amazon rip 1080p - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:01,040 --> 00:00:02,320
Zuvor bei Quantico...

2
00:00:02,400 --> 00:00:04,240
Sie denken, ich sei Teil
einer geheimen Organisation?

3
00:00:04,320 --> 00:00:06,600
Ich spiele keine Spielchen, Alex!
Ich bilde Spione aus.

4
00:00:06,680 --> 00:00:09,200
Ihr k├Ânnt sehr stolz auf euch sein.
Nur wenige schaffen es so weit.

5
00:00:09,360 --> 00:00:11,880
Dein Schwiegervater
ist ein sehr m├Ąchtiger Mann.

6
00:00:11,960 --> 00:00:13,440
Er sollte trotzdem nicht
damit davonkommen.

7
00:00:13,520 --> 00:00:16,160
Ich bin nicht schwul.
Ich war es nie und werde es nie sein.

8
00:00:16,320 --> 00:00:18,760
Sie sind beide beim FBI.
Ich sage Ihnen alles, was ich wei├č.

9
00:00:18,960 --> 00:00:20,560
Ich kann das Land nicht verlassen.

10
00:00:20,720 --> 00:00:21,720
Kennst du noch Helen Sharp?

11
00:00:21,800 --> 00:00:23,680
Nach ihrem Tod sickerte dein Name durch.

12
00:00:23,760 --> 00:00:25,320
Es h├Ątte nicht so weit gehen sollen.

13
00:00:26,600 --> 00:00:28,160
Ich wei├č, was Sie tun. Ich bin dabei.

14
00:00:31,080 --> 00:00:32,480
- Shelby.
- Wo bist du Alex?

15
00:00:32,560 --> 00:00:33,760
Genau da, wo ich sein sollte.

16
00:00:34,840 --> 00:00:37,600
INNERHALB DER KRISENZONE
FINANZDISTRIKT - NEW YORK

17
00:00:45,920 --> 00:00:47,080
Geht es dir gut?

18
00:00:50,480 --> 00:00:53,040
Und wieder sind wir Zimmergenossen.

19
00:00:53,120 --> 00:00:54,560
Sie wissen, wie sie mich foltern m├╝ssen.

20
00:00:56,480 --> 00:00:59,120
- Carly!
- Du lebst.

21
00:00:59,720 --> 00:01:01,880
- Wo hatten sie dich?
- Alleine in einem Raum.

22
00:01:01,960 --> 00:01:04,400
Ich hatte gehofft, dass du entkommst
oder sie dich freilassen.

23
00:01:04,480 --> 00:01:05,800
Ich...

24
00:01:05,880 --> 00:01:07,160
Harry?

25
00:01:08,840 --> 00:01:10,280
Was machen sie?

26
00:01:10,360 --> 00:01:11,840
Das finden wir gleich heraus.

27
00:01:19,280 --> 00:01:21,440
Ihnen wurde ein schnell wirkendes
Pr├Ąparat gegeben,

28
00:01:21,520 --> 00:01:22,960
um Ihre Antworten zu ├╝berpr├╝fen.

29
00:01:23,880 --> 00:01:25,720
Sie werden eine Reihe
von Fragen beantworten.

30
00:01:25,800 --> 00:01:28,600
Antworten Sie wahrheitsgetreu,
ist das alles bald vorbei.

31
00:01:29,200 --> 00:01:30,560
So oder so.

32
00:01:31,320 --> 00:01:32,400
Was sagen sie?

33
00:01:32,480 --> 00:01:33,840
Sie fragen, wo er war.

34
00:01:33,920 --> 00:01:35,880
Ich traf einen Spion in Basel.

35
00:01:36,920 --> 00:01:38,200
Danach fuhr ich nach Badenweiler.

36
00:01:38,280 --> 00:01:40,880
- Unter welchem Namen?
- Glen Weller.

37
00:01:40,960 --> 00:01:42,520
Zwei Punkte. Wir brauchen noch einen.

38
00:01:42,600 --> 00:01:45,000
Wohin gingen Sie nach Badenweiler?

39
00:01:45,080 --> 00:01:48,400
Nach Oslo. Am 19. Juni.

40
00:01:53,040 --> 00:01:54,720
Sie k├Ânnen das nicht aufhalten.

41
00:01:54,800 --> 00:01:56,920
Wir tun alles,
um dieses Land zu besch├╝tzen.

42
00:01:58,920 --> 00:01:59,920
Genau wie wir.

43
00:02:04,320 --> 00:02:06,480
9 MONATE ZUVOR

44
00:02:10,240 --> 00:02:11,960
Ich schulde Ihnen also einen Drink, was?

45
00:02:13,880 --> 00:02:16,480
Es ist ironisch, nicht wahr?

46
00:02:17,440 --> 00:02:20,080
Ich habe Sie die letzten drei Monate
zur Agentin ausgebildet

47
00:02:20,160 --> 00:02:23,880
und Sie haben die ganze Zeit
verdeckt gegen mich ermittelt.

48
00:02:25,280 --> 00:02:27,200
Ich habe die Anzeichen ├╝bersehen.

49
00:02:28,760 --> 00:02:29,960
Es tut mir leid.

50
00:02:30,520 --> 00:02:31,720
Aber ich wei├č, wie das ist.

51
00:02:31,800 --> 00:02:33,000
Was wollen Sie hier?

52
00:02:33,560 --> 00:02:34,720
Ich brauche Ihre Hilfe, Owen.

53
00:02:34,800 --> 00:02:36,000
Wobei?

54
00:02:37,080 --> 00:02:40,560
Einem Feldzug gegen eine Verschw├Ârung,
die Sie nicht einmal beweisen k├Ânnen?

55
00:02:40,640 --> 00:02:43,560
Damit ich mein Leben und meine Familie
zerrei├če, bis nichts mehr ├╝brig ist?

56
00:02:43,640 --> 00:02:44,680
Weil wir nah dran sind.

57
00:02:44,760 --> 00:02:46,400
Ich glaube nicht,
dass Sie meine Hilfe brauchen.

58
00:02:46,480 --> 00:02:47,680
Das ist nicht fair.

59
00:02:47,760 --> 00:02:50,120
Es ist nicht fair,
dass Sie meine Tochter beschuldigen,

60
00:02:50,200 --> 00:02:53,760
Teil des wohl gr├Â├čten organisierten
Verrats an den USA zu sein.

61
00:02:55,120 --> 00:02:56,120
Und es ist nicht fair,

62
00:02:56,200 --> 00:02:58,640
dass Sie das mit einem Drink
wieder gutmachen wollen.

63
00:03:00,600 --> 00:03:01,600
Es tut mir leid.

64
00:03:01,680 --> 00:03:04,000
Es sollte Ihnen nicht leid tun.
Sie k├Ânnen das sonst nicht tun.

65
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
Seien Sie sich sicher.

66
00:03:06,160 --> 00:03:07,840
Haben Sie recht, Alex?

67
00:03:12,680 --> 00:03:13,760
Der geht auf sie.

68
00:03:16,320 --> 00:03:17,320
Geheimdienstbericht

69
00:03:17,400 --> 00:03:18,640
Analyse vom B├╝ro in S├╝dostasien

70
00:03:24,440 --> 00:03:28,480
Dieses Handy war zusammen mit f├╝nf
anderen in Ihrem Haus versteckt.

71
00:03:28,560 --> 00:03:29,680
Wer hat sie dort versteckt?

72
00:03:32,360 --> 00:03:36,640
Vor 7 Monaten wurde in Tikrit das Auto
des Ministerpr├Ąsidenten bombardiert.

73
00:03:36,720 --> 00:03:38,560
24 Stunden zuvor landete sie dort.

74
00:03:40,000 --> 00:03:46,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

75
00:04:05,040 --> 00:04:08,280
Mir ist aufgefallen,
dass Sie nicht viel essen.

76
00:04:08,360 --> 00:04:10,080
Unglaublich, dass ich
Sie nicht geh├Ârt habe.

77
00:04:10,160 --> 00:04:13,240
Ich habe in meiner K├╝che gekocht.
Ich habe es nur r├╝bergebracht.

78
00:04:13,320 --> 00:04:15,520
Okay... Warum tun Sie das?

79
00:04:15,600 --> 00:04:17,560
Sie sagten, ich sollte sichergehen.

80
00:04:18,640 --> 00:04:20,240
Das war nicht so gemeint. Lassen Sie es.

81
00:04:20,320 --> 00:04:22,400
- Das kann ich nicht.
- Doch, aber Sie wollen es nicht.

82
00:04:23,040 --> 00:04:25,320
Glauben Sie mir,
ich werfe Ihnen eine Rettungsleine zu.

83
00:04:25,400 --> 00:04:28,440
Schlie├čen Sie die Augen, atmen Sie
tief ein und vergessen Sie das alles.

84
00:04:28,520 --> 00:04:30,160
Ich verlor meine Tochter
wegen meiner Obsession.

85
00:04:30,240 --> 00:04:32,520
Was werden Sie wohl verlieren?

86
00:04:34,840 --> 00:04:37,120
Ich werde meine Augen
nie davor verschlie├čen, Owen.

87
00:04:37,840 --> 00:04:40,520
Und bis letzte Woche
taten Sie das auch nicht.

88
00:05:00,480 --> 00:05:04,040
So sehr ich dich auch vermisst habe,
das hier war eine schlechte Idee.

89
00:05:04,120 --> 00:05:06,480
Philip, also bitte, als ob dich jemand

90
00:05:06,560 --> 00:05:10,520
im Gold Leaf in Williamsburg, Virginia
beim Waffel-Mittwoch erkennen w├╝rde.

91
00:05:10,600 --> 00:05:13,600
- Tu so, als w├Ąren wir alte Freunde.
- Wir sind alte Freunde.

92
00:05:13,680 --> 00:05:15,320
Siehst du,
das ist die richtige Einstellung.

93
00:05:15,400 --> 00:05:17,720
Atme einfach und entspann dich.

94
00:05:17,800 --> 00:05:21,480
Trink einen Kaffee. Genie├č meine
Gesellschaft wie sonst auch.

95
00:05:23,000 --> 00:05:25,120
Vielen Dank.

96
00:05:27,520 --> 00:05:30,840
Mein Treffen mit dem B├╝ro in D.C.
ist um 15 Uhr. Was soll ich machen?

97
00:05:31,960 --> 00:05:33,840
Du fragst nach dem Archiv.

98
00:05:33,920 --> 00:05:35,440
Nein. Komm schon.

99
00:05:35,520 --> 00:05:37,480
Pip, du bist der Schwiegersohn,
da fragen die nicht nach.

