
Genau das!

546
00:28:23,360 --> 00:28:26,040
Sie tun, was sie tun m├╝ssen,
bis ich rede.

547
00:28:26,120 --> 00:28:27,320
So macht man... Gehen Sie einfach.

548
00:28:27,400 --> 00:28:29,240
Darum geht es nicht bei der CIA.

549
00:28:29,320 --> 00:28:31,120
Es geht darum,
was au├čerhalb der CIA passiert.

550
00:28:31,200 --> 00:28:32,840
Was da drau├čen auf euch wartet.

551
00:28:32,920 --> 00:28:36,120
Und es ist schmerzhaft.
Und obwohl das schmerzhaft ist...

552
00:28:36,840 --> 00:28:38,880
...geht der Schmerz schnell vorbei.

553
00:28:42,520 --> 00:28:44,920
Ihr Schmerz bleibt l├Ąnger.

554
00:28:45,000 --> 00:28:48,880
Weil Sie jetzt wissen, wie es ist,
jemanden wirklich zu verletzen.

555
00:28:48,960 --> 00:28:51,240
F├╝r einen Soziopathen ohne Mitgef├╝hl

556
00:28:51,320 --> 00:28:52,840
ist Folter etwas Leichtes.

557
00:28:52,920 --> 00:28:54,000
Aber f├╝r die besten Agenten,

558
00:28:54,080 --> 00:28:55,680
wenn sie unter Wasser sind,

559
00:28:55,760 --> 00:28:57,360
auf der Folterbank, dem Seil, Messer,

560
00:28:57,440 --> 00:28:59,240
erinnern sie sich,
dass ganz tief im Inneren,

561
00:28:59,320 --> 00:29:01,080
ihr Peiniger eine Person ist,

562
00:29:01,160 --> 00:29:04,840
die die gleiche Schuld, Schande
und das Unbehagen wie sie f├╝hlt.

563
00:29:04,920 --> 00:29:06,080
Es gibt keine zwei Seiten.

564
00:29:06,160 --> 00:29:09,360
Jeder macht das durch,
um es anwenden zu k├Ânnen.

565
00:29:09,440 --> 00:29:11,480
Dem kann niemand entkommen.

566
00:29:12,280 --> 00:29:13,440
Ich wollte Sie warnen.

567
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Ryan.

568
00:29:20,120 --> 00:29:21,680
Wartet! Was macht ihr da?

569
00:29:22,480 --> 00:29:23,720
Was macht ihr?

570
00:29:24,920 --> 00:29:26,160
Ryan, das ist falsch.

571
00:29:32,640 --> 00:29:34,600
Geben Sie uns Ihren Decknamen.

572
00:29:38,160 --> 00:29:39,480
Letzte Chance.

573
00:29:40,280 --> 00:29:41,800
Ihr solltet mich foltern.

574
00:29:41,880 --> 00:29:42,880
Das tun wir.

575
00:29:46,360 --> 00:29:48,800
- Nein, Leute, wenn ihr...
- H├Ârt nicht auf ihn.

576
00:29:49,920 --> 00:29:50,960
Es ist fast geschafft.

577
00:30:00,360 --> 00:30:01,360
Mehr.

578
00:30:03,040 --> 00:30:04,080
Er soll sie sehen.

579
00:30:15,000 --> 00:30:16,080
Mehr.

580
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
Mehr.

581
00:30:34,480 --> 00:30:35,640
Jim Dowd!

582
00:30:41,400 --> 00:30:42,600
Er war Jim Dowd.

583
00:30:46,800 --> 00:30:48,240
Gl├╝ckwunsch. Ihr habt gewonnen.

584
00:30:54,240 --> 00:30:56,640
- Toll, du hast jemanden gefoltert.
- Wei├čt du, was ich getan habe?

585
00:30:56,720 --> 00:30:57,800
Meinen Job.