100
00:05:38,000 --> 00:05:39,280
Sobald du drin bist, hast du Zugang

101
00:05:39,360 --> 00:05:42,520
zu jeder Frachtliste jedes Schiffes
der Firma seit 2005.

102
00:05:42,600 --> 00:05:44,240
Die bringst du mir.

103
00:05:44,320 --> 00:05:45,960
Hast du wirklich etwas damit vor?

104
00:05:46,040 --> 00:05:47,120
Nein.

105
00:05:47,200 --> 00:05:49,240
Ich will dir einfach nur
beim Waffelessen zusehen.

106
00:05:50,240 --> 00:05:53,160
Er ist der Gro├čvater meiner Kinder.
Ein Sohn ist unterwegs.

107
00:05:53,240 --> 00:05:54,520
Ich wei├č.

108
00:05:55,440 --> 00:05:56,600
Was ist mit Charlotte?

109
00:05:56,680 --> 00:05:59,080
Ich hoffe, sie steht auf meiner Seite
statt auf seiner.

110
00:05:59,160 --> 00:06:00,800
Ich meine, wenn nicht...

111
00:06:01,840 --> 00:06:04,120
Er verdient es, f├╝r das zu bezahlen,
was er Elliot angetan hat.

112
00:06:04,200 --> 00:06:07,520
Pip, besorg mir einfach
die Frachtlisten, ich mache den...

113
00:06:12,120 --> 00:06:13,880
Entschuldigung.
Ich lasse euch fr├╝hst├╝cken.

114
00:06:13,960 --> 00:06:15,160
Nein, ich bin schon fertig.

115
00:06:15,240 --> 00:06:16,400
- Nein.
- Doch.

116
00:06:17,080 --> 00:06:18,920
Mach's gut, Harry.

117
00:06:22,160 --> 00:06:23,160
Ist das...

118
00:06:23,240 --> 00:06:26,520
Owen sagt doch immer,
Agenten sollten den Raum lesen k├Ânnen.

119
00:06:27,120 --> 00:06:28,320
Daran solltest du arbeiten.

120
00:06:30,400 --> 00:06:31,800
- Hey.
- Ja, Sir.

121
00:06:31,880 --> 00:06:33,200
Das geht auf ihn.

122
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
Hat dein...

123
00:06:39,480 --> 00:06:40,960
- Deins?
- Nein.

124
00:06:41,040 --> 00:06:43,440
Und kein Zeichen von
Du-wei├čt-schon-wem in Die Farm.

125
00:06:44,160 --> 00:06:47,240
Sie hat bestimmt keine Zeit,
uns zu trainieren und zu unterrichten.

126
00:06:47,320 --> 00:06:49,360
Ich bin nur froh, zu wissen,
f├╝r wen wir arbeiten.

127
00:06:49,440 --> 00:06:51,280
F├╝r die echte CIA.

128
00:06:52,880 --> 00:06:55,800
Wie geht es weiter?
Bekomme ich eine Marke und eine Waffe?

129
00:06:55,880 --> 00:06:57,960
Es ist ganz einfach.

130
00:06:59,000 --> 00:07:02,280
Im Tausch f├╝r Ihre Arbeit als
FBI-Informant verleihen wir Ihnen

131
00:07:02,360 --> 00:07:05,320
Immunit├Ąt f├╝r all Ihre bisherigen und
zuk├╝nftigen Straftaten der Mission.

132
00:07:05,400 --> 00:07:09,440
Aber wir brauchen unbedingt Beweise
f├╝r alle Aktivit├Ąten dieser Gruppe.

133
00:07:10,080 --> 00:07:14,240
Video, Audio, alles,
was wir vor Gericht verwenden k├Ânnen.

134
00:07:14,320 --> 00:07:16,760
Sie sollten also
nah bei den anderen bleiben.

135
00:07:16,840 --> 00:07:18,080
Wie Ryan Booth?

136
00:07:18,160 --> 00:07:20,560
Konzentrieren Sie sich auf
Dayana Mampasi. Sie ist gef├Ąhrlich.

137
00:07:20,640 --> 00:07:22,280
Wir sind nicht gerade gute Freunde.

138
00:07:22,360 --> 00:07:25,280
Daran sollten Sie arbeiten
oder der Deal ist vom Tisch.

139
00:07:27,440 --> 00:07:28,760
Was ist mit Lydia Hall?

140
00:07:28,840 --> 00:07:31,880
Sie rekrutiert nur. Sie wird sich
die H├Ąnde nicht schmutzig machen.

141
00:07:31,960 --> 00:07:33,680
Wir brauchen schmutzige H├Ąnde.

142
00:07:35,440 --> 00:07:37,120
Du darfst nicht hier sein.

143
00:07:37,200 --> 00:07:39,720
Keine Sorge, ich bin sichergegangen,
dass wir alleine sind.

144
00:07:40,160 --> 00:07:44,520
Shelby, Owen Hall
rekrutiert nicht f├╝r die AIC,

145
00:07:44,600 --> 00:07:46,000
sondern Lydia.

146
00:07:46,080 --> 00:07:48,320
Seine eigene Tochter
macht das direkt vor seiner Nase?

147
00:07:48,400 --> 00:07:50,680
Ich habe versucht, es ihm zu sagen.
Er will es aber nicht h├Âren.

148
00:07:50,760 --> 00:07:51,920
Du hast es ihm erz├Ąhlt?

149
00:07:52,000 --> 00:07:54,320
Alles ├╝ber die Mission und ├╝ber die AIC?

150
00:07:54,400 --> 00:07:57,000
Ryan hat es ihm erz├Ąhlt.
Wusstest du das nicht?

151
00:07:57,880 --> 00:07:59,120
Sie haben es dir nicht gesagt.

152
00:07:59,840 --> 00:08:01,120
Warum erz├Ąhlst du mir das?

153
00:08:01,200 --> 00:08:05,120
Wir arbeiten zwar nicht mehr zusammen,
aber ich glaube immer noch an das FBI.

154
00:08:05,200 --> 00:08:07,360
Und ich habe nie aufgeh├Ârt,
an dich zu glauben.

155
00:08:10,160 --> 00:08:11,160
Owen.

156
00:08:12,160 --> 00:08:13,320
Du musst auf ihn bauen.

157
00:08:13,400 --> 00:08:15,720
Du hast es selbst gesagt,
er kontrolliert Die Farm.

158
00:08:15,800 --> 00:08:17,960
Mit ihm an deiner Seite
k├Ânntest du viel erreichen.

159
00:08:18,040 --> 00:08:19,520
Ich habe es versucht.

160
00:08:19,600 --> 00:08:21,240
Er weigert sich, zu glauben,

161
00:08:21,320 --> 00:08:23,600
dass seine eigene Tochter gegen ihn
und sein Land arbeitet.

162
00:08:23,680 --> 00:08:24,680
Also beweis es ihm.

163
00:08:26,560 --> 00:08:28,920
Ich schicke dir ein Foto
einer Karte in seinem Haus.

164
00:08:29,000 --> 00:08:32,800
Darauf sind alle Orte
und Missionen von Lydia.

165
00:08:32,880 --> 00:08:35,760
Ich sehe nach, ob sie
mit AIC-Aktivit├Ąten ├╝bereinstimmen.

166
00:08:35,840 --> 00:08:38,120
Ich besorge die Beweise,
du ├╝berzeugst ihn.

167
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
Ich habe dich vermisst.

168
00:08:42,120 --> 00:08:44,480
Und jetzt raus, bevor du mich noch
auf die Abschussliste setzt.

169
00:08:44,560 --> 00:08:46,200
- Buchst├Ąblich.
- Genau. Danke.

170
00:08:50,200 --> 00:08:52,040
Erkennt jemand diese Frau?

171
00:08:53,000 --> 00:08:54,560
Ihr Name ist Helen Sharp.

172
00:08:55,480 --> 00:08:56,880
Und nein, ihr habt nie von ihr geh├Ârt.

173
00:08:57,400 --> 00:09:01,640
Aber sie ist eine der wichtigsten
Personen, die der CIA gedient haben.

174
00:09:01,720 --> 00:09:04,200
Sie tat das nicht mit einer Waffe
oder einer Marke.

175
00:09:04,280 --> 00:09:06,600
Sie tat das von einem Schreibtisch
in einer deutschen Bank,

176
00:09:06,680 --> 00:09:09,680
in der sie Schwarzgeld aus dem
postsowjetischen Russland verfolgte.

177
00:09:10,400 --> 00:09:11,600
Ich habe sie rekrutiert.

178
00:09:12,800 --> 00:09:14,160
Ich habe sie betreut.

179
00:09:16,240 --> 00:09:17,320
Und ich habe sie beerdigt.

180
00:09:17,400 --> 00:09:19,400
Die Russen enttarnten sie und ich sollte
sie rausholen.

181
00:09:19,480 --> 00:09:20,960
Mutter get├Âtet;
l├Ąsst 14-J├Ąhrigen Sohn zur├╝ck

182
00:09:21,040 --> 00:09:22,360
Ich habe es versucht.

183
00:09:23,040 --> 00:09:24,400
Und dabei versagt.

184
00:09:25,560 --> 00:09:26,840
Die Russen waren schneller.

185
00:09:27,480 --> 00:09:29,240
Sie bezahlte f├╝r meinen Fehler.

186
00:09:29,840 --> 00:09:31,600
Seitdem habe ich
15 Jahre damit verbracht,

187
00:09:31,680 --> 00:09:35,520
Hunderten von euch beizubringen,
nicht in meine Fu├čstapfen zu treten.

188
00:09:35,600 --> 00:09:38,000
Exfiltration ist eine F├Ąhigkeit,
die von euch abverlangt wird.

189
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
Und sie ist nie leicht.

190
00:09:39,160 --> 00:09:40,360
Nach dem ganzen Aufwand,

191
00:09:40,440 --> 00:09:42,960
einen Spion f├╝r euch zu gewinnen,

192
00:09:43,040 --> 00:09:44,960
ist das Herausschleusen des Spions
nach getaner Arbeit

193
00:09:45,040 --> 00:09:48,280
oder schlimmer, wenn etwas schiefl├Ąuft,

194
00:09:48,360 --> 00:09:49,600
noch viel gef├Ąhrlicher.

195
00:09:50,200 --> 00:09:51,200
Aber es muss getan werden.

196
00:09:51,280 --> 00:09:56,240
Denn wenn nicht, bezahlt man
sein restliches Leben daf├╝r.

197
00:10:01,120 --> 00:10:03,160
9 MONATE SPÄTER

198
00:10:04,200 --> 00:10:07,760
- Was war das denn?
- Das ist unsere Aufgabe.

199
00:10:07,840 --> 00:10:10,280
Nimah sagte, wir k├Ânnen dir vertrauen.
Das solltest du uns beweisen.

200
00:10:10,360 --> 00:10:12,040
Der n├Ąchste best├Ątigte Radikale
geh├Ârt dir.

201
00:10:12,120 --> 00:10:14,240
Oder ich bringe dich pers├Ânlich um.

202
00:10:15,440 --> 00:10:17,680
Olsen, wer ist der N├Ąchste?

203
00:10:20,640 --> 00:10:21,920
Harry Doyle.

204
00:10:27,600 --> 00:10:29,280
Warst du in Phnom Penh?

205
00:10:30,800 --> 00:10:33,240
Das wei├čt du doch.

206
00:10:33,320 --> 00:10:34,760
Ich erschie├če ihn nicht.

207
00:10:34,840 --> 00:10:36,800
Die Leute, mit denen
ich mich heute getroffen habe,

208
00:10:36,880 --> 00:10:38,840
haben weltweit
geheime Operationen verfolgt,

209
00:10:38,920 --> 00:10:41,720
die seit acht Monaten nicht von
unserer Regierung genehmigt wurden.

210
00:10:41,800 --> 00:10:43,680
Diese Leute da

211
00:10:43,760 --> 00:10:47,560
haben diese Operationen
weit au├čerhalb des Gesetzes ausge├╝bt.

212
00:10:47,640 --> 00:10:50,920
Die Islamische Front ist nichts
im Vergleich zu denen.

213
00:10:51,000 --> 00:10:53,560
W├╝rdest du ISIS nicht auch
vor ihrer Gr├╝ndung aufhalten?

214
00:10:53,640 --> 00:10:56,120
Ja, im Nachhinein, aber wir k├Ânnen
daran nichts mehr ├Ąndern.

215
00:10:56,200 --> 00:10:58,280
Jetzt haben wir Weitblick.

216
00:10:58,360 --> 00:11:01,520
Die AIC plant etwas Gro├čes
und ich will helfen, sie aufzuhalten.

217
00:11:01,600 --> 00:11:05,360
Ich habe das Risiko, die Belohnung
und m├Âgliche Vorteile kalkuliert

218
00:11:05,440 --> 00:11:07,640
und bin auf der richtigen Seite.
Du auch?

219
00:11:07,720 --> 00:11:10,000
Das denkst du, aber du wei├čt es nicht.

220
00:11:10,080 --> 00:11:11,400
Du wei├čt es nicht.

221
00:11:11,480 --> 00:11:13,200
Wir habe eine erste Best├Ątigung.

222
00:11:17,560 --> 00:11:19,760
Geh und sieh nach,
ob Doyle lebt oder stirbt.

223
00:11:27,280 --> 00:11:29,520
9 MONATE ZUVOR

224
00:11:32,720 --> 00:11:34,000
Ich kann gerade nicht reden.

225
00:11:34,080 --> 00:11:35,840
Ich wei├č, h├Âr nur zu.

226
00:11:35,920 --> 00:11:39,440
Erinnerst du dich an die CIA-Agentin,
die in Berlin get├Âtet wurde?

227
00:11:39,520 --> 00:11:40,520
Sylvia Erlich?

228
00:11:40,600 --> 00:11:42,960
- Ja.
- Ihr Selbstmord war inszeniert,

229
00:11:43,040 --> 00:11:45,600
weil er den Stempel der Techniken
aus Die Farm trug.

230
00:11:45,680 --> 00:11:47,400
Also fing ich an,

231
00:11:47,480 --> 00:11:50,120
mir andere verd├Ąchtige Tode
von hochrangigen Personen anzusehen.

232
00:11:50,200 --> 00:11:53,480
Regierungsbeamte, Diplomaten,
m├Âgliche Geheimdienstmitarbeiter.

233
00:11:53,560 --> 00:11:55,080
- Wo?
- Weltweit.

234
00:11:55,160 --> 00:11:58,200
Alles, was von den Beh├Ârden
als verd├Ąchtig eingestuft wurde.

235
00:11:58,280 --> 00:12:00,600
Selbstmorde, Vergiftungen, Autounf├Ąlle.

236
00:12:00,680 --> 00:12:04,600
Und so fand ich
eine gemeinsame Bedrohung.

237
00:12:06,320 --> 00:12:09,080
- Meine gute Freundin.
- Ganz genau, Lydia.

238
00:12:09,160 --> 00:12:10,880
Ihre Missionen ├╝berschneiden sich

239
00:12:10,960 --> 00:12:14,240
mit mindesten f├╝nf Orten,
an denen es verd├Ąchtige Tode gab.

240
00:12:14,320 --> 00:12:15,320
Danke, Shelby.

241
00:12:17,600 --> 00:12:19,320
Das ist Marcus Weber.

242
00:12:19,400 --> 00:12:22,760
Marcus arbeitet in der IT-Abteilung
der DeutscheCom.

243
00:12:22,840 --> 00:12:26,640
Au├čerdem ist er einer
der besten CIA-Spione in M├╝nchen.

244
00:12:26,720 --> 00:12:30,000
Vor zwei Tagen wurde er
von der Bundespolizei befragt.

245
00:12:30,080 --> 00:12:32,960
Sie glauben, er hat die Telefondaten
seiner Firma gehackt,

246
00:12:33,040 --> 00:12:35,120
aber sie wissen nicht,
dass es f├╝r uns war.

247
00:12:35,200 --> 00:12:37,080
Der deutsche Geheimdienst
kann noch nichts beweisen,

248
00:12:37,160 --> 00:12:39,640
weswegen er
rund um die Uhr bewacht wird.

249
00:12:39,720 --> 00:12:42,880
Die CIA wird ihn aus Deutschland
herausschleusen, bevor sie

250
00:12:42,960 --> 00:12:44,040
die Verbindung herstellen?

251
00:12:44,120 --> 00:12:45,640
Nicht die CIA.

252
00:12:45,720 --> 00:12:48,280
Das werdet ihr ├╝bernehmen.
Die Zeit l├Ąuft.

253
00:12:48,360 --> 00:12:51,080
Ihr habt 24 Stunden,
um ihn aus dem Land zu holen.

254
00:12:51,160 --> 00:12:53,120
├ťberlegt euch, wie ihr das anstellt.

255
00:12:53,200 --> 00:12:54,920
Legt los.

256
00:12:55,000 --> 00:12:57,760
Also, um Weber herauszuschleusen,
m├╝ssen wir uns ihm erst ann├Ąhern.

257
00:12:57,840 --> 00:12:59,040
Das ist leichter gesagt als getan.

258
00:12:59,120 --> 00:13:01,840
Er wird rund um die Uhr
von zwei Beamten bewacht, oder?

259
00:13:02,520 --> 00:13:03,840
Wir machen es genau vor deren Nasen.

260
00:13:03,920 --> 00:13:05,920
Wir machen das ganz l├Ąssig.

261
00:13:06,000 --> 00:13:07,280
Wir quatschen ihn an.

262
00:13:07,360 --> 00:13:10,040
Aber diskret, damit das
├ťberwachungsteam es nicht bemerkt.

263
00:13:10,120 --> 00:13:12,920
Sie werden daf├╝r bezahlt,
es zu bemerken.

264
00:13:13,000 --> 00:13:14,200
Und jetzt kennen sie euch.

265
00:13:14,280 --> 00:13:15,560
Innerhalb einer Stunde

266
00:13:15,640 --> 00:13:18,840
wird euch der Pass entzogen
und eure Tarnung f├╝r immer auffliegen.

267
00:13:18,920 --> 00:13:20,120
Und Marcus?

268
00:13:23,640 --> 00:13:26,520
Will ihn sonst noch jemand
in ein deutsches Gef├Ąngnis schicken?

269
00:13:29,160 --> 00:13:31,160
DEIN NÄCHSTER AUFTRAG

270
00:13:38,200 --> 00:13:39,200
Also gut.

271
00:13:39,840 --> 00:13:43,040
Wir n├Ąhern uns ihm, nachdem wir
die Beamten abgelenkt haben.

272
00:13:43,120 --> 00:13:45,080
- Gehen dann schnell weg.
- Sehr gut.

273
00:13:45,160 --> 00:13:46,160
Was dann?

274
00:13:46,240 --> 00:13:48,760
Wir bringen ihn zum Treffpunkt
und halten uns bedeckt.

275
00:13:48,840 --> 00:13:51,800
Wir holen ihn fr├╝h morgens, wenn der
Geheimdienst denkt, dass er schl├Ąft.

276
00:13:52,520 --> 00:13:55,520
Netter Versuch, aber w├Ąhrend
Marcus vielleicht geschlafen hat,

277
00:13:55,600 --> 00:13:57,240
war der deutsche Geheimdienst wach.

278
00:13:57,320 --> 00:14:00,440
Sie haben euch gesichtet
und euch eingeholt.

279
00:14:08,680 --> 00:14:10,400
Brauchst du Hilfe?

280
00:14:11,080 --> 00:14:12,720
Warum sollte ich deine Hilfe wollen?

281
00:14:12,800 --> 00:14:16,160
Ist es, weil ich,
wie du sagtest, schwach bin?

282
00:14:16,240 --> 00:14:17,480
Das warst du.

283
00:14:17,560 --> 00:14:19,720
Ist das deine Version
einer Entschuldigung?

284
00:14:19,800 --> 00:14:21,760
Kommt drauf an. Funktioniert es?

285
00:14:26,840 --> 00:14:28,560
Ein ├ťberwachungsziel in Deutschland.

286
00:14:28,640 --> 00:14:30,440
Die Details gibt sie uns dort.

287
00:14:30,520 --> 00:14:31,800
Zumindest denkt sie praktisch.

288
00:14:32,520 --> 00:14:35,640
Das hier wird schwer genug, auch ohne
dass wir aufeinander losgehen.

289
00:14:36,440 --> 00:14:39,160
Frieden? Oder zumindest eine Waffenruhe?

290
00:14:44,720 --> 00:14:48,200
Wenn wir Weber haben,
m├╝ssen wir schnell agieren.

291
00:14:48,280 --> 00:14:49,360
Okay und wie?

292
00:14:49,800 --> 00:14:51,720
Wir stecken ihn
in den Kofferraum eines Mietautos.

293
00:14:51,800 --> 00:14:55,600
Die ├Âsterreichische Grenze ist 80 km
entfernt, kein Zoll, keine Kontrollen.

294
00:14:55,680 --> 00:14:57,160
Und sie m├Âgen amerikanische Dollar.