586
00:30:57,880 --> 00:30:59,160
Wenn sich Miranda irrt

587
00:30:59,240 --> 00:31:01,160
und Owen und die AIC
noch niemanden angeworben haben,

588
00:31:01,240 --> 00:31:02,960
nach wem meinst du,
wird er wohl suchen?

589
00:31:03,040 --> 00:31:06,080
Nach jemanden, der zu weit geht
oder der nicht weit genug geht?

590
00:31:06,160 --> 00:31:07,640
Ich wei├č, wozu ich f├Ąhig bin.

591
00:31:07,720 --> 00:31:09,920
Mir macht Sorgen,
was das hier aus dir macht.

592
00:31:10,000 --> 00:31:11,920
Mach dir keine Sorgen,
ich bin der Gleiche wie immer.

593
00:31:12,000 --> 00:31:13,960
Oder macht dir das Sorgen?

594
00:31:21,720 --> 00:31:22,720
F├╝hlst du dich gut?

595
00:31:23,320 --> 00:31:25,080
Als h├Ąttest du mir
heute etwas bewiesen?

596
00:31:25,160 --> 00:31:26,360
Das hast du n├Ąmlich nicht.

597
00:31:28,440 --> 00:31:30,640
Was braucht es, um dich loszuwerden?

598
00:31:30,720 --> 00:31:32,440
Ich will nichts von dir, Kumpel.

599
00:31:34,240 --> 00:31:35,880
Wei├čt du, was ich denke?

600
00:31:36,800 --> 00:31:39,320
Dass du ein Mann bist,
der immer seinen Willen bekommt.

601
00:31:39,400 --> 00:31:40,760
Und du willst mich.

602
00:31:42,520 --> 00:31:45,480
Und es macht dich verr├╝ckt,
dass du mich nicht haben kannst.

603
00:31:46,320 --> 00:31:47,720
Wei├čt du, was ich denke?

604
00:31:49,440 --> 00:31:52,960
Dass du niemals das haben durftest,
was du wolltest.

605
00:31:53,800 --> 00:31:56,520
Und ich glaube, jemanden zu foltern,
hat dir nichts ausgemacht,

606
00:31:56,600 --> 00:31:59,920
weil du dich selbst jeden Tag
dazu folterst, nicht du zu sein.

607
00:32:00,000 --> 00:32:02,840
Man sieht es dir an, Sebastian.
Aber ich sage dir was.

608
00:32:04,520 --> 00:32:07,720
Du kannst Gott und dich selbst lieben.

609
00:32:09,240 --> 00:32:10,680
Das schlie├čt sich nicht aus.

610
00:32:22,280 --> 00:32:23,600
Unglaublich.

611
00:32:30,200 --> 00:32:34,200
Ich h├Ątte einen Analysten erwartet,
so zu brechen, aber du...

612
00:32:34,280 --> 00:32:36,120
Sie haben dich ertr├Ąnkt.

613
00:32:36,200 --> 00:32:39,960
Das ist nicht das Schlimmste,
das mir passiert ist und das wei├čt du.

614
00:32:40,040 --> 00:32:42,560
Du hast immer in Frage gestellt,
ob du mir wichtig bist.

615
00:32:42,640 --> 00:32:44,080
Dachtest, mein Job w├Ąre mir wichtiger.

616
00:32:44,160 --> 00:32:47,680
Und hier hast du den Beweis, dass ich
alles f├╝r dich aufgeben w├╝rde.

617
00:32:47,760 --> 00:32:49,520
Schwachstellen sind B├╝rden.

618
00:32:50,400 --> 00:32:52,240
Das hast du mir doch beigebracht.

619
00:32:52,320 --> 00:32:53,800
Und jetzt bist du hier

620
00:32:53,880 --> 00:32:55,920
als weiches Ziel und flehst mich an,
dir Namen zu geben,

621
00:32:56,000 --> 00:32:58,600
weil du in einer vermeintlichen
Verschw├Ârung angeschw├Ąrzt wurdest?