295
00:14:57,240 --> 00:15:00,080
Keine geplanten Kontrollen.
Aber man kann immer angehalten werden.

296
00:15:01,240 --> 00:15:04,640
Und wenn sie das tun, sehen sie
auf jeden Fall in den Kofferraum.

297
00:15:04,720 --> 00:15:06,920
Und finden euren Spion.

298
00:15:08,680 --> 00:15:10,360
Wann war Lydia in Malate?

299
00:15:10,440 --> 00:15:11,560
Was?

300
00:15:12,080 --> 00:15:14,440
St. Petersburg? Shanghai?

301
00:15:14,520 --> 00:15:15,960
Ich wei├č nicht, was...

302
00:15:16,040 --> 00:15:17,520
Warum fragen Sie nach ihren Eins├Ątzen?

303
00:15:17,600 --> 00:15:20,040
Ungel├Âste kriminelle Aktivit├Ąten
in jeder dieser St├Ądte,

304
00:15:20,120 --> 00:15:22,440
w├Ąhrend sie nur zuf├Ąllig dort war?

305
00:15:22,520 --> 00:15:25,480
Malate war eine Paradehinrichtung
eines ausl├Ąndischen Diplomaten.

306
00:15:25,560 --> 00:15:28,440
Shanghai, St. Petersburg.
Sehen Sie es sich selbst an.

307
00:15:32,000 --> 00:15:35,720
Die Operationen
tragen alle den Stempel der AIC.

308
00:15:35,800 --> 00:15:38,160
Einmal ist ein Ph├Ąnomen,
zweimal ein Zufall.

309
00:15:38,240 --> 00:15:40,760
Aber dreimal? Das ist ein Trend, Owen.

310
00:15:40,840 --> 00:15:42,240
Den Lydia ausl├Âst.

311
00:15:45,160 --> 00:15:46,160
H├Ârt mal her.

312
00:15:49,240 --> 00:15:50,800
Jetzt kennt ihr alle T├╝cken.

313
00:15:50,880 --> 00:15:52,440
Mal sehen, ob ihr sie ├╝berwinden k├Ânnt.

314
00:15:52,520 --> 00:15:55,760
Packt eure Sachen und wir treffen uns
in einer Stunde auf dem Flugplatz.

315
00:15:56,560 --> 00:15:59,240
Ihr seid auf euch gestellt. Na los.

316
00:15:59,320 --> 00:16:00,680
Wir haben unsere Mission von Lydia.

317
00:16:00,760 --> 00:16:03,480
Wir m├╝ssen eine Deutsche
namens Elsa Schmidt ├╝berpr├╝fen,

318
00:16:03,560 --> 00:16:04,880
sobald die Rekruten in M├╝nchen sind.

319
00:16:04,960 --> 00:16:06,360
Dayana hat die Leitung.

320
00:16:06,440 --> 00:16:08,800
Gehen Sie nur sicher,
dass alles planm├Ą├čig l├Ąuft.

321
00:16:09,320 --> 00:16:13,560
Es gibt keinen Fall ohne Beweise
und keine Immunit├Ąt ohne einen Fall.

322
00:16:19,640 --> 00:16:22,640
M├ťNCHEN, DEUTSCHLAND

323
00:16:25,680 --> 00:16:26,720
Wie lautet der Plan?

324
00:16:26,800 --> 00:16:29,040
Es ist eine gro├če Stadt.
Marcus Weber k├Ânnte ├╝berall sein.

325
00:16:29,120 --> 00:16:30,440
Ich bin direkt hier.

326
00:16:31,560 --> 00:16:34,440
Ein enttarnter Spion
ist nicht sicher im eigenen Land.

327
00:16:34,520 --> 00:16:35,720
Aber ein enttarnter Agent

328
00:16:35,800 --> 00:16:38,480
ist nirgends sicher,
au├čer im eigenen Land.

329
00:16:39,200 --> 00:16:43,280
Ich bin in Deutschland nicht unter
meinem alten Alias Marcus eingereist.

330
00:16:43,360 --> 00:16:44,640
Sondern als Owen Hall.

331
00:16:44,720 --> 00:16:46,000
Als ich durch den Zoll ging,

332
00:16:46,080 --> 00:16:48,240
wurde mein eigener Name
an den Geheimdienst weitergeleitet.

333
00:16:48,320 --> 00:16:50,200
Man wird sich fragen,
warum ich hier bin.

334
00:16:50,280 --> 00:16:53,280
Die Bundespolizei, ausl├Ąndische
Agenten und jeder mit einer Fehde.

335
00:16:53,360 --> 00:16:56,080
Moment mal, Owen.
Sie gef├Ąhrden sich selbst.

336
00:16:56,160 --> 00:16:57,160
Warum?

337
00:16:57,240 --> 00:17:00,200
Weil sich beim Herausschleusen
das Ziel in echter Gefahr befindet.

338
00:17:00,280 --> 00:17:02,800
Das bin ich jetzt auch. Also beeilt euch

339
00:17:02,880 --> 00:17:05,760
und ├╝berlegt euch einen Plan, mich
hier bis zum Ende des Tages rauszuholen.

340
00:17:08,360 --> 00:17:09,360
Was machen Sie denn?

341
00:17:09,440 --> 00:17:11,680
Ist es wegen dem,
was ich Ihnen vorhin gezeigt habe?

342
00:17:11,760 --> 00:17:14,040
Entschuldigen Sie Alex,
aber es geht nicht immer um Sie.

343
00:17:14,800 --> 00:17:16,600
Also, an die Arbeit.

344
00:17:16,680 --> 00:17:18,200
Wir haben unsere Aufgabe,

345
00:17:18,280 --> 00:17:20,520
aber bevor wir daran denken,
Owen aus dem Land zu schaffen,

346
00:17:20,600 --> 00:17:21,960
brauchen wir einen sicheren Ort f├╝r ihn.

347
00:17:22,040 --> 00:17:23,680
Er sitzt hier auf dem Pr├Ąsentierteller.

348
00:17:23,760 --> 00:17:24,840
Nicht mehr, Booth.

349
00:17:25,800 --> 00:17:27,000
Wo ist er hin?

350
00:17:27,760 --> 00:17:29,880
Man kann niemanden herausschleusen,
den man nicht findet.

351
00:17:29,960 --> 00:17:32,600
Wer findet mich zuerst? Ihr oder sie?

352
00:17:34,880 --> 00:17:37,080
Ich will,
dass du mir alles dar├╝ber erz├Ąhlst.

353
00:17:37,800 --> 00:17:39,800
- Dar├╝ber, was hier passiert.
- Warum?

354
00:17:39,880 --> 00:17:42,280
Weil einer von uns
bald an der Reihe ist.

355
00:17:43,800 --> 00:17:45,800
Du denkst,
ich bin nicht f├╝r diesen Job gemacht.

356
00:17:45,880 --> 00:17:48,000
Aber das war ich und bin es noch.

357
00:17:48,080 --> 00:17:50,640
Also erz├Ąhl mir den Rest von dem,
was du im Bunker begonnen hast.

358
00:17:50,720 --> 00:17:52,920
Beweise mir, dass ich nicht
umsonst angeschossen wurde.

359
00:17:57,160 --> 00:17:59,880
Toll. Wir haben also
einen gesuchten Mann in M├╝nchen,

360
00:17:59,960 --> 00:18:01,920
mehrere Geheimdienste,
die es auf ihn abgesehen haben

361
00:18:02,000 --> 00:18:03,080
und keine Ahnung, wo er ist.

362
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
Wir sind nicht vorbereitet.
Wir haben keinen Plan.

363
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
Doch, haben wir.

364
00:18:06,320 --> 00:18:07,640
Wir haben ihn in Die Farm entwickelt.

365
00:18:07,720 --> 00:18:09,680
Zwar f├╝r jemand anderen,
aber er k├Ânnte funktionieren.

366
00:18:09,760 --> 00:18:11,200
Wir m├╝ssen nur etwas improvisieren.

367
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
Selbst, wenn wir ihn finden,

368
00:18:12,360 --> 00:18:14,680
wie bekommen wir ihn hier raus,
wenn sein Pass auf der Liste steht?

369
00:18:14,760 --> 00:18:16,480
Wir besorgen ihm einen neuen
mit einem neuen Alias.

370
00:18:16,560 --> 00:18:18,760
Er muss nicht gut sein,
nur gut genug f├╝r die Grenze.

371
00:18:18,840 --> 00:18:20,880
Stra├čenqualit├Ąt, wie bei
gew├Âhnlichen Verbrechern.

372
00:18:20,960 --> 00:18:23,480
Ich wei├č,
dass Stra├čenqualit├Ąt viel besser ist

373
00:18:23,560 --> 00:18:24,760
als die der US-Regierung.

374
00:18:24,840 --> 00:18:29,120
Und gew├Âhnliche Verbrecher
kenne ich vielleicht auch ein paar.

375
00:18:29,200 --> 00:18:32,560
Arbeitet ihr zwei doch am neuen Pass,
w├Ąhrend wir nach ihm suchen.

376
00:18:32,640 --> 00:18:34,720
Wie, wenn er nicht gefunden werden will?

377
00:18:34,800 --> 00:18:37,200
Doch, das will er.
Marcus Weber ist Owen Hall.

378
00:18:37,280 --> 00:18:39,920
Wir benutzen das Lebensmuster,
das wir f├╝r Marcus erstellt haben.

379
00:18:40,000 --> 00:18:41,160
Wir teilen uns auf, finden ihn

380
00:18:41,240 --> 00:18:43,680
und fahren zum Treffpunkt
kurz vor der Grenze.

381
00:18:43,760 --> 00:18:45,480
Ich gehe mit Alex.

382
00:18:46,240 --> 00:18:49,040
- Ich kann das alleine.
- Aber ich bin besser mit dir.

383
00:18:49,120 --> 00:18:50,440
Die Zeit l├Ąuft.

384
00:18:51,040 --> 00:18:52,280
Ich gehe mit dir.

385
00:19:06,760 --> 00:19:10,320
Zwanzig Minuten in M├╝nchen
und du hast schon einen falschen Pass.

386
00:19:10,400 --> 00:19:12,560
Du hast viele schillernde Freunde.

387
00:19:12,640 --> 00:19:15,520
Ja, aus verschiedenen Schichten.
Besonders der Unterschicht.

388
00:19:15,600 --> 00:19:18,160
Der Typ aus dem Gold Leaf.
Ober- oder Unterschicht?

389
00:19:18,240 --> 00:19:21,000
Ich mische mich nicht bei dir ein,
also du dich auch nicht bei mir.

390
00:19:21,080 --> 00:19:22,440
Da ist es ja.