622
00:33:01,880 --> 00:33:06,200
Wenn ich das gewesen w├Ąre und sie
dich mit Wasser gefoltert h├Ątten,

623
00:33:06,280 --> 00:33:09,040
h├Ątte ich dich ertrinken lassen,
bevor ich etwas preisgegeben h├Ątte.

624
00:33:11,480 --> 00:33:13,800
Das bedeutet es, ein Agent zu sein.

625
00:33:13,880 --> 00:33:17,640
Ich war schon vorher besorgt, dass du
zu schwach f├╝r einen Einsatz bist.

626
00:33:17,720 --> 00:33:21,480
Und jetzt frage ich mich, ob du
hier ├╝berhaupt Lehrer sein solltest.

627
00:33:22,920 --> 00:33:27,080
Wenn du so einfach brichst,
was bringst du deinen Rekruten bei?

628
00:33:34,960 --> 00:33:36,400
Wo sind die Festplatten?

629
00:33:40,320 --> 00:33:43,880
Das hier endet damit, dass ich ├╝ber
euren toten K├Ârpern stehe.

630
00:33:47,200 --> 00:33:51,240
- Oh Gott.
- Nein... nicht.

631
00:33:54,080 --> 00:33:57,520
Nein! H├Ârt auf!

632
00:33:57,600 --> 00:34:00,600
Hier, nie wieder laufen.

633
00:34:01,080 --> 00:34:04,240
Hier, ein Beutel statt einer Toilette.

634
00:34:04,960 --> 00:34:07,600
Hier, eine Maschine atmet f├╝r sie.

635
00:34:07,680 --> 00:34:10,200
Hier, ├╝berhaupt keine Bewegung mehr.

636
00:34:11,680 --> 00:34:13,200
Hier...

637
00:34:14,400 --> 00:34:15,520
Hier.

638
00:34:15,600 --> 00:34:18,320
Stopp! Nein!
Ich gebe Ihnen die Festplatten!

639
00:34:18,400 --> 00:34:21,280
Ich habe sie nicht, aber ich wei├č wer.
Ihr Name ist Lydia Hall.

640
00:34:21,360 --> 00:34:23,680
Sie ist CIA-Agentin. Ich war bei ihr,
als sie sie genommen hat.

641
00:34:23,760 --> 00:34:25,680
Sie ist immer noch hier.

642
00:34:25,760 --> 00:34:27,160
Sie hat ihr Handy.

643
00:34:27,240 --> 00:34:30,400
Wenn das Netz nur kurz wieder
frei ist, k├Ânnen Sie sie aufsp├╝ren.

644
00:34:30,480 --> 00:34:32,240
Aber h├Âren Sie bitte auf.

645
00:34:33,440 --> 00:34:36,800
Der ganze, sinnlose Schmerz. Wof├╝r?

646
00:34:37,680 --> 00:34:40,040
Jeder bricht. Selbst Sie.

647
00:34:56,200 --> 00:34:59,320
Ich muss bei den Stabschefs sein,
wenn Claire Haas ├╝bernimmt.

648
00:34:59,400 --> 00:35:02,520
Ich will dir nur eben
viel Gl├╝ck w├╝nschen.

649
00:35:03,160 --> 00:35:04,520
Was ist los?

650
00:35:06,400 --> 00:35:09,320
Mit diesem Telefon
kommunizieren die Terroristen.

651
00:35:09,400 --> 00:35:11,880
- Paul, du bist ein Teil davon?
- Ein Teil wovon?

652
00:35:11,960 --> 00:35:13,080
H├Ąnde hinter den R├╝cken, Sir.

653
00:35:13,160 --> 00:35:15,480
Das ist nicht meins. Ich wei├č nicht,
wie es in meine Tasche kam.

654
00:35:15,560 --> 00:35:19,440
Sag nichts mehr. Kein Wort
bis du mit einem Anwalt sprichst.

655
00:35:24,600 --> 00:35:27,960
Du hast einen Laptop und sechs Handys
gefunden und nichts mitgenommen?

656
00:35:28,040 --> 00:35:29,680
Lydia durfte mich nicht erwischen.

657
00:35:29,760 --> 00:35:30,840
Ich musste da raus.

658
00:35:30,920 --> 00:35:35,120
Du h├Ąttest ein Handy nehmen k├Ânnen
oder ein Foto machen k├Ânnen oder so.

659
00:35:35,200 --> 00:35:36,200
Ich kann sie noch holen.

660
00:35:36,280 --> 00:35:38,000
Was, wenn sie nicht mehr da sind?

661
00:35:38,080 --> 00:35:39,360
H├Ąltst du mich f├╝r unf├Ąhig?

662
00:35:39,440 --> 00:35:41,960
- Du h├Ąttest es riskieren m├╝ssen.
- Tja, das habe ich aber nicht.

663
00:35:42,040 --> 00:35:44,400
Und das h├Ąttest du
unter den Umst├Ąnden auch nicht.

664
00:35:45,440 --> 00:35:48,080
Entschuldige, ich bin
einfach nur frustriert.

665
00:35:49,080 --> 00:35:50,960
Ist schon okay.

666
00:35:51,040 --> 00:35:53,800
Ich rede mit Miranda und wir
├╝berlegen uns einen neuen Plan.

667
00:35:53,880 --> 00:35:55,200
Ja, danke.

668
00:35:57,080 --> 00:35:58,520
Sie sind hier.

669
00:36:04,760 --> 00:36:06,240
Kommst du?

670
00:36:37,080 --> 00:36:38,520
Bist du bereit?

671
00:36:45,600 --> 00:36:47,320
WANN K├ľNNEN WIR UNS TREFFEN?
DIESMAL BEI MIR?

672
00:36:53,800 --> 00:36:55,040
Arbeiten wir an deiner Tarnung.

673
00:36:57,160 --> 00:36:59,520
ANRUF ALEX

674
00:37:33,520 --> 00:37:35,720
Sie m├Âgen
die Burger hier wirklich, was?

675
00:37:35,800 --> 00:37:37,680
Ich mag auch die Bar lieber als meine.

676
00:37:38,400 --> 00:37:39,560
Nach so einem Tag...

677
00:37:42,520 --> 00:37:43,640
Es tut mir leid.

678
00:37:43,720 --> 00:37:45,880
Sie sind Ihren Prinzipien
treu geblieben.

679
00:37:46,640 --> 00:37:49,960
Ich hoffe, ich h├Ątte an Ihrer Stelle
auch so gehandelt.

680
00:37:50,040 --> 00:37:51,560
Was meinen Sie mit "h├Ątte"?

681
00:37:51,640 --> 00:37:54,760
Jeder Kurs hatte
seit dem 11. September diese Aufgabe.

682
00:37:54,840 --> 00:37:56,520
Ich war immer nur der Lehrer.

683
00:37:56,600 --> 00:37:58,560
- Bitte sch├Ân.
- Danke.

684
00:37:58,640 --> 00:38:01,720
Es gab eine Zeit,
in der die CIA nicht so gehandelt hat.

685
00:38:01,800 --> 00:38:04,760
Als die Leute respektierten,
wie klug der Feind war.

686
00:38:04,840 --> 00:38:08,200
Ich werde nicht l├╝gen,
ich vermisse diese Zeit.

687
00:38:10,880 --> 00:38:13,280
Es gibt so viele bessere Arten,
jemanden zu brechen.

688
00:38:13,360 --> 00:38:16,080
Wenn man kl├╝ger sein kann,

689
00:38:17,080 --> 00:38:20,960
kann man
rohe Gewalt jedes Mal umgehen.

690
00:38:23,000 --> 00:38:27,000
- Haben Sie die Burger hier probiert?
- Nein, aber das w├╝rde ich gerne.

691
00:38:29,320 --> 00:38:30,320
Na gut.

692
00:38:30,400 --> 00:38:33,840
Ich rufe nur schnell Lydia und sage,
dass ich nicht nach Hause komme.