391
00:19:22,520 --> 00:19:23,600
Da ist was?

392
00:19:23,680 --> 00:19:25,480
Das, was du wirklich denkst.
Du hast kein...

393
00:19:25,560 --> 00:19:27,440
Kein was?

394
00:19:27,520 --> 00:19:29,000
Kein Mitgef├╝hl f├╝r dich und daf├╝r,

395
00:19:29,080 --> 00:19:31,640
dass du dich zu etwas zwingst,
das du f├╝r immer bereuen wirst?

396
00:19:31,720 --> 00:19:35,600
Kein Mitgef├╝hl f├╝r Carly, weil sie keine
Ahnung hat, worauf sie sich einl├Ąsst?

397
00:19:35,680 --> 00:19:36,960
Wei├čt du was, Sebastian?

398
00:19:37,040 --> 00:19:38,840
Ich w├╝nsche dir alles Gl├╝ck der Welt.

399
00:19:38,920 --> 00:19:42,400
Ich w├╝nschte nur,
du w├Ąrst tats├Ąchlich gl├╝cklich.

400
00:19:48,600 --> 00:19:50,320
Wir sollten zum Treffpunkt, oder?

401
00:19:50,400 --> 00:19:51,880
Nein, das ist der deutsche Geheimdienst.

402
00:19:51,960 --> 00:19:53,480
Wir m├╝ssen uns nur anpassen.

403
00:19:57,200 --> 00:19:58,200
Siehst du?

404
00:19:59,280 --> 00:20:00,600
Er hat uns Hinweise gegeben.

405
00:20:00,680 --> 00:20:04,440
Marcus Weber mag starken Espresso,
genau wie Owen Hall.

406
00:20:04,520 --> 00:20:07,960
Dieses Caf├ę
hat die h├Âchste Bewertung auf Yelp.

407
00:20:08,040 --> 00:20:10,160
Du hast viel ├╝ber Owen gelernt, was?

408
00:20:12,200 --> 00:20:15,760
Da ist er.
Ruf Leon und Dayana f├╝r Unterst├╝tzung.

409
00:20:25,200 --> 00:20:27,120
Sie sollten einen probieren.
Die machen ihren eigenen.

410
00:20:27,200 --> 00:20:28,400
Das ist nicht sehr pfiffig.

411
00:20:28,480 --> 00:20:30,760
Stimmt, die Deko
sollte aufgepeppt werden.

412
00:20:31,400 --> 00:20:34,240
Sie sind nicht nur in Gefahr,
Sie suchen danach.

413
00:20:34,320 --> 00:20:37,280
Und benutzen Ihre Kreditkarte?
Hegen Sie einen Todeswunsch?

414
00:20:37,360 --> 00:20:39,440
Holen wir Sie hier raus.

415
00:20:39,520 --> 00:20:40,560
Ich gehe nirgends hin.

416
00:20:42,920 --> 00:20:45,960
Geht ihr hinten rein.
Owen versucht vielleicht zu entkommen.

417
00:20:46,040 --> 00:20:47,480
Hast du die Nachricht nicht bekommen?

418
00:20:47,560 --> 00:20:50,160
Die ├ťberwachungsmission l├Ąuft.
Wir m├╝ssen jetzt los.

419
00:20:50,240 --> 00:20:51,480
Was?

420
00:20:51,560 --> 00:20:54,040
Alex braucht Hilfe. Die Polizei
ist bestimmt schon unterwegs.

421
00:20:54,120 --> 00:20:55,800
F├╝r wen arbeitest du?

422
00:20:55,880 --> 00:21:00,000
Owen Halls CIA oder die echte CIA,
f├╝r die wir Blut vergossen haben?

423
00:21:01,800 --> 00:21:03,240
Kommst du?

424
00:21:12,400 --> 00:21:13,520
Sagen Sie mir, Alex.

425
00:21:13,600 --> 00:21:15,280
Wie soll das f├╝r mich enden?

426
00:21:15,840 --> 00:21:17,400
Meine Karriere bedeutet nichts

427
00:21:17,480 --> 00:21:21,120
und dazu kommt jetzt, dass ich meine
Tochter Lydia auch noch verloren habe?

428
00:21:22,080 --> 00:21:24,800
Jede Beziehung, die ich opferte,
hat immer gleich geendet.

429
00:21:24,880 --> 00:21:25,880
Also...

430
00:21:27,120 --> 00:21:28,880
...vertraue ich aufs Schicksal.

431
00:21:28,960 --> 00:21:31,040
Wenn ich hier untergehen soll,
dasnn soll es so sein.

432
00:21:31,120 --> 00:21:32,960
Wenn nicht, dann werdet ihr mich retten.

433
00:21:33,040 --> 00:21:34,080
Sie denken, Sie verdienen das.

434
00:21:35,200 --> 00:21:36,560
Das mit Lydia ist nicht Ihr Fehler.

435
00:21:36,640 --> 00:21:38,840
Die AIC ist nicht Ihr Fehler.

436
00:21:38,920 --> 00:21:43,080
Es ist vielmehr Ihre Chance,
Ihre Karriere bedeutsam zu machen.

437
00:21:43,160 --> 00:21:45,040
Wir k├Ânnen alles zusammen aufkl├Ąren.

438
00:21:45,120 --> 00:21:47,480
Und wir holen Lydia
wieder zur├╝ck auf unsere Seite.

439
00:21:47,560 --> 00:21:50,160
Aber das geht nicht,
wenn Sie im Gef├Ąngnis landen.

440
00:21:53,920 --> 00:21:55,360
Die sehen nicht
wie Bundespolizisten aus.

441
00:21:55,440 --> 00:21:56,520
Nein.

442
00:21:57,360 --> 00:22:00,040
Okay, wir nehmen die Hintert├╝r.
Sie zuerst.

443
00:22:00,960 --> 00:22:03,800
Hintereingang. Wir nehmen
ein Taxi in der Theresienstra├če.

444
00:22:03,880 --> 00:22:05,680
Keine Sorge. Sie wollen nur mich.

445
00:22:19,360 --> 00:22:22,920
Wussten Sie von einer Operation in Laos
im Dezember letzten Jahres?

446
00:22:23,000 --> 00:22:24,760
Da brauche ich schon
ein paar mehr Details.

447
00:22:24,840 --> 00:22:27,160
Laos, Dezember.

448
00:22:29,120 --> 00:22:30,120
Kenne ich dich?

449
00:22:31,000 --> 00:22:32,480
Du willst mich nicht erschie├čen.

450
00:22:32,560 --> 00:22:34,000
Laos, Dezember.

451
00:22:34,080 --> 00:22:37,160
Du hoffst, dass ich diese
wichtige Quizfrage richtig beantworte,

452
00:22:37,240 --> 00:22:39,200
damit du keinen Unschuldigen
t├Âten musst.

453
00:22:40,080 --> 00:22:42,240
Nicht unschuldig, aber nicht du.

454
00:22:42,320 --> 00:22:46,720
Der Mann hinter der Maske erschie├čt,
weil es ihm so befohlen wird.

455
00:22:46,800 --> 00:22:48,280
Beantworten Sie die Frage, Doyle.

456
00:22:48,360 --> 00:22:51,800
Sagst du es ihm oder soll ich?
Wollen wir das endlich beenden?

457
00:22:51,880 --> 00:22:54,160
Es gab keine Operation
in Laos im Dezember,

458
00:22:54,240 --> 00:22:58,160
an der die CIA oder MI6 beteiligt war.

459
00:22:59,320 --> 00:23:01,040
Ich war in Cornwall.

460
00:23:02,920 --> 00:23:04,320
Keine ├ťbereinstimmung.

461
00:23:08,440 --> 00:23:11,920
- Du schwitzt.
- Dann sind wir ja schon zu zweit.

462
00:23:12,000 --> 00:23:13,360
Alabama.

463
00:23:16,880 --> 00:23:18,000
Du hast dich schon mal geirrt.

464
00:23:18,080 --> 00:23:19,920
Du hast eine Bombe
f├╝r einen Terroristen gebaut.

465
00:23:20,000 --> 00:23:21,120
Vielleicht irrst du dich jetzt?

466
00:23:21,200 --> 00:23:22,680
Die Daten sprechen B├Ąnde.

467
00:23:22,760 --> 00:23:25,040
Seit der Gr├╝ndung der AIC
vor zwei Jahren

468
00:23:25,120 --> 00:23:28,360
gab es weltweit 81 anormale Operationen.

469
00:23:28,440 --> 00:23:31,040
Terroranschl├Ąge, zu denen sich
niemand bekannt hat,

470
00:23:31,120 --> 00:23:33,280
Kerntechnik,
die praktischerweise verschwand,

471
00:23:33,360 --> 00:23:35,320
verschwundene Gefangene und Flugzeuge...

472
00:23:35,400 --> 00:23:37,200
Das was alles die AIC?

473
00:23:37,280 --> 00:23:39,520
Eric Boyer
fand eine Liste von CIA-Agenten,

474
00:23:39,600 --> 00:23:40,800
deren genehmigte Aktivit├Ąten

475
00:23:40,880 --> 00:23:42,800
sich mit diesen Vorf├Ąllen ├╝berschneiden.

476
00:23:42,880 --> 00:23:46,440
Und jeder dieser Agenten
war heute Morgen beim G20-Treffen.

477
00:23:46,520 --> 00:23:48,320
Boyer sollte uns
mehr Informationen beschaffen,

478
00:23:48,400 --> 00:23:49,480
aber wollte das nicht.

479
00:23:49,560 --> 00:23:53,160
Jetzt bin ich hier und benutze
Informationen der Handys der Geiseln,

480
00:23:53,240 --> 00:23:57,560
um sie mit privaten Servern, GPS-Daten
und Passagierlisten zu vergleichen,

481
00:23:57,640 --> 00:23:59,400
um zu sehen, ob jemand auf diesem Stock

482
00:23:59,480 --> 00:24:01,880
in der Gegend
von mindestens drei AIC-Vorf├Ąllen war.

483
00:24:01,960 --> 00:24:05,480
Eine ├ťbereinstimmung ist Pech.
Zwei sind Zufall.

484
00:24:05,560 --> 00:24:06,600
Drei ein Schuldbekenntnis.

485
00:24:06,680 --> 00:24:07,880
Und dann t├Âtet ihr sie?

486
00:24:11,040 --> 00:24:12,080
Leigh Davis.

487
00:24:12,160 --> 00:24:15,600
Sie verlie├č Die Farm und wurde sechs
Wochen sp├Ąter f├╝r die AIC rekrutiert.

488
00:24:15,680 --> 00:24:18,040
Auf dem Weg nach Indonesien,
wo sie eine Veranstaltung plante,

489
00:24:18,120 --> 00:24:20,600
schmuggelte sie zwei Kilo Semtex

490
00:24:20,680 --> 00:24:23,480
in einer Kiste Hochzeitsporzellan
nach Surabaya.

491
00:24:23,560 --> 00:24:28,480
Tags darauf starben 27 M├Ądchen bei einem
Bombenanschlag auf eine Koranschule.

492
00:24:28,560 --> 00:24:31,720
Die Islamische Front heimste
wie immer die Lorbeeren ein.

493
00:24:31,800 --> 00:24:35,280
In der folgenden Woche bombardierte
die USA Mosul aus Vergeltung.

494
00:24:35,360 --> 00:24:38,480
Sie hatten schon lange
nach einem Vorwand daf├╝r gesucht.

495
00:24:38,560 --> 00:24:41,560
Die AIC dr├Ąngt uns
einen Krieg ohne Aufsicht auf.

496
00:24:41,640 --> 00:24:44,760
Sie wollen Kontrolle, uneingeschr├Ąnkte
Autorit├Ąt und bekommen sie auch.

497
00:24:44,840 --> 00:24:46,120
Also m├╝ssen sie sterben?

498
00:24:46,200 --> 00:24:49,720
Der Tod einiger Schuldiger ist es wert,
um Millionen Unschuldige zu retten.

499
00:24:49,800 --> 00:24:51,280
Was, wenn nicht alle schuldig sind?

500
00:25:25,280 --> 00:25:27,120
Schaff ihn zum Treffpunkt.
Wir sehen uns dort.

501
00:25:27,200 --> 00:25:28,600
Ja, okay.

502
00:25:30,320 --> 00:25:31,840
Ist es das, was Sie wollten?

503
00:25:31,920 --> 00:25:35,160
Dass nicht nur sie sterben,
sondern auch Ihre Rekruten?

504
00:25:36,480 --> 00:25:38,440
Woher wissen wir, dass sie vom...

505
00:25:39,840 --> 00:25:42,720
Bundesnachrichtendienst.
Das wissen wir nicht.

506
00:25:42,800 --> 00:25:47,640
Ochsengarten ist gleich um die Ecke,
sie k├Ânnten also auch Schwule sein.

507
00:25:49,040 --> 00:25:50,560
Ich trinke sonst nicht so.

508
00:25:53,600 --> 00:25:54,800
Du denkst, ich bin nicht gl├╝cklich?

509
00:25:54,880 --> 00:25:57,120
Bist du denn gl├╝cklich, Sebastian?

510
00:25:57,200 --> 00:26:01,400
Du h├Ąltst mich f├╝r ungl├╝cklich,
weil ich nicht ehrlich zu mir bin.

511
00:26:01,480 --> 00:26:03,280
Aber ich wei├č, was ich bin.

512
00:26:03,360 --> 00:26:05,000
Schwach.

513
00:26:05,080 --> 00:26:08,240
Ich habe dich an mich herangelassen
und mir sagen lassen, wer ich bin.

514
00:26:08,920 --> 00:26:10,520
- Deswegen habe ich...
- Mich gek├╝sst?

515
00:26:11,600 --> 00:26:14,560
Ja, was denkst du von mir, Sebastian?

516
00:26:14,640 --> 00:26:17,120
Lass die Scharade.
Sei einfach du selbst.

517
00:26:17,200 --> 00:26:19,520
Was denkst du wirklich ├╝ber mich?

518
00:26:19,600 --> 00:26:21,800
Ich verurteile Menschen wie dich nicht.

519
00:26:21,880 --> 00:26:26,240
Ich bete nur, dass sie mit Jesu Hilfe
ein s├╝ndenfreies Leben f├╝hren k├Ânnen.

520
00:26:26,320 --> 00:26:30,280
Okay, was denkst du dann
├╝ber dich selbst?

521
00:26:30,360 --> 00:26:34,920
Dass ich voller S├╝nde bin
und vielleicht nie erl├Âst werde.

522
00:26:35,000 --> 00:26:37,320
Dass Gott in meine Seele blickt
und wei├č,

523
00:26:37,400 --> 00:26:42,280
dass meine S├╝nden so schwerwiegend
sind, dass ich keine Erl├Âsung finde.

524
00:26:42,360 --> 00:26:45,880
Wenn du das wirklich glaubst,
wie kann das dann okay sein?

525
00:26:45,960 --> 00:26:48,560
Wie kann ich dein Freund sein?

526
00:26:48,640 --> 00:26:52,400
Nachdem ich Carly traf,
wurde mir klar, was du bist.

527
00:26:52,480 --> 00:26:56,640
Du bist hier, um mich in eine Versuchung
zu f├╝hren, aber das wird nicht klappen.

528
00:26:56,720 --> 00:27:01,720
Wenn du mich f├╝r so falsch h├Ąltst,
wie kann ich mit dir befreundet sein?

529
00:27:01,800 --> 00:27:03,520
Ich wei├č nicht.

530
00:27:04,120 --> 00:27:05,840
Noch eins f├╝r unterwegs?

531
00:27:11,120 --> 00:27:13,640
Plan├Ąnderung.
Wir gehen zuerst in mein Hotel.

532
00:27:13,720 --> 00:27:15,960
Warum, haben Sie
die kleinen Seifen vergessen?

533
00:27:16,040 --> 00:27:18,920
Nur meine Beweise gegen die Gruppe,
die Sie versuchen, zu unterwandern.

534
00:27:20,480 --> 00:27:23,120
Sie sind nicht die Einzige,
die Dinge bemerkt.

535
00:27:23,200 --> 00:27:25,040
Sie sind gut,
k├Ânnen mich aber nicht ├╝bertreffen.

536
00:27:25,120 --> 00:27:28,360
- Ist das Zimmer gef├Ąhrdet?
- Nein, bar bezahlt und sicherer Name.

537
00:27:29,200 --> 00:27:31,680
Das wollen wir mal lieber hoffen.
Gehen wir.

538
00:27:35,000 --> 00:27:37,960
- Das Paket sollte hier sein.
- Alles klar.

539
00:27:40,040 --> 00:27:41,960
Elsa Schmidts Nachhauseweg

540
00:27:42,040 --> 00:27:45,320
f├╝hrt sie in etwa 10 Minuten
hier entlang.

541
00:27:45,400 --> 00:27:46,960
Was sollen wir machen?

542
00:27:49,640 --> 00:27:51,480
- Das beantwortet wohl die Frage.
- Okay.

543
00:27:52,360 --> 00:27:55,320
Ich bin der Ausl├Âser, du die Wache.

544
00:27:55,400 --> 00:27:57,640
- Das ist nicht richtig.
- Das wei├čt du nicht.

545
00:27:57,720 --> 00:28:00,120
Auf dem Nachhauseweg erschossen?
Wer verdient so etwas?

546
00:28:00,200 --> 00:28:03,880
Nach allem, was du durchgemacht hast,
solltest du st├Ąrker sein.

547
00:28:03,960 --> 00:28:05,960
Und du solltest es besser wissen.

548
00:28:06,520 --> 00:28:09,600
Das ist eine Person.

549
00:28:09,680 --> 00:28:11,360
Ich wei├č nicht,
wer sie ist und was sie tat.

550
00:28:11,440 --> 00:28:14,480
Genau. Das wei├čt du nicht. Sie schon.

551
00:28:14,560 --> 00:28:18,280
Wenn du der CIA nicht vertraust,
verdienst du es nicht, hier zu sein.

552
00:28:19,440 --> 00:28:20,960
Ich mache es selbst.

553
00:28:23,560 --> 00:28:25,400
Wie lange soll das dauern?

554
00:28:25,480 --> 00:28:27,160
├ťberhaupt nicht lange.

555
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Owen Hall.

556
00:28:31,600 --> 00:28:34,400
Sie erkennen mich bestimmt nicht,
aber ich erkenne Sie.

557
00:28:34,960 --> 00:28:36,600
Daniel Sharp.

558
00:28:36,680 --> 00:28:40,360
Ich war erst 14, als sie meine Mutter
vor meinen Augen t├Âteten.

559
00:28:40,440 --> 00:28:41,440
Ihretwegen.

560
00:28:44,960 --> 00:28:46,240
Du musst das nicht tun.

561
00:28:46,320 --> 00:28:48,320
Es gibt Vieles,
was ich nicht mehr tun muss.

562
00:28:48,400 --> 00:28:49,640
Ich habe mich daf├╝r entschieden.

563
00:28:50,600 --> 00:28:51,760
Jederzeit.

564
00:28:51,840 --> 00:28:53,600
Warum ist dir das so wichtig?

565
00:28:53,680 --> 00:28:56,720
Sollst du mich f├╝r Lydia ausfragen,
um meine Loyalit├Ąt zu testen?

566
00:28:56,800 --> 00:28:58,400
Das ist kein Test.
Du wirst jemanden t├Âten.

567
00:28:58,480 --> 00:29:01,240
Du hast jemanden get├Âtet.
Ich habe doch das Blut weggewischt.

568
00:29:01,320 --> 00:29:03,360
Damals bist du dem Befehl gefolgt.

569
00:29:03,440 --> 00:29:06,960
Und ich sehe ihn immer wieder.
Du etwa nicht?

570
00:29:08,120 --> 00:29:09,760
Da kommt sie.

571
00:29:14,320 --> 00:29:15,400
Halt dich bereit.

572
00:29:30,040 --> 00:29:32,160
Ich wusste,
dass meine Mutter Geheimnisse hatte.

573
00:29:32,240 --> 00:29:34,520
Aber ich wusste nicht, welche.

574
00:29:34,600 --> 00:29:35,760
Nicht bis ich ├Ąlter war.

575
00:29:36,480 --> 00:29:39,080
Ich forschte nach und fand heraus,
dass sie f├╝r Sie spionierte.

576
00:29:39,160 --> 00:29:40,160
Aber warum?

577
00:29:40,240 --> 00:29:43,000
Es ging nicht um Geld.
Wir waren pleite, als sie starb.

578
00:29:43,080 --> 00:29:44,520
Sie glaubte an die Sache.

579
00:29:44,600 --> 00:29:47,680
Nein! Sie glaubte an Sie.

580
00:29:47,760 --> 00:29:50,320
Sie vertraute Ihnen.

581
00:29:51,960 --> 00:29:54,040
Ihretwegen ist sie gestorben.

582
00:29:55,520 --> 00:29:57,480
Und Ihnen ist nie etwas passiert,
nicht wahr?