693
00:39:01,440 --> 00:39:05,120
Sie wurden ausgew├Ąhlt. Nehmen Sie das
Handy und erz├Ąhlen Sie es niemandem.

694
00:39:05,200 --> 00:39:06,560
Ich verstehe.

695
00:39:13,240 --> 00:39:15,680
Wie lange
triffst du dich schon mit ihm?

696
00:39:15,760 --> 00:39:17,520
Ich habe euch gesehen.

697
00:39:18,360 --> 00:39:20,240
Kennst du den Spruch
- Liebe ist blind?

698
00:39:20,760 --> 00:39:22,720
Liebe macht einen blind.

699
00:39:22,800 --> 00:39:25,360
Pr├Ąsident Todd beruft sich
auf den 25. Zusatzartikel...

700
00:39:25,440 --> 00:39:27,120
"PR├äSIDENT TODD TRITT ZUR├ťCK,
VP HAAS VEREIDIGT"

701
00:39:27,200 --> 00:39:29,280
...und ├╝bergibt die Leitung
an Vizepr├Ąsidentin Claire Haas.

702
00:39:29,360 --> 00:39:31,320
Ich hoffe, sie trifft
die richtigen Entscheidungen.

703
00:39:32,360 --> 00:39:33,480
Director Shaw.

704
00:39:33,560 --> 00:39:37,240
Die Drohnen, die die Belagerungszone
├╝berwachen, haben Signale empfangen.

705
00:39:37,320 --> 00:39:39,320
Alle Handys
wurden gleichzeitig aktiviert.

706
00:39:39,400 --> 00:39:42,720
Bald haben wir eine Aufnahme davon,
wer sich wo im Geb├Ąude befindet.

707
00:39:44,680 --> 00:39:47,720
Sie waren uns
die ganze Zeit zehn Schritte voraus.

708
00:39:48,320 --> 00:39:49,720
Warum versauen sie es jetzt?

709
00:39:50,680 --> 00:39:52,200
Es tut mir so leid, Dayana.

710
00:39:52,280 --> 00:39:54,440
Ich h├Ątte es eher sagen sollen.
Bist du okay?

711
00:39:54,520 --> 00:39:56,720
Ist schon okay.
Ich gebe dir keine Schuld.

712
00:40:00,680 --> 00:40:01,800
Befreit sie.

713
00:40:01,880 --> 00:40:04,560
- Was ist los?
- Das nennt man Rettungsmission, S├╝├če.

714
00:40:04,640 --> 00:40:06,520
Leon hat sie abgelenkt,
so konnten wir sie ├╝berw├Ąltigen.

715
00:40:06,600 --> 00:40:09,120
Es hei├čt, du hast einen
auf John McClane gemacht.

716
00:40:09,960 --> 00:40:12,120
Wir dachten, du k├Ânntest vielleicht
Unterst├╝tzung gebrauchen.

717
00:40:12,200 --> 00:40:13,520
Sie braucht ├Ąrztliche Hilfe.

718
00:40:13,600 --> 00:40:15,200
Wenn einer von uns
ohne die anderen geht...

719
00:40:15,280 --> 00:40:16,440
Wir k├Ânnen nicht allen vertrauen.

720
00:40:16,520 --> 00:40:19,640
Unten gibt es einen Bunker
mit einem Verbandskasten.

721
00:40:19,720 --> 00:40:21,040
Wir gehen da gemeinsam hin.

722
00:40:21,120 --> 00:40:22,680
Das ist unsere beste Chance.

723
00:40:22,760 --> 00:40:23,760
Wer ist dabei?

724
00:40:23,840 --> 00:40:24,920
Ich bin dabei.

725
00:40:25,080 --> 00:40:26,880
- Ich bin dabei.
- Ich bin dabei.

726
00:40:28,000 --> 00:40:30,600
Gut, ich habe keine Lust mehr,
nett zu sein. Gehen wir.

726
00:40:31,305 --> 00:40:37,624
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/69yyx
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.