583
00:29:57,560 --> 00:30:01,920
Sie gingen zu Ihrer Familie zur├╝ck
und ich hatte nichts mehr.

584
00:30:02,000 --> 00:30:05,800
Keinen Vater,
keine Verwandten. Niemanden.

585
00:30:07,120 --> 00:30:09,840
Aber ich sehnte mich immer nach dem Tag,
an dem ich Sie kennenlerne.

586
00:30:10,920 --> 00:30:12,680
Und das tue,
was niemand sonst tun konnte.

587
00:30:12,760 --> 00:30:16,600
Daniel. Er hat es
sein ganzes Leben lang bereut.

588
00:30:16,680 --> 00:30:18,520
- Wie haben Sie ihn gefunden?
- Ich sagte es ihm.

589
00:30:18,600 --> 00:30:20,640
H├Âren Sie mir zu, Daniel.

590
00:30:20,720 --> 00:30:24,240
Das Letzte, was Ihre Mutter sagte, war,
wie sehr sie Sie liebte.

591
00:30:25,480 --> 00:30:27,160
Sie konnte Sie nicht aufwachsen sehen.

592
00:30:27,240 --> 00:30:28,800
Aber Sie sind jetzt ein Mann.

593
00:30:30,160 --> 00:30:31,680
Also tun Sie, was getan werden muss.

594
00:30:31,760 --> 00:30:33,680
- Was machen Sie denn?
- Ich lie├č mein Land im Stich.

595
00:30:33,760 --> 00:30:36,360
Ich lie├č meine Tochter im Stich.
Und ich lie├č Ihre Mutter im Stich.

596
00:30:37,480 --> 00:30:39,520
Sie w├╝rden mir einen Gefallen tun.
Dr├╝cken Sie ab.

597
00:30:40,400 --> 00:30:41,880
- Kommen Sie nicht n├Ąher.
- Alex...

598
00:30:41,960 --> 00:30:45,480
Er ist ein guter Mann, der sein
Leben lang seinem Land gedient hat.

599
00:30:46,160 --> 00:30:47,720
- Tun Sie es.
- Nein.

600
00:30:47,800 --> 00:30:49,800
- Sie haben es geh├Ârt. Er will sterben.
- Nein.

601
00:30:49,880 --> 00:30:52,840
Der Tod Ihrer Mutter war sein Fehler.
Aber dieser wird Ihrer, Daniel.

602
00:30:52,920 --> 00:30:54,640
Sie k├Ânnen Ihn nicht aufhalten.
Tun Sie es.

603
00:30:54,720 --> 00:30:56,640
- Ich wei├č, wie Sie sich f├╝hlen.
- Das wissen Sie nicht!

604
00:30:56,720 --> 00:30:58,560
Doch, weil ich
an dieser Stelle stand und abdr├╝ckte!

605
00:30:59,720 --> 00:31:00,880
Vertrauen Sie mir.

606
00:31:00,960 --> 00:31:02,560
Das wird Ihre Gef├╝hle nicht ver├Ąndern.

607
00:31:02,640 --> 00:31:04,360
Und es wird sie nicht zur├╝ckbringen.

608
00:31:05,280 --> 00:31:07,240
Es wird sie nicht zur├╝ckbringen, Owen.

609
00:31:07,320 --> 00:31:09,800
- Dr├╝cken Sie ab!
- Geben Sie mir die Waffe.

610
00:31:09,880 --> 00:31:12,040
- Tun Sie es!
- Daniel, geben Sie mir die Waffe!

611
00:31:12,120 --> 00:31:14,160
- Los, dr├╝cken Sie ab!
- Geben Sie mir sofort die Waffe!

612
00:31:14,240 --> 00:31:15,680
Verschwinden Sie! Los!

613
00:31:20,160 --> 00:31:22,120
Alles okay bei Ihnen?

614
00:31:22,680 --> 00:31:24,240
Dazu hatten Sie kein Recht.

615
00:31:38,360 --> 00:31:39,200
Die Waffe.

616
00:31:44,480 --> 00:31:46,600
Ich hole Leon Velez.

617
00:31:49,240 --> 00:31:50,440
Was haben sie dich gefragt?

618
00:31:50,520 --> 00:31:51,760
Was hast du gesagt?

619
00:31:52,560 --> 00:31:54,000
Ich habe ihnen die Wahrheit gesagt.

620
00:31:54,600 --> 00:31:55,800
Klar.

621
00:31:56,440 --> 00:31:58,280
Nat├╝rlich.

622
00:31:59,240 --> 00:32:02,120
Sie sollten die Verhandlung
von Pascal Doro fotografieren.

623
00:32:02,880 --> 00:32:04,200
Ja.

624
00:32:05,400 --> 00:32:06,400
In Den...

625
00:32:07,720 --> 00:32:12,320
In Den Haag.
Beim Internationalen Gerichtshof.

626
00:32:12,400 --> 00:32:13,200
DEN HAAG

627
00:32:13,280 --> 00:32:14,080
Eine ├ťbereinstimmung.

628
00:32:14,160 --> 00:32:16,680
Aber wir haben nur eine Best├Ątigung
f├╝r die Rechtsabteilung.

629
00:32:16,760 --> 00:32:19,760
- Wurden Sie nach Zandvoort geschickt?
- Ja, wurde ich.

630
00:32:19,840 --> 00:32:23,640
Wir f├╝hrten eine erweiterte
Verh├Ârmethode an Doro durch,

631
00:32:23,720 --> 00:32:25,520
bevor er f├╝r Kriegsverbrechen aussagte.

632
00:32:26,400 --> 00:32:28,000
Wir wollten sichergehen,

633
00:32:28,080 --> 00:32:30,680
dass er die Vereinigten Staaten
in seiner Aussage nicht belastet.

634
00:32:32,240 --> 00:32:34,640
- Noch eine ├ťbereinstimmung.
- Du klingst ├╝berrascht?

635
00:32:34,720 --> 00:32:36,040
Er gibt die richtigen Antworten,

636
00:32:36,120 --> 00:32:39,160
aber der Agent bei der Folter
von Doro war weiblich.

637
00:32:39,240 --> 00:32:40,760
Es ist ein Treffer,
aber eine Falschmeldung.

638
00:32:40,840 --> 00:32:42,680
Er gibt die Antworten von jemand anders.

639
00:32:42,760 --> 00:32:44,240
Du meinst, Velez l├╝gt?

640
00:32:44,320 --> 00:32:46,400
Seine Antworten machen ihn zum Treffer.
Warum sollte er l├╝gen?

641
00:32:46,480 --> 00:32:47,680
Das sagt der Algorithmus nicht.

642
00:32:47,760 --> 00:32:49,600
Nur, dass wir nicht nach ihm suchen.

643
00:32:49,680 --> 00:32:53,440
Du kannst ihn nicht t├Âten.
Er ist unschuldig, zumindest hieran.

644
00:32:54,320 --> 00:32:56,520
Aber er hat sich etwas
zuschulden kommen lassen.

645
00:32:56,600 --> 00:32:58,360
Wir fragen,
bis wir die Best├Ątigung haben.

646
00:32:58,440 --> 00:33:00,800
So funktioniert das nicht.
Wir liegen falsch.

647
00:33:00,880 --> 00:33:03,440
Nur weil unsere Absicht stimmt,
muss unsere Rechnung nicht stimmen.

648
00:33:03,520 --> 00:33:05,160
Du solltest ihn loslassen.

649
00:33:06,080 --> 00:33:07,960
Wen besch├╝tzt Valez?

650
00:33:09,560 --> 00:33:10,880
Wen besch├╝tzt er?

651
00:33:13,080 --> 00:33:15,960
Na sch├Ân. Dann jage ich ihm selbst
eine Kugel in den Kopf.

652
00:33:36,320 --> 00:33:37,960
Warum k├Ąmpfen zwei Terroristen?

653
00:33:38,040 --> 00:33:41,120
Weil einer von ihnen kein Terrorist ist.

654
00:33:58,280 --> 00:33:59,880
Du hast mir das Leben gerettet.

655
00:34:01,680 --> 00:34:02,920
Ich dachte, du bist auf deren Seite?

656
00:34:03,000 --> 00:34:06,200
Ein Programm kann
menschliche Emotionen nicht einbeziehen.

657
00:34:06,280 --> 00:34:07,600
Leute, die f├╝r andere l├╝gen.

658
00:34:07,680 --> 00:34:10,080
Leute, die gezwungen wurden,
Dinge zu tun.

659
00:34:10,800 --> 00:34:12,720
Wir tun hier nichts Gutes.

660
00:34:12,800 --> 00:34:13,960
Was machen wir jetzt also?

661
00:34:14,040 --> 00:34:15,440
Wir lassen sie verhaften.

662
00:34:18,000 --> 00:34:19,600
Ich habe dich
zu deinem Schutz weggesto├čen.

663
00:34:19,680 --> 00:34:21,200
Ich wei├č.
Ich bin zur├╝ck, um dich zu retten.

664
00:34:21,280 --> 00:34:23,960
Das Milit├Ąr wird bald
den Bereich durchbrechen.

665
00:34:24,040 --> 00:34:25,560
Wenn die Terroristen davon erfahren...

666
00:34:25,640 --> 00:34:28,160
Dann setzen sie die Biowaffe frei
und wir sind alle tot.

667
00:34:28,240 --> 00:34:30,280
Weswegen wir alle
aus dem Geb├Ąude schaffen m├╝ssen.

668
00:34:30,360 --> 00:34:32,520
Ich schicke eine Nachricht
an die anderen Terroristen,

669
00:34:32,600 --> 00:34:34,320
dass die Verh├Âre beendet sind.

670
00:34:34,400 --> 00:34:36,080
Dann kann ich
die Halsb├Ąnder deaktivieren,

671
00:34:36,160 --> 00:34:37,480
damit alle rauslaufen k├Ânnen.

672
00:34:37,560 --> 00:34:40,360
Ich hole Raina,
weil ich es Nimah versprochen habe.

673
00:34:40,440 --> 00:34:41,920
Dann holen wir alle hier raus.

674
00:34:42,000 --> 00:34:43,400
In der Kleidung geht das nicht.

675
00:34:43,480 --> 00:34:44,560
Da sind Schutzanz├╝ge drin.

676
00:34:46,280 --> 00:34:48,160
Heute stirbt niemand mehr.

677
00:34:54,120 --> 00:34:56,760
Triff nie wieder
solche Entscheidungen f├╝r mich.

678
00:34:56,840 --> 00:34:59,960
Wenn du dem nicht gewachsen bist,
dann verschwinde einfach.

679
00:35:00,040 --> 00:35:01,800
Aber zieh mich nicht mit runter.

680
00:35:01,880 --> 00:35:03,280
Ich tat es, um dich zu sch├╝tzen.

681
00:35:03,360 --> 00:35:05,120
Es kam mir eher wie Sabotage vor.

682
00:35:05,200 --> 00:35:06,200
Du verstehst das nicht.

683
00:35:06,280 --> 00:35:09,320
Das w├Ąre nicht gut f├╝r dich geendet.
F├╝r niemanden von uns.

684
00:35:09,400 --> 00:35:10,720
Was soll das denn hei├čen?

685
00:35:10,800 --> 00:35:13,640
Du wolltest hier Gutes tun.
Das war nicht gut.

686
00:35:13,720 --> 00:35:17,800
Du musst mir nicht mehr sagen,
was gut ist und was nicht.

687
00:35:19,080 --> 00:35:23,120
Hin- und R├╝ckflug in 24 Stunden.
Nicht mal Zeit f├╝r einen Jetlag.

688
00:35:24,680 --> 00:35:27,800
Muss ich Sie jetzt jeden Tag
und jede Minute im Auge behalten?

689
00:35:28,560 --> 00:35:31,280
Das habe ich schon mal getan
und werde es nicht wieder tun.

690
00:35:31,360 --> 00:35:32,240
Alex...

691
00:35:32,320 --> 00:35:34,040
Tun Sie nicht so, als w├Ąre alles okay.

692
00:35:34,120 --> 00:35:35,920
Wenn jemand sterben will,
dann ist das so.

693
00:35:38,120 --> 00:35:39,760
Ich will nicht sterben.

694
00:35:42,120 --> 00:35:43,760
Wollten Sie nur ihre Aufmerksamkeit?

695
00:35:44,840 --> 00:35:46,280
Sie ist nicht gekommen, Owen.

696
00:35:46,360 --> 00:35:49,640
Sie war sicher auch dort, weil Ryan
und die anderen eine Mission hatten.

697
00:35:50,200 --> 00:35:52,280
Sie ist nicht mehr Ihre Tochter.

698
00:35:53,120 --> 00:35:55,360
Sie ist eine Kriminelle,
die Sie aufhalten m├╝ssen.

699
00:35:55,440 --> 00:35:56,880
Und wenn Sie das tun...

700
00:35:58,440 --> 00:35:59,720
...bekommen Sie sie vielleicht zur├╝ck.

701
00:36:00,160 --> 00:36:03,800
Aber wenn Sie wirklich nicht sterben
wollen, wenn Sie das durchstehen wollen,

702
00:36:03,880 --> 00:36:08,480
m├╝ssen Sie aufh├Âren, mich,
sie und sich selbst anzul├╝gen.

703
00:36:08,560 --> 00:36:09,920
Es war nicht alles gelogen.

704
00:36:11,240 --> 00:36:13,720
Ich hatte etwas f├╝r Sie im Hotel.

705
00:36:15,800 --> 00:36:16,920
Ich habe Lydias E-Mails gehackt.

706
00:36:18,800 --> 00:36:22,960
Ihre fr├╝here und gegenw├Ąrtige
Kommunikation mit Rekruten der Farm.

707
00:36:23,040 --> 00:36:27,200
├ťERs, Probe-Decknamen,
Spione rekrutieren.

708
00:36:27,280 --> 00:36:28,640
Das ist Ihr Lehrplan.

709
00:36:28,720 --> 00:36:30,040
Sie sind verschl├╝sselt.

710
00:36:31,200 --> 00:36:33,080
Diesen Code erkennen nur sehr wenige.

711
00:36:33,160 --> 00:36:34,160
Aber Sie schon?

712
00:36:34,240 --> 00:36:36,720
Es war der erste Code,
den ich ihr je beibrachte.

713
00:36:39,080 --> 00:36:40,240
Jetzt haben Sie Ihren Beweis.

714
00:36:40,880 --> 00:36:42,240
Was ist mit Ihnen?

715
00:36:43,640 --> 00:36:45,280
Werden Sie bei mir sein,
wenn ich das abgebe?

716
00:36:45,360 --> 00:36:47,800
Nein, sie ist meine Tochter.

717
00:36:47,880 --> 00:36:50,360
Egal, was sie getan hat,
ich kann sie nicht verraten.

718
00:36:50,440 --> 00:36:52,400
Owen, Sie haben Ihr ganzen Leben

719
00:36:52,480 --> 00:36:54,720
der Organisation gewidmet,
die sie versucht zu zerst├Âren.

720
00:36:55,440 --> 00:36:56,440
Sie k├Ânnen

721
00:36:56,520 --> 00:36:59,360
die Integrit├Ąt der CIA und die Beziehung
zu Ihrer Tochter bewahren,

722
00:36:59,440 --> 00:37:02,600
aber um das zu tun,
m├╝ssen Sie sie drankriegen.

723
00:37:12,600 --> 00:37:15,920
Ich bin im Gold Leaf,
falls Sie Ihre Meinung ├Ąndern.

724
00:37:26,800 --> 00:37:28,800
Das war sehr mutig von dir.

725
00:37:29,400 --> 00:37:30,880
Aber das ├╝berrascht mich nicht.

726
00:37:32,440 --> 00:37:34,360
Ich habe nur meinen Spion besch├╝tzt.

727
00:37:34,440 --> 00:37:35,920
Genau.

728
00:37:37,560 --> 00:37:42,640
Ich wei├č nicht, was passiert w├Ąre,
wenn du nicht gekommen w├Ąrst.

729
00:37:42,720 --> 00:37:45,280
Ich stelle die Mission vielleicht
vor unsere Beziehung,

730
00:37:45,360 --> 00:37:49,120
aber wenn es um dein Leben geht,
steht das au├čer Frage.

731
00:37:50,040 --> 00:37:51,440
Ich wei├č.

732
00:37:51,520 --> 00:37:54,640
Verschwinden wir von hier und gehen
irgendwo hin, wo wir ungest├Ârt sind?

733
00:37:56,320 --> 00:37:58,520
Jetzt passt es einfach nicht.

734
00:37:58,600 --> 00:38:00,080
Ich kann warten.

735
00:38:13,640 --> 00:38:15,040
Okay, denn treffen wir uns heute.

736
00:38:15,120 --> 00:38:17,080
Komm aber nicht mehr hierher, okay?

737
00:38:19,480 --> 00:38:20,600
Was machst du denn?

738
00:38:20,680 --> 00:38:24,440
Ich ziehe f├╝r die restliche Zeit
in Leighs altes Zimmer.

739
00:38:24,520 --> 00:38:26,200
Was? Warum?

740
00:38:26,280 --> 00:38:28,320
Du bist nicht mein Freund, Sebastian.

741
00:38:29,560 --> 00:38:30,920
Du akzeptierst mich nicht.

742
00:38:31,000 --> 00:38:33,840
Du betest sogar daf├╝r,
dass ich mich ├Ąndere.

743
00:38:34,320 --> 00:38:35,520
Ich wollte es nicht glauben.

744
00:38:35,600 --> 00:38:38,400
Ich dachte, du wiederholst nur etwas,
das dir gesagt wurde.

745
00:38:38,480 --> 00:38:41,680
Aber nein, du glaubst es wirklich.

746
00:38:41,760 --> 00:38:42,840
Du f├╝hlst es, es ist in dir.

747
00:38:43,600 --> 00:38:44,760
Meinst du das jetzt ernst?

748
00:38:44,840 --> 00:38:46,720
Ich dachte,
es war nur eine Unterhaltung.

749
00:38:46,800 --> 00:38:50,560
Wei├čt du was, Sebastian?
Es geht nicht um dich, okay?

750
00:38:50,640 --> 00:38:52,640
Ich muss das f├╝r mich tun.

751
00:38:55,040 --> 00:38:58,440
Ich habe jetzt Beweise,
dass Leon Valez nicht loyal ist.

752
00:38:58,520 --> 00:39:01,960
Er hat uns aufgehalten. Meine Mission
ist seinetwegen gescheitert.

753
00:39:02,040 --> 00:39:03,960
Innerhalb einer Woche ist er weg.

754
00:39:07,400 --> 00:39:08,800
Meinst du, das reicht?

755
00:39:08,880 --> 00:39:10,800
Es ist mehr als vorher.

756
00:39:10,880 --> 00:39:13,440
Aber ich wei├č nicht,
ob wir es ohne ihn schaffen.

757
00:39:20,280 --> 00:39:21,960
Ich glaube nicht, dass er noch kommt.

758
00:39:30,840 --> 00:39:32,800
Vielen Dank daf├╝r, dass Sie das tun.

759
00:39:32,880 --> 00:39:35,000
- Owen Hall.
- Special Agent Shelby Wyatt.

760
00:39:35,080 --> 00:39:37,080
Bitte. Fangen wir an.

761
00:39:48,520 --> 00:39:49,640
Ryan!

762
00:39:50,480 --> 00:39:53,400
- Alex! Du lebst!
- Ja und wir holen dich hier raus.

763
00:39:53,480 --> 00:39:55,360
Okay, komm. Immer mir nach.

764
00:39:57,400 --> 00:40:00,600
Ganz ruhig, h├Âren Sie mir zu.
Wir werden jetzt hier rausgehen.

765
00:40:00,680 --> 00:40:04,280
Legen Sie Ihre Halsb├Ąnder ab
und bilden Sie drei Linien.

766
00:40:04,360 --> 00:40:07,120
Bitte verlassen Sie
das Geb├Ąude ganz in Ruhe.

767
00:40:07,200 --> 00:40:09,840
Irgendwas stimmt nicht.
Jetzt sind es mehr als zuvor.

768
00:40:09,920 --> 00:40:11,520
Als ich den Terroristen
die Beendung mitteilte,

769
00:40:11,600 --> 00:40:13,400
sind sie wohl
zum Fluchtplan ├╝bergegangen.

770
00:40:13,480 --> 00:40:15,960
Sie f├╝gen sich ein. Sie sind unter uns.

771
00:40:16,040 --> 00:40:17,880
Was machen wir jetzt?

772
00:40:17,960 --> 00:40:19,880
Wir bringen alle auf die andere Seite.

773
00:40:19,960 --> 00:40:21,320
Gut oder b├Âse.

774
00:40:21,400 --> 00:40:23,160
Und versuchen dabei
nicht get├Âtet zu werden.

775
00:40:23,240 --> 00:40:25,400
Alle herh├Âren,
wir verlassen jetzt das Geb├Ąude.

776
00:40:25,480 --> 00:40:26,760
Gehen wir.

776
00:40:27,305 --> 00:40:33,172
Unterst├╝tze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch