amazon rip 1080p - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:01,040 --> 00:00:02,360
Zuvor bei Quantico...

2
00:00:02,520 --> 00:00:03,720
Jeremy Miller.

3
00:00:03,800 --> 00:00:06,720
Scheinbar waren meine Szenarien
so gut, dass ich neue entwickeln soll.

4
00:00:06,960 --> 00:00:09,320
- H├Ąlt man dich f├╝r einen Doppelagent?
- Nein.

5
00:00:09,400 --> 00:00:11,480
Jeder Spion, den du in Die Farm
gewinnen kannst, ist wichtig.

6
00:00:11,560 --> 00:00:13,640
Elliots Vater,
du hast vielleicht von ihm geh├Ârt.

7
00:00:13,720 --> 00:00:14,760
Sir Laurence Bishop.

8
00:00:15,840 --> 00:00:18,360
Dein Schwiegervater
ist ein sehr m├Ąchtiger Mann.

9
00:00:18,440 --> 00:00:19,560
Es war sch├Ân, dich zu sehen, Pip.

10
00:00:19,760 --> 00:00:20,840
Du hast mir das angetan.

11
00:00:23,000 --> 00:00:25,120
Alex, wir haben uns geirrt.
Es gibt keine AIC.

12
00:00:25,200 --> 00:00:26,200
Wir m├╝ssen hier raus.

13
00:00:26,760 --> 00:00:27,760
Hey, warten Sie. Halt!

14
00:00:29,840 --> 00:00:33,920
Wir haben versagt, weil wir uns
mit den Falschen eingelassen haben.

15
00:00:36,720 --> 00:00:37,720
Nein!

16
00:00:39,000 --> 00:00:45,074

17
00:00:46,960 --> 00:00:48,560
Sie m├╝ssen hierbleiben, Sir.

18
00:00:51,120 --> 00:00:54,720
MOBILE KOMMANDOZENTRALE
FINANZDISTRIKT - NEW YORK

19
00:00:54,800 --> 00:00:55,920
Wird er wieder?

20
00:00:56,400 --> 00:00:58,280
Das hoffe ich doch.

21
00:00:58,960 --> 00:01:01,160
Sie war seine Frau
und er wusste es nicht?

22
00:01:01,800 --> 00:01:02,800
Wann war euer letzter Kontakt?

23
00:01:03,920 --> 00:01:05,800
Als ich Die Farm verlie├č.

24
00:01:05,880 --> 00:01:07,720
Warum? Was ist mit dir und Dayana?

25
00:01:08,320 --> 00:01:10,160
Nicht, seitdem ich
ihretwegen rausflog.

26
00:01:10,240 --> 00:01:12,320
Hast du sie gesehen?
Niemand hier sagt mir etwas.

27
00:01:12,400 --> 00:01:14,800
Nein und Alex
habe ich auch nicht gesehen.

28
00:01:14,880 --> 00:01:17,480
Wer kann den Grund f├╝r
Ihre Anwesenheit beim G20 best├Ątigen?

29
00:01:17,560 --> 00:01:19,640
Ernsthaft? Wie w├Ąre es
mit Matthew Keyes?

30
00:01:19,720 --> 00:01:23,080
Oder rufen Sie doch den ehemaligen
Pr├Ąsidenten der USA an.

31
00:01:23,160 --> 00:01:24,840
Schreiben Sie das ruhig auf.

32
00:01:26,560 --> 00:01:27,720
Ich entschuldige mich, Mr. Booth.

33
00:01:27,800 --> 00:01:29,560
- Es wurde mir soeben best├Ątigt.
- Von wem?

34
00:01:29,640 --> 00:01:31,240
Von jemanden,
der sofort mit Ihnen reden muss.

35
00:01:32,360 --> 00:01:33,880
- Ryan.
- Alex.

36
00:01:33,960 --> 00:01:35,600
Was zum Teufel ist denn los?

37
00:01:40,520 --> 00:01:43,240
Dayana ist immer noch in der Zone.
Genauso wie Will.

38
00:01:43,320 --> 00:01:45,160
Vor sechs Stunden
nahm ich die Festplatten an mich,

39
00:01:45,240 --> 00:01:48,000
hinter denen die AIC
auf dem Gipfel her war.

40
00:01:48,080 --> 00:01:49,480
Ich habe sie lieber versteckt,

41
00:01:49,560 --> 00:01:52,560
als zu riskieren, dass sie
in die falschen H├Ąnde geraten.

42
00:01:53,120 --> 00:01:56,640
Ich glaube, Dayana versucht
diese Festplatten zu finden,

43
00:01:56,720 --> 00:01:58,360
und Will soll sie ihr entschl├╝sseln.

44
00:01:58,440 --> 00:02:00,040
So kann sie die AIC-Mission beenden.

45
00:02:00,840 --> 00:02:03,560
Dayana hat eine dunkle Seite,
aber die AIC?

46
00:02:03,640 --> 00:02:05,080
Sie hat es mir selbst erz├Ąhlt.

47
00:02:05,160 --> 00:02:06,960
Als die Terroristen uns befragten,

48
00:02:07,040 --> 00:02:08,760
sagte sie mir,
dass sie nach ihr suchen.

49
00:02:08,840 --> 00:02:11,640
Sie bat mich, sie zu besch├╝tzen.
Also tat ich das.

50
00:02:11,720 --> 00:02:13,600
Wir m├╝ssen da sofort wieder rein.

51
00:02:13,680 --> 00:02:16,240
- Wer kommt mit?
- Niemand.

52
00:02:16,320 --> 00:02:17,360
Sieh dich um.

53
00:02:17,440 --> 00:02:20,880
Hier sind mindestens 2.000
der Besten New Yorks und das FBI.

54
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
Die k├Ânnen das erledigen.

55
00:02:22,040 --> 00:02:24,120
Die ├ľffentlichkeit
h├Ąlt diese Krise f├╝r ├╝berstanden.

56
00:02:24,200 --> 00:02:28,560
Schicken wir die Polizei und das FBI
auf die Jagd, wird das auffallen.

57
00:02:28,640 --> 00:02:29,960
Und dann?

58
00:02:30,040 --> 00:02:33,320
Dann gehen die Panik und das Chaos
wieder von vorne los.

59
00:02:33,400 --> 00:02:35,800
Wir brauchen ein kleines,
taktisches Team daf├╝r.

60
00:02:36,440 --> 00:02:38,760
Leute, die wissen, was los ist.

61
00:02:39,480 --> 00:02:40,520
Holen wir uns die Festplatten.

62
00:02:43,240 --> 00:02:45,560
Wo sind die Berichte
von den Geiselinterviews?

63
00:02:45,640 --> 00:02:49,240
Jeder, der aus der Zone kommt,
ist ein Verd├Ąchtiger.

64
00:02:49,320 --> 00:02:52,440
Du solltest mich einfach lassen.
Ich habe immer noch die F├╝hrung.

65
00:02:52,520 --> 00:02:53,800
Nicht mehr.

66
00:02:53,880 --> 00:02:55,080
Da ist Shelby. Na los.

67
00:02:58,160 --> 00:02:59,200
Was macht ihr hier?

68
00:02:59,280 --> 00:03:01,560
Du musst sie verhaften. Und mich auch.

69
00:03:02,760 --> 00:03:06,080
Du hast Fragen.
Wir haben die Antworten.

70
00:03:09,560 --> 00:03:11,120
Haben wir gerade einen Mann get├Âtet?

71
00:03:11,200 --> 00:03:12,560
8 MONATE ZUVOR

72
00:03:12,640 --> 00:03:13,640
Nein.

73
00:03:14,480 --> 00:03:15,720
Wer wissen nicht mal, wer er war.

74
00:03:15,800 --> 00:03:16,840
Aber dass er etwas vorhatte.

75
00:03:16,920 --> 00:03:20,520
Dass er uns monatelang
in Die Farm ausspioniert hat.

76
00:03:20,600 --> 00:03:24,040
Ryan sagte, dass,
wer auch immer die AIC ist,

77
00:03:24,560 --> 00:03:26,520
es nichts mit Lydia zu tun hat.

78
00:03:27,280 --> 00:03:29,040
Das sind nur Geheimoperationen.

79
00:03:29,880 --> 00:03:31,440
Wem sagen wir das?

80
00:03:32,280 --> 00:03:34,360
Niemandem. Ich...

81
00:03:34,440 --> 00:03:36,040
Ich habe die Polizei gerufen.
Die macht das.

82
00:03:36,120 --> 00:03:37,120
Owen...

83
00:03:37,200 --> 00:03:38,960
Sie m├╝ssen aufh├Âren,
wie eine FBI-Agentin zu denken.

84
00:03:39,040 --> 00:03:40,480
Wir haben nur die T├╝r ge├Âffnet.

85
00:03:40,560 --> 00:03:42,520
Diese T├╝r sollte jeden
beim ├ľffnen t├Âten.

86
00:03:42,600 --> 00:03:46,040
Egal, worum es geht und ob
meine Tochter darin verwickelt ist,

87
00:03:46,120 --> 00:03:47,680
es ist eine echte Bedrohung.

88
00:03:47,760 --> 00:03:49,680
Diese Explosion beweist das.

89
00:03:49,760 --> 00:03:52,680
Wir fahren also zur├╝ck und tun so,
als w├Ąre nichts passiert?

90
00:03:52,760 --> 00:03:55,280
Ja und wir warten
auf ihre n├Ąchste Aktion.

91
00:03:55,360 --> 00:03:58,280
Die kommt bestimmt bald.

92
00:04:16,040 --> 00:04:18,720
Alex - Wo steckst du?
Ich suche die ganze Zeit nach dir.

93
00:04:27,200 --> 00:04:29,200
HARRY DOYLE
FALSCHES PASSWORT

94
00:04:31,240 --> 00:04:32,680
Philip, wo warst du?

95
00:04:32,760 --> 00:04:34,240
Da ist jetzt Mittag.

96
00:04:34,320 --> 00:04:36,280
Charlotte hatte ein Meeting
mit Trudeau in Ottawa.

97
00:04:36,360 --> 00:04:38,000
Unser letzter Ausflug
bevor das Baby kommt.

98
00:04:38,880 --> 00:04:42,920
- Du klingst furchtbar.
- Ich f├╝hle mich auch furchtbar.

99
00:04:43,680 --> 00:04:46,000
Ich habe alles, was die NSA
├╝ber deinen Schwiegervater hat.

100
00:04:46,080 --> 00:04:51,360
Bis auf die Schuld am Selbstmord
seines Sohnes ist er unbescholten.

101
00:04:51,440 --> 00:04:52,680
Das stimmt doch nicht.

102
00:04:52,760 --> 00:04:55,200
Es scheint doch zu stimmen.

103
00:04:55,680 --> 00:04:57,280
Die Ladungsmanifeste von dir.

104
00:04:57,360 --> 00:04:59,920
Die Aufzeichnungen vom Hafen
von Caracas, die ich gestohlen habe.

105
00:05:00,000 --> 00:05:01,200
Er f├╝hrte etwas im Schilde.

106
00:05:01,280 --> 00:05:04,600
Das Abh├Ârger├Ąt zeigt, dass er
etwas Illegales exportierte.

107
00:05:04,680 --> 00:05:06,080
Es war aber keine Schmuggelware.

108
00:05:06,160 --> 00:05:08,440
Es waren Menschen. Fl├╝chtlinge.

109
00:05:08,520 --> 00:05:10,640
Dann verfolgen wir das.
Es ist nicht legal...

110
00:05:10,720 --> 00:05:14,240
Du willst Menschen davon abhalten,
einen Zufluchtsort zu finden,

111
00:05:14,320 --> 00:05:17,400
f├╝r etwas, dass er einem Mann
vor acht Jahren angetan hat?

112
00:05:17,480 --> 00:05:20,840
Ich will Rache f├╝r seine Taten.
Mehr wollte ich nie.

113
00:05:20,920 --> 00:05:22,840
Aber das ist keine Rache mehr.

114
00:05:22,920 --> 00:05:24,480
Es f├╝hlt sich egoistisch an.

115
00:05:24,560 --> 00:05:26,360
Deinen Kindern wird es gut gehen.

116
00:05:27,520 --> 00:05:30,640
Sie haben einen tollen Mann
als Gro├čvater.

117
00:05:31,640 --> 00:05:32,840
Und was ist mit dir?

118
00:05:35,560 --> 00:05:37,400
Wir sehen uns bald, Pip.

119
00:05:48,960 --> 00:05:50,800
Was war gestern bei dir los?

120
00:05:50,880 --> 00:05:53,600
Du musstest in der NSA
etwas f├╝r Lydia machen.

121
00:05:53,680 --> 00:05:56,400
- Das ist geheim.
- Wohin es f├╝hrte, war es aber nicht.

122
00:05:56,480 --> 00:05:57,960
Ein besetztes Haus.

123
00:05:58,040 --> 00:05:59,440
Jemand hat uns ├╝berwacht.

124
00:06:00,240 --> 00:06:01,840
Oder vielleicht
sollen wir das nur glauben,

125
00:06:01,920 --> 00:06:03,680
damit wir ihr nicht weiter folgen.

126
00:06:03,760 --> 00:06:05,840
Es gibt keine AIC, Alex.

127
00:06:06,080 --> 00:06:08,080
Ich wei├č nicht, was du gefunden hast,
aber es ist vorbei.

128
00:06:08,160 --> 00:06:10,160
Miranda hat mir befohlen,
hier einzupacken.

129
00:06:10,240 --> 00:06:11,280
Einzupacken?

130
00:06:11,360 --> 00:06:12,840
Was soll das hei├čen?

131
00:06:12,920 --> 00:06:14,520
In ein paar Tagen bin ich weg.

132
00:06:14,600 --> 00:06:18,040
Keyes will nicht, dass jemand wei├č,
dass das FBI undercover hier war.

133
00:06:19,200 --> 00:06:20,760
Ich wei├č nicht, was dieser Ort ist,

134
00:06:20,840 --> 00:06:23,480
oder wer dahintersteckt,
aber irgendetwas ist im Busch.

135
00:06:23,560 --> 00:06:24,600
Wir k├Ânnen jetzt nicht weg.

136
00:06:24,680 --> 00:06:26,760
Du musst ja nicht.
Du bist ja nicht mehr beim FBI.

137
00:06:30,480 --> 00:06:32,320
Aber die schon.

138
00:06:33,240 --> 00:06:34,920
Guten Tag.

139
00:06:35,000 --> 00:06:38,160
Ich wei├č, dass Owen
normalerweise die Klasse leitet.

140
00:06:38,240 --> 00:06:41,520
Aber in dieser Woche
├╝bernehme ich das immer.

141
00:06:41,600 --> 00:06:44,400
Das ist Jonathan Lyons.

142
00:06:44,480 --> 00:06:46,720
Yale-Absolvent. Guter Ruderer.

143
00:06:46,800 --> 00:06:49,600
Und einer der besten Rekruten,
den wir je hatten.

144
00:06:49,680 --> 00:06:53,120
Sein erster Auftrag war sein Traum.

145
00:06:53,480 --> 00:06:54,800
Moskau Hauptbahnhof.

146
00:06:55,320 --> 00:06:56,640
Es war auch sein letzter.

147
00:06:56,720 --> 00:06:59,920
Mr. Lyons hatte einen Spion
im Verteidigungsministerium.

148
00:07:00,000 --> 00:07:02,920
Dieser Spion war aber nur
ein K├Âder, eine Falle.

149
00:07:03,000 --> 00:07:05,120
Der FSB verhaftete ihn
mit kompromittierendem Beweismaterial

150
00:07:05,200 --> 00:07:09,800
und schickte ihn sofort nach Hause,
als Persona non grata.

151
00:07:09,880 --> 00:07:12,320
Mr. Lyons ist in der Russischen
F├Âderation nicht mehr willkommen.

152
00:07:12,400 --> 00:07:14,440
Und wegen
seiner ├Âffentlichen Enttarnung

153
00:07:14,520 --> 00:07:16,840
nur noch hinter dem Schreibtisch
der CIA zu finden.

154
00:07:16,920 --> 00:07:19,160
Jonathan hatte Gl├╝ck.

155
00:07:19,240 --> 00:07:22,360
Er hatte bis auf seine Karriere
nichts zu verlieren.

156
00:07:22,440 --> 00:07:27,280
Aber erfahreneren Agenten kann
eine Enttarnung die Freiheit kosten.

157
00:07:27,800 --> 00:07:29,840
Es kann ihren Spionen
das Leben kosten.

158
00:07:29,920 --> 00:07:35,360
Und wie wir auf die harte Tour lernen
mussten, kann man es kaum aufhalten.

159
00:07:35,440 --> 00:07:36,640
Mr. Hall?

160
00:07:40,520 --> 00:07:41,640
Damals...

161
00:07:42,520 --> 00:07:43,520
Kann ich Ihnen helfen?

162
00:07:43,600 --> 00:07:47,120
Ich bin Special Agent Jane McKinnon.
Das ist mein Partner Will Kelaher.

163
00:07:48,560 --> 00:07:51,800
Die Identit├Ąt Ihrer Rekruten
ist sicher, wir wurden eingewiesen.

164
00:07:51,880 --> 00:07:53,760
Wir st├Âren auch nicht
Ihren Unterricht.

165
00:07:54,440 --> 00:07:56,880
Wir ermitteln den Tod eines Mannes
ganz hier in der N├Ąhe.

166
00:07:56,960 --> 00:07:58,080
Seine ├ťberreste wurden

167
00:07:58,160 --> 00:08:01,000
nach einer Explosion
eines verlassenen Geb├Ąudes gefunden.

168
00:08:01,480 --> 00:08:03,520
Ich helfe gerne,
aber was hat das mit mir zu tun?

169
00:08:03,600 --> 00:08:05,560
Die Leiche geh├Ârt
einem fr├╝heren Rekruten.

170
00:08:06,040 --> 00:08:07,480
Erkennen Sie diesen Mann?

171
00:08:13,080 --> 00:08:14,160
8 MONATE SPÄTER

172
00:08:14,240 --> 00:08:17,200
Alex, sie hat dich angelogen,
geschlagen und zur├╝ckgelassen.

173
00:08:17,280 --> 00:08:19,920
Und das war nur heute. Dann kommt ja
noch das in Die Farm dazu.

174
00:08:20,680 --> 00:08:22,440
Ich habe die letzten 6 Monate
mit Lydia gearbeitet.

175
00:08:22,520 --> 00:08:23,520
Sie ist vertrauensw├╝rdig.

176
00:08:23,600 --> 00:08:25,560
Du warst aber auch
Liam O'Connors bester Freund.

177
00:08:25,640 --> 00:08:28,520
Wir m├╝ssen ihr ja nicht vertrauen.
Ich tue es definitiv nicht.

178
00:08:28,600 --> 00:08:31,280
Aber diese Festplatten d├╝rfen nicht
in die falschen H├Ąnde geraten.

179
00:08:34,440 --> 00:08:37,640
Ich h├Ątte nicht gedacht,
dass ich die mal anziehen w├╝rde.

180
00:08:37,720 --> 00:08:38,760
Steht dir gut.

181
00:08:39,360 --> 00:08:42,360
Das Blau hebt die Panik
in deinen Augen wirklich hervor.

182
00:08:48,600 --> 00:08:50,400
Das Netz steht wieder.

183
00:08:50,480 --> 00:08:52,560
Das macht es dem FBI leichter.

184
00:08:52,640 --> 00:08:55,720
Aber nur weil wir
wie FBI-Agenten gekleidet sind,

185
00:08:55,800 --> 00:08:57,640
sollten wir ihnen nicht begegnen.

186
00:08:57,720 --> 00:09:00,920
Ich hoffe, das ist das Ende
und nicht die Fortsetzung.

187
00:09:01,000 --> 00:09:02,920
Na los, gehen wir.

188
00:09:12,400 --> 00:09:13,960
Wir m├╝ssen schnell sein.

189
00:09:14,040 --> 00:09:17,040
Die Bank, die Bibliothek,
die US-Notenbank und die B├Ârse

190
00:09:17,120 --> 00:09:20,160
sind dazu in der Lage,
die Festplatten hochzuladen.

191
00:09:20,640 --> 00:09:23,400
Vier Ziele?
Dann sollten wir uns lieber aufteilen.

192
00:09:23,480 --> 00:09:25,560
Alex und ich ├╝bernehmen die Bibliothek
und die Notenbank.

193
00:09:25,640 --> 00:09:27,600
Ihr drei die Bank und die B├Ârse.

194
00:09:28,880 --> 00:09:30,760
- Bleibt in Verbindung.
- Okay.

195
00:09:32,440 --> 00:09:35,880
Die Anklageliste
gegen die B├╝rgerbefreiungsfront,

196
00:09:35,960 --> 00:09:38,360
was also euch beide betrifft, ist...

197
00:09:38,920 --> 00:09:42,480
Fangen wir doch mit Brandstiftung an,
t├Ątlicher Angriff,

198
00:09:42,560 --> 00:09:47,080
Verschw├Ârung gegen die Regierung,
Besitz biologischer Waffen,

199
00:09:47,160 --> 00:09:50,560
Erpressung, Mord ersten
und zweiten Grades.

200
00:09:51,160 --> 00:09:53,280
Und nat├╝rlich auch Verrat.

201
00:09:55,000 --> 00:09:57,400
Mir wurde gesagt,
dass diese Leute Gutes tun.

202
00:09:57,480 --> 00:09:59,040
Das haben sie.

203
00:09:59,880 --> 00:10:01,480
Miranda wusste ├╝ber alles Bescheid.

204
00:10:02,240 --> 00:10:05,120
Ich sollte ihre Augen
und Ohren drinnen sein,

205
00:10:05,200 --> 00:10:07,240
falls es au├čer Kontrolle ger├Ąt.

206
00:10:07,320 --> 00:10:08,920
Aber keine von uns konnte vorhersagen,

207
00:10:09,000 --> 00:10:11,440
dass die B├╝rgerbefreiungsfront
so radikal vorgeht

208
00:10:11,520 --> 00:10:13,760
und so viel Blut vergossen wird.

209
00:10:13,840 --> 00:10:15,920
Da es keinen Pr├Ązedenzfall f├╝r zwei

210
00:10:16,000 --> 00:10:20,520
ausgezeichnete Agenten gibt, die sich
gegen ihr eigenes Land stellen,

211
00:10:20,600 --> 00:10:23,880
muss ich ein paar Telefonate f├╝hren,
um das weitere Vorgehen zu erfahren.

212
00:10:27,000 --> 00:10:28,160
8 MONATE ZUVOR

213
00:10:28,240 --> 00:10:33,320
Wenn ein Agent stirbt, bringen wir
einen Stern an die Ehrenwand an.

214
00:10:33,400 --> 00:10:36,160
Derzeitig befinden sich 117 Sterne
an der Wand von Langley.

215
00:10:36,240 --> 00:10:42,320
Das sind 117 CIA-Agenten,
die im Einsatz gestorben sind.

216
00:10:42,400 --> 00:10:45,960
Um nicht an dieser Wand zu enden,

217
00:10:46,040 --> 00:10:49,240
und damit ich nicht
bei Ihrer Familie klingeln muss,

218
00:10:49,320 --> 00:10:54,120
sollen alle Agenten
einen Notfallplan erstellen.

219
00:10:54,960 --> 00:10:59,000
Mit dieser Vorgehensweise sollten Sie
die Enttarnung ├╝berleben.

220
00:11:00,120 --> 00:11:03,680
Nach Ihrer Enttarnung
m├╝ssen Sie einen Weg finden,

221
00:11:03,760 --> 00:11:07,160
mit Ihren Spionen schnell
und diskret zu kommunizieren.

222
00:11:07,760 --> 00:11:09,760
Es beginnt mit einem Signal.

223
00:11:11,240 --> 00:11:15,840
Wenn der Spion das Signal erkennt,
muss er Ihnen darauf antworten.

224
00:11:20,200 --> 00:11:23,600
Selbst im digitalen Zeitalter

225
00:11:23,680 --> 00:11:26,960
sind gute, alte Spionagemethoden
noch immer wichtig.

226
00:11:28,560 --> 00:11:30,800
Was auch immer Sie tun,
lassen Sie sich nicht erwischen.

227
00:11:31,800 --> 00:11:33,440
Miss Mampasi, wir sind vom FBI

228
00:11:33,520 --> 00:11:37,080
und m├Âchten Ihnen ein paar Fragen
zu einem ehemaligen Rekruten stellen.

229
00:11:37,160 --> 00:11:38,160
Jeremy Miller.

230
00:11:39,440 --> 00:11:40,520
Ich habe ihn nie getroffen.

231
00:11:40,600 --> 00:11:42,440
Ich traf ihn einmal,
aber wir haben kaum geredet.

232
00:11:42,520 --> 00:11:44,800
Er ist gestorben? Wie das denn?

233
00:11:44,880 --> 00:11:48,360
Manchmal kann man nicht einmal
den Kontakt mit den Spionen riskieren.

234
00:11:48,440 --> 00:11:50,840
Jedes Zeichen,
jedes Signal kann Sie gef├Ąhrden.

235
00:11:50,920 --> 00:11:52,960
In diesem Fall
gibt es nur eine Option.

236
00:11:53,640 --> 00:11:55,640
Vernichten Sie alles.

237
00:11:55,720 --> 00:11:57,640
Brennen Sie alles nieder.

238
00:11:57,720 --> 00:11:59,840
Verwischen Sie all Ihre Spuren.

239
00:12:28,000 --> 00:12:31,680
Jeremy Miller also.
Wie ist das ├╝berhaupt m├Âglich?

240
00:12:31,760 --> 00:12:33,800
Und was hat das mit Lydia
oder der AIC zu tun?

241
00:12:33,880 --> 00:12:36,280
Das hat alles nichts mit Lydia zu tun.

242
00:12:36,360 --> 00:12:38,520
Sie hat die Wahrheit gesagt.

243
00:12:38,600 --> 00:12:41,760
Sie leitet
ein genehmigtes Trainingsprogramm.

244
00:12:41,840 --> 00:12:43,720
Wenn sie herausfindet,
was ich ├╝ber sie dachte...

245
00:12:43,800 --> 00:12:46,160
Das kann doch aber kein Zufall sein.

246
00:12:46,240 --> 00:12:48,360
Ein ehemaliger Rekrut
spioniert uns aus?

247
00:12:48,440 --> 00:12:49,480
Es muss einen Grund geben.

248
00:12:49,560 --> 00:12:51,080
Ich wei├č nicht, was er wollte, Alex.

249
00:12:51,160 --> 00:12:54,000
Aber ich bin damit durch.
Ich will nicht mehr dar├╝ber reden.

250
00:12:56,760 --> 00:12:58,480
Jeremy und ich
haben uns kaum unterhalten.

251
00:12:59,320 --> 00:13:02,400
Wir hatten ein paar Gespr├Ąche,
aber ich kannte ihn kaum.

252
00:13:03,120 --> 00:13:05,240
Er wusste viel ├╝ber Sie.

253
00:13:07,560 --> 00:13:09,320
Das ist wirklich toll.

254
00:13:09,400 --> 00:13:11,040
So habe ich das
beim FBI auch immer gemacht.

255
00:13:11,120 --> 00:13:12,440
Klassischer Drehpunkt.

256
00:13:12,520 --> 00:13:14,280
So wird aus einer Befragung
ein Verh├Âr.

257
00:13:14,360 --> 00:13:15,480
Sie w├Ąren sehr gut in Die Farm.

258
00:13:15,560 --> 00:13:17,160
Sie haben dort all die coolen Sachen.

259
00:13:17,240 --> 00:13:19,720
Aber sie kriegen
die forensischen Beweise.

260
00:13:19,800 --> 00:13:20,920
Diese Akte hier.

261
00:13:22,040 --> 00:13:23,720
Was wollte Jeremy dort?

262
00:13:23,800 --> 00:13:25,680
Warum spionierte er uns nach?

263
00:13:25,760 --> 00:13:28,200
Wir stellen die Fragen, Miss Parrish.

264
00:13:28,280 --> 00:13:29,760
Sie beantworten sie.

265
00:13:29,840 --> 00:13:32,200
Selbst die Besten m├╝ssen sich
auf das Schlimmste vorbereiten.

266
00:13:32,280 --> 00:13:35,400
Und das werden Sie als N├Ąchstes tun,
ein Testament schreiben.

267
00:13:35,480 --> 00:13:39,400
Das m├╝ssen alle Rekruten tun,
bevor sie Agenten werden.

268
00:13:39,480 --> 00:13:44,600
Wer in der neuen Welt leben will,
muss sich auf den Tod vorbereiten.

269
00:13:44,680 --> 00:13:47,200
Ich will sie bis morgen
auf meinem Schreibtisch.

270
00:13:51,760 --> 00:13:52,760
Hallo.

271
00:13:52,840 --> 00:13:56,800
Ottawa ist nur 90 Flugminuten
entfernt, ich kann vorbeikommen.

272
00:13:56,880 --> 00:13:59,600
Ich sage der CIA, dass ich nach
meinem Austauschsch├╝ler sehen will.

273
00:13:59,680 --> 00:14:02,280
Pip hat dir also erz├Ąhlt,
dass ich gehe.

274
00:14:02,360 --> 00:14:04,160
Er meinte, dass du das vorhast.

275
00:14:04,920 --> 00:14:06,120
Aber ich ziehe dich nicht ab.

276
00:14:06,200 --> 00:14:08,760
Wir brauchen Informationen
und du bist unser Mann vor Ort.

277
00:14:08,840 --> 00:14:12,000
Nein. Ich habe alles,
was wir brauchen.

278
00:14:12,080 --> 00:14:13,640
Dir fehlen nur noch
sechs Wochen Training.

279
00:14:13,720 --> 00:14:15,800
Was soll in sechs Wochen passieren?

280
00:14:15,880 --> 00:14:19,240
Damit ist es also entschieden, oder?

281
00:14:19,320 --> 00:14:21,280
Ja, das ist es.

282
00:14:24,320 --> 00:14:27,080
Wir glauben nicht, dass die Rekruten
mit Miller in Verbindung standen.

283
00:14:27,160 --> 00:14:29,720
Er hat sich nach seinem Rauswurf
wohl etwas hineingesteigert.

284
00:14:29,800 --> 00:14:34,320
Die Explosion scheint ein Selbstmord
durch Paranoia zu sein.

285
00:14:34,840 --> 00:14:36,200
Das ist eine Erleichterung.

286
00:14:36,280 --> 00:14:37,440
Das w├Ąre sch├Ân.

287
00:14:39,600 --> 00:14:41,040
Erkennen Sie das?

288
00:14:43,480 --> 00:14:46,200
Das ist ein Abh├Ârger├Ąt der CIA.

289
00:14:47,000 --> 00:14:50,760
Das stammt von einer Datenverbindung
in Soong Technologies.

290
00:14:50,840 --> 00:14:53,640
Auch bekannt als
die Nationale Sicherheitsbeh├Ârde.

291
00:14:53,720 --> 00:14:56,200
Miller hat deren Daten
von seinem Laptop eingesehen

292
00:14:56,280 --> 00:14:58,760
und wir haben sie
zur NSA zur├╝ckverfolgt.

293
00:14:58,840 --> 00:15:00,520
Waren sie k├╝rzlich mal in der NSA?

294
00:15:01,120 --> 00:15:03,240
Meine Operationen hier
sind streng vertraulich.

295
00:15:03,320 --> 00:15:07,360
Sie sagten Ihren Rekruten, dass die
NSA nichts von Ihrem Vorhaben wei├č,

296
00:15:08,360 --> 00:15:10,400
aber wir wissen,
dass Sie ihnen Bescheid gaben.

297
00:15:11,200 --> 00:15:14,520
Die pers├Ânlichen Informationen Ihrer
Rekruten sollten gel├Âscht werden.

298
00:15:14,600 --> 00:15:15,680
Aber Sie haben gelogen.

299
00:15:15,760 --> 00:15:17,920
Sie sagten ihnen nicht,
was Sie wirklich wollten.

300
00:15:18,000 --> 00:15:19,960
Wir haben die Beweise.

301
00:15:20,040 --> 00:15:22,480
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis
wir Sie damit in Verbindung bringen.

302
00:15:22,560 --> 00:15:24,160
Und Ihre Tochter...

303
00:15:25,160 --> 00:15:27,480
Sie leitete den Unterricht mit Ihnen,
nicht wahr?

304
00:15:28,000 --> 00:15:30,120
Das wird nicht gut enden.

305
00:15:30,200 --> 00:15:31,920
F├╝r keinen von Ihnen.

306
00:15:32,000 --> 00:15:33,800
Reden Sie jetzt oder sp├Ąter.

307
00:15:34,520 --> 00:15:36,200
Wof├╝r entscheiden Sie sich?

308
00:15:41,280 --> 00:15:44,200
Keine Spur von ihr in der Notenbank.
Wir gehen zur B├Ârse.

309
00:15:44,280 --> 00:15:46,720
Nichts in der Bank. Wir gehen Richtung
S├╝den. Haltet die Augen offen.

310
00:15:46,800 --> 00:15:47,800
Verstanden.

311
00:15:47,880 --> 00:15:51,160
- Wenn wir das ├╝berstehen...
- Falls wir das ├╝berstehen.

312
00:15:51,240 --> 00:15:55,240
...wird die Welt endlich wissen,
dass du und mein Vater recht hattet.

313
00:15:55,680 --> 00:15:57,440
Ja, das tr├Âstet mich wirklich sehr.

314
00:15:57,520 --> 00:16:02,160
Ich habe zwar meine Karriere, viele
Freunde und meinen Verlobten verloren,

315
00:16:02,240 --> 00:16:04,000
dein Vater sitzt im Knast
und Leute sind gestorben,

316
00:16:04,080 --> 00:16:06,920
aber nein, ich sollte gl├╝cklich sein,
weil ich recht hatte.

317
00:16:07,000 --> 00:16:08,640
Du solltest dich best├Ątigt f├╝hlen.

318
00:16:08,720 --> 00:16:12,760
Die Gruppe, an die du die ganze Zeit
geglaubt hast, existiert wirklich.

319
00:16:12,840 --> 00:16:14,000
Vielleicht bist du bald

320
00:16:14,080 --> 00:16:18,040
eine wirkliche Heldin,
wie du sie bei der CIA sein wolltest.

321
00:16:18,120 --> 00:16:21,160
Und vielleicht begnadigen sie
meinen Vater.

322
00:16:21,240 --> 00:16:22,600
Vielleicht.

323
00:16:22,680 --> 00:16:24,880
Oder er h├Ątte schon l├Ąngst
begnadigt werden k├Ânnen,

324
00:16:24,960 --> 00:16:27,480
wenn du zugegeben h├Ąttest,
dass er sich f├╝r dich geopfert hat.

325
00:16:30,040 --> 00:16:31,120
Da!

326
00:16:32,720 --> 00:16:35,640
Ryan, wir haben sie gefunden.
In der Bibliothek. Wir gehen rein.

327
00:16:47,280 --> 00:16:49,320
Ich suche nach Alex.

328
00:16:49,400 --> 00:16:52,840
Keyes l├Ąsst sie
ihre Testamente schreiben.

329
00:16:52,920 --> 00:16:56,200
Das ist makaber,
deswegen besaufen sie sich in der Bar.

330
00:16:56,920 --> 00:17:00,440
- Sie aber nicht?
- Nein, das MI6 hat meins schon.

331
00:17:06,680 --> 00:17:10,840
Sie sehen so aus, als h├Ątten Sie
gerade Ihren kommenden Tod akzeptiert.

332
00:17:14,400 --> 00:17:16,960
Meine Zeit hier
ist vielleicht bald zu Ende.

333
00:17:17,040 --> 00:17:18,640
- Ach ja?
- Ja.

334
00:17:21,640 --> 00:17:24,360
Meine ist vielleicht auch bald vorbei.

335
00:17:27,040 --> 00:17:29,120
Ich habe jahrelang gehofft...

336
00:17:30,400 --> 00:17:33,840
...dass ein Mann f├╝r den Schmerz,
den er verursacht hat, b├╝├čen wird,

337
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
und dabei nie bedacht,

338
00:17:35,000 --> 00:17:39,320
dass er vielleicht selbst gelitten
und daraus gelernt hat.

339
00:17:43,080 --> 00:17:46,360
Es war leichter f├╝r mich zu glauben,
meine Tochter sei eine Verr├Ąterin,

340
00:17:46,440 --> 00:17:51,080
als einzusehen, wie kaputt unsere
Beziehung zueinander wirklich ist.

341
00:17:54,160 --> 00:17:55,680
Wissen Sie, was, Owen?

342
00:17:55,760 --> 00:17:59,040
Mein Testament
ist nur eine Seite lang.

343
00:18:00,560 --> 00:18:02,120
Es gibt niemanden in meinem Leben.

344
00:18:02,200 --> 00:18:04,400
Ich habe auch nichts zu hinterlassen.

345
00:18:04,480 --> 00:18:07,520
W├╝rden Sie nicht mit mir sprechen,
w├╝rde ich dann ├╝berhaupt existieren?

346
00:18:07,600 --> 00:18:09,280
Das glaube ich nicht.

347
00:18:11,280 --> 00:18:13,880
Aber Sie haben immer noch
Ihre Tochter.

348
00:18:22,160 --> 00:18:24,960
- Wohin gehen Sie?
- Alle au├čer mir sind in der Bar.

349
00:18:25,040 --> 00:18:27,280
Wenn ich so etwas
wie eine menschliche Verbindung will,

350
00:18:27,360 --> 00:18:30,360
werde ich sie nicht
alleine in meinem Haus bekommen, oder?

351
00:18:31,360 --> 00:18:32,880
Sie ├╝brigens auch nicht.

352
00:18:33,280 --> 00:18:34,480
Nein, das stimmt.

353
00:18:39,520 --> 00:18:43,000
Wie viel muss man trinken, um sich
seiner Sterblichkeit zu stellen?

354
00:18:44,480 --> 00:18:46,200
Das sage ich dir,
wenn ich so weit bin.

355
00:18:46,280 --> 00:18:48,480
Ich wei├č nicht mal,
was sie von uns wollen.

356
00:18:48,560 --> 00:18:50,960
Ich denke, wir sollen nur
der Realit├Ąt ins Auge blicken.

357
00:18:51,040 --> 00:18:52,920
Wir k├Ânnten eben jeden Moment sterben.

358
00:18:53,000 --> 00:18:56,080
Diese ├ťbung stammt definitiv
von Amerikanern.

359
00:18:57,560 --> 00:19:00,760
Und wei├čt du, was?
Wir sind alle noch single.

360
00:19:01,800 --> 00:19:03,720
Haben sie das mit Absicht gemacht?

361
00:19:03,800 --> 00:19:06,080
Ich glaube, es hilft single zu sein.

362
00:19:06,160 --> 00:19:07,360
Da ist man fokussierter.

363
00:19:07,440 --> 00:19:11,120
Und man kann Informationen
besser aufnehmen.

364
00:19:11,200 --> 00:19:14,240
Als ich j├╝nger war, haben die Gener├Ąle

365
00:19:14,320 --> 00:19:17,000
uns von unseren Familien isoliert
und uns gegen sie aufgehetzt,

366
00:19:17,080 --> 00:19:20,800
damit wir dachten,
wir h├Ątten nur noch sie.

367
00:19:20,880 --> 00:19:24,080
Und so ├Ąhnlich ist das auch hier.

368
00:19:24,160 --> 00:19:25,520
Wir sollen f├╝r unser Land sterben.

369
00:19:26,320 --> 00:19:28,800
- W├╝rdest du das nicht tun?
- Nat├╝rlich w├╝rde ich das.

370
00:19:29,760 --> 00:19:31,360
Wir hatten wohl alle die gleiche Idee.

371
00:19:31,440 --> 00:19:34,200
Ein Bes├Ąufnis
bevor wir unsere Beerdigung planen.

372
00:19:34,280 --> 00:19:35,400
Die Jukebox geht heute auf mich.

373
00:19:35,480 --> 00:19:38,720
Es gibt wohl
kein angebrachtes Lied hierf├╝r.

374
00:19:38,800 --> 00:19:41,720
Willie Nelson und Leonard Cohen
sehen das anders.

375
00:19:41,800 --> 00:19:44,240
Gut zu wissen. Ich bin zuerst dran.

376
00:19:44,320 --> 00:19:46,040
Alles klar.

377
00:19:46,120 --> 00:19:49,440
Hast du mit Lydia
├╝ber Jeremy Miller gesprochen?

378
00:19:49,520 --> 00:19:52,080
Ja und sie hatte keine Ahnung davon.

379
00:19:52,160 --> 00:19:54,000
Die vorherrschende Theorie ist,

380
00:19:54,080 --> 00:19:56,840
dass er der Wanze gefolgt ist
und die Daten abgefangen hat.

381
00:19:56,920 --> 00:19:59,640
Er scheint seinen Rauswurf aus
Die Farm nicht verkraftet zu haben.

382
00:19:59,720 --> 00:20:01,400
Und er plante etwas Gro├čes.

383
00:20:01,480 --> 00:20:03,200
Er hatte uns alle auf dem Kieker.
Danke sehr.

384
00:20:03,880 --> 00:20:08,360
Sein Tod hatte vielleicht etwas Gutes,
falls so etwas ├╝berhaupt geht.

385
00:20:08,440 --> 00:20:12,200
Das hat sie dir alles erz├Ąhlt?
Das FBI wollte mir nichts sagen.

386
00:20:12,280 --> 00:20:16,560
Weil du nicht mehr beim FBI arbeitest
und ich vielleicht auch nicht mehr.

387
00:20:16,640 --> 00:20:18,120
Lydia will, dass ich bleibe.

388
00:20:18,200 --> 00:20:21,280
Wirklich? Und wirst du bleiben?

389
00:20:22,480 --> 00:20:25,280
Ich wei├č nicht. Soll ich nicht?

390
00:20:25,360 --> 00:20:26,920
Doch, nat├╝rlich sollst du.

391
00:20:31,360 --> 00:20:36,840
Ich wusste es! Die Party ist vorbei.
Ich will meinen Drink.

392
00:20:39,320 --> 00:20:40,320
Hallo Sebastian.

393
00:20:41,400 --> 00:20:46,000
Ich dachte, wir trinken was zusammen
und sprechen uns aus.

394
00:20:46,080 --> 00:20:48,280
Ich k├Ânnte heute wirklich
ein paar Freunde gebrauchen.

395
00:20:48,360 --> 00:20:51,880
- Damit du sie sp├Ąter zerst├Ârst?
- Was?

396
00:20:51,960 --> 00:20:55,120
- Sir Laurence Bishop.
- Ja, was ist mit ihm?

397
00:20:56,160 --> 00:20:58,120
Du hast es wegen seiner Taten
auf ihn abgesehen.

398
00:20:58,840 --> 00:20:59,840
Nein, das ist nicht...

399
00:20:59,920 --> 00:21:03,400
Er hat eine Frau, eine Tochter
und Enkelkinder.

400
00:21:03,480 --> 00:21:06,480
Die willst du alle zerst├Âren?

401
00:21:06,560 --> 00:21:08,200
Sie haben schon Elliot verloren.

402
00:21:09,440 --> 00:21:11,160
Jetzt sollen sie auch ihn verlieren?

403
00:21:11,240 --> 00:21:12,280
Das habe ich nicht vor.

404
00:21:12,360 --> 00:21:15,960
Ich habe Keyes eine E-Mail geschickt.
Von meinem Fund berichtet.

405
00:21:16,040 --> 00:21:18,640
Dieses Mal bekommst du nicht,
was du willst.

406
00:21:21,440 --> 00:21:25,200
Danke, Sebastian. Wirklich.

407
00:21:26,680 --> 00:21:29,160
Vielen herzlichen Dank.

408
00:21:30,400 --> 00:21:33,320
James! Schnaps! Dutzende!

409
00:21:33,400 --> 00:21:35,520
Du wirkst gl├╝cklich.
Das habe ich lange nicht gesehen.

410
00:21:35,600 --> 00:21:37,080
Ich hatte gute Absichten

411
00:21:37,160 --> 00:21:39,240
und wie immer
haben sie sich in Rauch aufgel├Âst.

412
00:21:39,320 --> 00:21:41,400
Ich will trinken, um zu vergessen,
dass ich sie jemals hatte.

413
00:21:42,560 --> 00:21:45,520
Genug geschmollt.
Wir stehen das zusammen durch.

414
00:21:45,600 --> 00:21:47,520
Danke. Alex, komm.

415
00:21:48,120 --> 00:21:50,320
- Bitte diktiere mir dein Testament.
- Nein.

416
00:21:50,400 --> 00:21:52,320
Nein? Dann spielen wir Klimpern.

417
00:21:52,400 --> 00:21:55,120
Wenn du nicht triffst,
liest du dein Testament laut vor.

418
00:21:55,200 --> 00:21:56,480
- Auf keinen Fall.
- Na gut.

419
00:21:56,560 --> 00:21:57,800
Langweilig. Hier ist der Deal.

420
00:21:57,880 --> 00:22:00,800
Jeder trinkt zwei Schn├Ąpse
und dann lest ihr laut vor.

421
00:22:00,880 --> 00:22:04,160
Nein? Das ist bestimmt
zu viel f├╝r dich, nicht wahr?

422
00:22:04,240 --> 00:22:08,160
Aber warum? Wir lesen
und teilen uns einander mit.

423
00:22:08,240 --> 00:22:10,480
Wir lernen etwas ├╝bereinander.
Das ist doch alles, was wir haben.

424
00:22:10,560 --> 00:22:13,880
Bis auf die L├╝gen zwischen uns.

425
00:22:17,240 --> 00:22:20,920
Gut. Mehr Schn├Ąpse
des mittelm├Ą├čigen Lik├Ârs, Sir.

426
00:22:22,720 --> 00:22:24,080
Bin gleich zur├╝ck.

427
00:22:25,040 --> 00:22:26,440
Ich bin gerade mit allen aus.

428
00:22:26,520 --> 00:22:28,960
Ich sollte dich zwar nicht anrufen
oder ├╝berhaupt mit dir reden,

429
00:22:29,040 --> 00:22:31,080
aber du verdienst es,
die Wahrheit zu wissen.

430
00:22:31,680 --> 00:22:33,400
Das FBI hat es gerade erfahren.

431
00:22:33,480 --> 00:22:38,320
Owen wird f├╝r die illegale Platzierung
der Wanze in der NSA bestraft.

432
00:22:39,360 --> 00:22:41,120
Das ist eine Straftat.

433
00:22:41,200 --> 00:22:42,760
Sie arbeiten gerade an einem Deal.

434
00:22:42,840 --> 00:22:46,640
K├╝mmer dich um dich selbst.
Und halt dich da lieber raus.

435
00:22:46,720 --> 00:22:51,000
Du h├Ąltst zwar nicht viel von
Ratschl├Ągen, aber nimm ihn bitte an.

436
00:22:51,080 --> 00:22:53,600
Ich habe euch hier zusammengerufen,

437
00:22:53,680 --> 00:22:55,920
weil wir ├╝ber Offenheit
und das Ende unseres Lebens sprechen

438
00:22:56,000 --> 00:22:57,360
und ich gerne offen sein m├Âchte.

439
00:22:57,440 --> 00:22:59,120
Ich fange mal damit an:

440
00:22:59,200 --> 00:23:02,640
"Hallo, ich bin Harry Doyle. Ich bin
Offizier zweiten Grades beim MI6.

441
00:23:02,720 --> 00:23:04,960
Ich geh├Âre zu einem Pilotprogramm,

442
00:23:05,040 --> 00:23:07,640
bei dem wir uns gegenseitig
austauschen und so weiter."

443
00:23:07,720 --> 00:23:10,000
Warte mal. Du arbeitest beim MI6?

444
00:23:10,080 --> 00:23:11,600
Ganz ruhig, ich fange gerade erst an.

445
00:23:11,680 --> 00:23:12,680
- Harry...
- Klappe, Alabama.

446
00:23:12,760 --> 00:23:13,880
Du bist als N├Ąchstes dran.

447
00:23:14,840 --> 00:23:16,960
Ich bin also undercover in Die Farm.

448
00:23:17,040 --> 00:23:18,840
Aber da ist noch etwas.

449
00:23:18,920 --> 00:23:20,760
Ich trainiere nicht nur mit euch.

450
00:23:20,840 --> 00:23:21,840
Nein.

451
00:23:21,920 --> 00:23:26,040
Die britische Regierung
will alles ├╝ber euch wissen.

452
00:23:27,200 --> 00:23:31,200
Eure Vergangenheit, eure Schw├Ąchen
und eure Stressausl├Âser.

453
00:23:31,280 --> 00:23:33,360
Damit ihr ihnen in Zukunft
behilflich sein k├Ânnt.

454
00:23:33,440 --> 00:23:35,480
Bitte, trinkt aus,

455
00:23:35,560 --> 00:23:39,000
weil Ihre Majest├Ąt daf├╝r bezahlt
und ihr in Zukunft daf├╝r bezahlt.

456
00:23:40,480 --> 00:23:41,840
Sie holen mich bald ab,

457
00:23:41,920 --> 00:23:45,800
also m├Âchte ich mich verabschieden,

458
00:23:45,880 --> 00:23:49,040
m├Âge Gott die sch├╝tzen,
die an ihn glauben.

459
00:23:49,120 --> 00:23:52,920
Wir werden alle alleine sterben,
wahrscheinlich durch unsere Hand,

460
00:23:53,000 --> 00:23:55,240
weil wir nie
die Gerechtigkeit gefunden haben

461
00:23:55,320 --> 00:23:58,680
und nie eine echte Verbindung
zu einem Menschen entwickeln konnten.

462
00:23:58,760 --> 00:24:01,960
Wir m├╝ssen unser restliches Leben
in Einzelhaft verbringen.

463
00:24:04,920 --> 00:24:07,600
Euer Land dankt euch f├╝r euren Dienst.

464
00:24:12,840 --> 00:24:14,160
Das muss repariert werden.

465
00:24:15,320 --> 00:24:17,600
Und die B├Ąume gestutzt,
bevor das Haus zuwuchert.

466
00:24:17,680 --> 00:24:19,800
Ratten kommen rein,
wenn die Äste zu nah am Haus sind.

467
00:24:21,920 --> 00:24:23,080
Das Fenster im Waschzimmer...

468
00:24:23,160 --> 00:24:25,760
Ich werde hier
nach dem Training nicht wohnen.

469
00:24:25,840 --> 00:24:28,560
Das Haus und der Job
wird jemand anders geh├Âren.

470
00:24:28,640 --> 00:24:31,280
Kann ich noch eine Minute
in meiner Traumwelt leben?

471
00:24:31,360 --> 00:24:33,720
- Ich will reden.
- Ich rede.

472
00:24:34,800 --> 00:24:38,840
├ťber Reparaturen eines Hauses,
in dem keiner von uns wohnen wird?

473
00:24:48,680 --> 00:24:52,000
Du wirst mir
wahrscheinlich nie vergeben.

474
00:24:52,080 --> 00:24:54,600
Ich werde mir selbst
sicher nie vergeben.

475
00:24:56,640 --> 00:24:58,720
Ich wei├č nicht, was passiert ist.

476
00:24:58,800 --> 00:25:01,280
Das FBI
hat einen Angelausflug gemacht.

477
00:25:01,360 --> 00:25:05,480
Warum gehst du ihnen
so einfach ins Netz?

478
00:25:05,560 --> 00:25:08,760
Du hast eine Karriere
und ein Leben vor dir.

479
00:25:08,840 --> 00:25:11,800
Ich m├Âchte nur einmal
das Richtige f├╝r dich tun.

480
00:25:11,880 --> 00:25:13,360
Ich war niemals f├╝r dich da.

481
00:25:13,440 --> 00:25:16,960
Ich dachte,
ich k├Ânnte alles wiedergutmachen.

482
00:25:17,040 --> 00:25:18,040
Immer sp├Ąter.

483
00:25:18,120 --> 00:25:20,480
Dass ich dich
als Erwachsene kennenlernen k├Ânnte.

484
00:25:20,560 --> 00:25:25,400
Ohne mir dar├╝ber klar zu sein,
dass ich dir dabei helfen sollte.

485
00:25:25,480 --> 00:25:27,120
Und hier bist du.

486
00:25:28,120 --> 00:25:29,920
Perfekt.

487
00:25:30,000 --> 00:25:34,120
Absolut perfekt.

488
00:25:35,800 --> 00:25:37,680
Und ich hatte nichts damit zu tun.

489
00:25:39,760 --> 00:25:42,560
Ich dachte, ich war auf dem
richtigen Weg etwas zu verbessern

490
00:25:42,640 --> 00:25:44,200
und dann habe ich es
nur schlimmer gemacht.

491
00:25:44,280 --> 00:25:47,120
Und ich bin nur...

492
00:25:49,840 --> 00:25:52,040
Wenn wir das hier ├╝berstanden haben...

493
00:25:54,000 --> 00:25:55,840
...hoffe ich, dass wir...

494
00:25:55,920 --> 00:25:56,920
Das k├Ânnen wir.

495
00:25:57,960 --> 00:25:59,160
Das werden wir.

496
00:26:01,720 --> 00:26:02,960
Du bist ein guter Mensch.

497
00:26:05,480 --> 00:26:10,760
Du riskierst alles f├╝r dein Land.
Ich m├Âchte dir gerecht werden.

498
00:26:22,280 --> 00:26:23,760
Ist Harry weg?

499
00:26:24,760 --> 00:26:26,320
Wei├č ich nicht und ist mir egal.

500
00:26:27,280 --> 00:26:28,440
Es ist dir nicht egal.

501
00:26:33,440 --> 00:26:34,960
Ich dachte, du w├Ąrst schon weg.

502
00:26:35,040 --> 00:26:39,040
Nein, ich musste mich
erst noch ausn├╝chtern.

503
00:26:40,400 --> 00:26:43,440
Mich an meine Taten erinnern
und meine sieben Sachen packen.

504
00:26:45,560 --> 00:26:47,120
Was du gestern gesagt hast.

505
00:26:48,480 --> 00:26:49,480
Du hattest recht.

506
00:26:50,160 --> 00:26:51,520
Ich bekam nicht das, was ich wollte.

507
00:26:51,600 --> 00:26:52,680
Aber das bekommt niemand.

508
00:26:52,760 --> 00:26:54,840
Du auch nicht, stimmt's?

509
00:26:54,920 --> 00:26:57,280
Das haben wir beide gemeinsam.

510
00:26:57,360 --> 00:27:02,920
Ich bekomme keine Gerechtigkeit
und du keine Freiheit.

511
00:27:03,720 --> 00:27:05,400
Es tut mir leid, wenn...

512
00:27:07,120 --> 00:27:09,800
...ich dich verletzt habe.

513
00:27:09,880 --> 00:27:12,720
Du hast mich nicht verletzt.
Nein, du hast mir geholfen.

514
00:27:12,800 --> 00:27:15,600
Sebastian, du hast mir den Ausweg
gegeben, den ich gebraucht habe.

515
00:27:17,240 --> 00:27:19,360
Jetzt gebe ich dir das,
was du brauchst.

516
00:27:19,440 --> 00:27:21,000
Was ist das?

517
00:27:28,360 --> 00:27:29,840
Ich vergebe dir.

518
00:27:45,680 --> 00:27:47,280
Owen, Sie m├╝ssen das nicht tun.

519
00:27:47,360 --> 00:27:49,080
Gehen Sie, Alex.

520
00:27:49,560 --> 00:27:52,360
- Owen. Es tut mir so leid. Ich...
- H├Âren Sie auf, zu reden.

521
00:27:53,840 --> 00:27:55,840
Daf├╝r k├Ânnten Sie sich entschuldigen.

522
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
Es tut mir leid, Sir.

523
00:28:12,360 --> 00:28:13,720
Du hast nie hierher geh├Ârt.

524
00:28:14,200 --> 00:28:15,560
Das wusste ich von Anfang an.

525
00:28:15,640 --> 00:28:19,320
Mein gr├Â├čer Fehler in Die Farm war es,
dich bleiben zu lassen.

526
00:28:21,920 --> 00:28:25,080
Du hast eine Stunde,
um deine Sachen zu packen.

527
00:28:34,280 --> 00:28:37,560
Da ihr nicht redet und ich nicht
weiter hier rumsitzen kann,

528
00:28:37,640 --> 00:28:39,600
lasse ich euch verhaften.

529
00:28:41,840 --> 00:28:42,840
Shelby.

530
00:28:44,880 --> 00:28:46,520
Ich bin nicht Liam.

531
00:28:47,800 --> 00:28:48,800
Ich bin keine Verr├Ąterin.

532
00:28:50,720 --> 00:28:54,520
Jeremy Miller kam einen Monat
nach seinem inszenierten Tod zu mir.

533
00:28:54,600 --> 00:28:57,760
Er sagte mir, dass ich mich bez├╝glich
der Gruppe nicht get├Ąuscht hatte.

534
00:28:57,840 --> 00:29:02,040
Dass es sie gibt und sie noch
gef├Ąhrlicher sind, als wir dachten.

535
00:29:07,800 --> 00:29:10,800
Sie rekrutierten ihn,
nachdem er Die Farm verlassen musste,

536
00:29:10,880 --> 00:29:13,960
aus den selben Gr├╝nden,
aus denen ihn die CIA wollte.

537
00:29:14,040 --> 00:29:15,040
Seine Szenarien.

538
00:29:16,000 --> 00:29:19,920
Er hat das freundlich abgelehnt,
dann wollten sie ihn umbringen.

539
00:29:20,720 --> 00:29:25,200
Er ging zu den Einzigen, die ihm
helfen konnten: Den Farm-Lehrern.

540
00:29:25,280 --> 00:29:29,640
Angie Reynolds und Jason Bowling,
die ├╝brigen Ausbilder in Die Farm,

541
00:29:29,720 --> 00:29:31,400
sagten ihm,
dass sie von der Gruppe wissen

542
00:29:31,480 --> 00:29:34,680
und sie selbst eine Gruppe gegr├╝ndet
haben, um sie zu bek├Ąmpfen.

543
00:29:34,760 --> 00:29:38,160
Sie wurde von CIA-Agenten gef├╝hrt.

544
00:29:38,240 --> 00:29:41,880
Sie nannten sich selbst
die B├╝rgerbefreiungsfront.

545
00:29:42,400 --> 00:29:46,760
Sie wussten nicht, wer die B├Âsen waren
oder was genau sie planten.

546
00:29:46,840 --> 00:29:49,720
Aber sie waren auf alles gefasst.

547
00:29:49,800 --> 00:29:51,880
Sie brauchten Hilfe vom FBI.

548
00:29:51,960 --> 00:29:55,880
Jemanden, der sichergeht,
dass wir ihnen nicht im Weg stehen,

549
00:29:55,960 --> 00:29:58,960
wenn sie versuchen,
die Gruppe zu Fall zu bringen.

550
00:29:59,720 --> 00:30:01,280
Also kamen sie zu mir.

551
00:30:03,600 --> 00:30:06,480
Elaine Todd, die First Lady.

552
00:30:07,560 --> 00:30:09,960
Es wurde deutlich,
dass sie dazugeh├Ârte.

553
00:30:10,640 --> 00:30:12,160
Wir h├Ârten ├╝ber die R├╝ckkan├Ąle,

554
00:30:12,240 --> 00:30:18,160
dass sie die meisten Mitglieder der
AIC zum Gipfeltreffen gerufen hatte.

555
00:30:18,240 --> 00:30:20,400
Wir wussten, dass,
was immer sie auch planten,

556
00:30:20,480 --> 00:30:23,440
es etwas mit den Festplatten zu tun
hatte und wir es aufhalten mussten.

557
00:30:23,520 --> 00:30:26,080
Also haben wir uns mobilisiert.

558
00:30:26,160 --> 00:30:28,640
Bewegung. Erdgeschoss.

559
00:30:28,720 --> 00:30:33,000
Ich wusste nicht,
dass sie sie umbringen w├╝rden.

560
00:30:34,000 --> 00:30:37,760
Ich dachte,
dass sie das Geiseldrama nutzen,

561
00:30:37,840 --> 00:30:39,840
um die Beteiligten zu identifizieren

562
00:30:41,520 --> 00:30:46,640
und dann mit den Geiseln verschwinden,
als w├Ąren sie nie dort gewesen.

563
00:30:48,320 --> 00:30:50,520
Es h├Ątte nicht so ablaufen sollen.

564
00:30:54,040 --> 00:30:56,560
Wir wollten nicht, dass es so endet.

565
00:31:00,000 --> 00:31:02,120
Dayana, keine Bewegung.

566
00:31:02,200 --> 00:31:03,960
Was machst du hier?

567
00:31:04,800 --> 00:31:06,080
H├Âr mal.

568
00:31:06,560 --> 00:31:07,600
Ich bin auf deiner Seite.

569
00:31:08,920 --> 00:31:10,320
Wo ist Lydia? Ist sie bei dir?

570
00:31:10,400 --> 00:31:12,360
Sie sucht dich.

571
00:31:12,440 --> 00:31:14,240
Wo sind die Festplatten
und wo ist Will?

572
00:31:14,320 --> 00:31:15,600
Ist ihm etwas zugesto├čen?

573
00:31:15,680 --> 00:31:17,280
Ich bin hier.

574
00:31:17,360 --> 00:31:18,400
Gott sei Dank bist du am Leben.

575
00:31:18,480 --> 00:31:20,520
Dayana brauchte meine Hilfe,
um die hier zu vernichten.

576
00:31:20,600 --> 00:31:22,640
Man kann so eine Festplatte
nicht einfach so kaputt machen.

577
00:31:22,720 --> 00:31:24,600
Warte. Ihr wollt sie zerst├Âren?

578
00:31:24,680 --> 00:31:25,760
Du denn nicht?

579
00:31:25,840 --> 00:31:27,040
Aber Lydia sagte...

580
00:31:27,120 --> 00:31:29,480
Lydia ist meine Chefin.
Geheimoperationen.

581
00:31:29,560 --> 00:31:33,320
Ich sollte mich hier
mit den Festplatten verstecken.

582
00:31:33,400 --> 00:31:35,800
Und Will im Tunnel retten.

583
00:32:02,920 --> 00:32:03,920
Will.

584
00:32:17,480 --> 00:32:18,760
Keine Bewegung.

585
00:32:18,840 --> 00:32:20,240
Es ist zu sp├Ąt.

586
00:32:25,400 --> 00:32:26,800
Ich dachte mir, dass du es bist.

587
00:32:28,320 --> 00:32:31,560
Ich wusste die ganze Zeit,
dass du zur AIC geh├Ârst.

588
00:32:32,440 --> 00:32:35,640
Das habe ich nicht
und ich geh├Âre auch jetzt nicht dazu.

589
00:32:35,720 --> 00:32:38,640
Ich bin eine CIA-Agentin,
die dieses Land verteidigt.

590
00:32:38,720 --> 00:32:42,480
Nach der ganzen Gewalt heute,
dem Gerangel innerhalb der Regierung,

591
00:32:42,560 --> 00:32:46,760
dem Fakt, dass sich unsere First Lady
gegen ihr Land verschworen hat.

592
00:32:46,840 --> 00:32:52,080
Aber es besteht die Chance,
es f├╝r das Gemeinwohl zu nutzen.

593
00:32:52,160 --> 00:32:55,200
Der Korruption ein Ende zu setzen,
die dieses Land auffrisst

594
00:32:55,280 --> 00:32:57,840
und uns den Neustart zu erm├Âglichen,
den wir brauchen.

595
00:32:57,920 --> 00:33:00,640
- Das lasse ich nicht zu.
- Es hat schon begonnen.

596
00:33:00,720 --> 00:33:02,120
Die Inhalte wurden hochgeladen.

597
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
KEINE DATEN IN DIESEM TERMINAL

598
00:33:03,280 --> 00:33:05,680
Wenn du k├Ąmpfen willst, dann los.
Du kannst es aber nicht stoppen.

599
00:33:10,760 --> 00:33:12,160
PASSWORT F├ťR HAUPTRECHNER EINGEBEN

600
00:33:12,240 --> 00:33:13,240
KEINE DATEN IN DIESEM TERMINAL

601
00:33:28,200 --> 00:33:29,480
SERVER UPLOAD
81 % ABGESCHLOSSEN

602
00:33:37,480 --> 00:33:39,240
89 % ABGESCHLOSSEN

603
00:33:49,680 --> 00:33:52,160
99 % ABGESCHLOSSEN

604
00:33:53,920 --> 00:33:56,120
Nein!

605
00:33:56,200 --> 00:33:57,560
Ich konnte es nicht aufhalten.

606
00:33:57,640 --> 00:33:59,440
UPLOAD ABGESCHLOSSEN

607
00:34:01,000 --> 00:34:02,200
Ihr kommt zu sp├Ąt.

608
00:34:05,920 --> 00:34:08,320
Die Zukunft dieses Landes
wird sich ├Ąndern.

609
00:34:09,920 --> 00:34:11,080
Alex!

610
00:34:12,920 --> 00:34:16,240
Alex, hier sind trotzdem
noch mehr Festplatten.

611
00:34:16,320 --> 00:34:19,200
Eine ist mehr als genug, glaubt mir.

612
00:34:23,720 --> 00:34:24,960
Was passiert jetzt?

613
00:34:27,560 --> 00:34:29,120
Alex.

614
00:34:37,040 --> 00:34:41,400
Die Islamische Front hat sich gerade
zum G20-Attentat bekannt.

615
00:34:41,960 --> 00:34:44,640
- Sie bekennen sich zu allem.
- Ihr versteht das nicht.

616
00:34:44,720 --> 00:34:50,280
Was heute passiert ist, hatte nichts
mit dem FBI, der CIA oder euch zu tun.

617
00:34:50,360 --> 00:34:55,840
Es war einfach nur
ein Anschlag der Islamischen Front.

618
00:34:56,400 --> 00:34:58,560
Das ist die offizielle Variante.

619
00:34:58,640 --> 00:34:59,960
Was hei├čt das?

620
00:35:00,040 --> 00:35:01,880
Das hei├čt, sie vertuschen es.

621
00:35:03,520 --> 00:35:04,640
Wir sind frei?

622
00:35:12,200 --> 00:35:14,800
2 WOCHEN SPÄTER

623
00:35:18,520 --> 00:35:20,120
- Behalte du ihn.
- Behalte du ihn.

624
00:35:22,600 --> 00:35:24,280
Ich kann ihn nicht behalten.

625
00:35:24,640 --> 00:35:26,000
Ich wei├č nicht,
was ich damit tun soll.

626
00:35:26,080 --> 00:35:28,640
Und was w├╝rde es bedeuten?

627
00:35:29,080 --> 00:35:33,880
Es bedeutet, dass wir uns
f├╝r eine Weile geliebt haben.

628
00:35:39,680 --> 00:35:40,880
Wie geht es deiner Schulter?

629
00:35:40,960 --> 00:35:44,240
Sie meinten,
ich w├╝rde es nur bei K├Ąlte bemerken.

630
00:35:45,320 --> 00:35:47,360
- Wie geht es...
- Mir geht es gut.

631
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
Gut.

632
00:35:49,080 --> 00:35:50,920
Mir fallen auch keine Fragen mehr ein.

633
00:35:54,240 --> 00:35:56,080
Die ganze Sache war so...

634
00:35:56,160 --> 00:35:57,440
Du h├Ąttest fliehen k├Ânnen.

635
00:35:58,680 --> 00:36:00,520
Als die Lkws explodierten,
warst du nah an der Zone.

636
00:36:00,600 --> 00:36:03,040
- Du musstest nicht bleiben.
- Nat├╝rlich musste ich bleiben.

637
00:36:03,120 --> 00:36:05,000
Warum? Um Leute zu retten,
die dir nicht geglaubt haben

638
00:36:05,080 --> 00:36:06,840
und es nicht wie du
haben kommen sehen?

639
00:36:08,280 --> 00:36:09,800
Niemand kann etwas kommen sehen.

640
00:36:09,880 --> 00:36:12,360
Aber die ganze Zeit,
nachdem du Die Farm verlassen hattest,

641
00:36:12,440 --> 00:36:14,120
hast du nicht aufgegeben,

642
00:36:14,200 --> 00:36:17,480
hast immer weiter nachgeforscht.
Auch nachdem ich dich verr├╝ckt nannte.

643
00:36:17,560 --> 00:36:19,080
Immer und immer wieder.

644
00:36:19,640 --> 00:36:21,400
Hast du das nicht gelernt?

645
00:36:22,320 --> 00:36:23,760
Ich h├Âre auf niemanden.

646
00:36:24,600 --> 00:36:26,720
Auf Gedeih und Verderb.

647
00:36:30,200 --> 00:36:33,320
Du wei├čt, dass ich hier bin.
Ich gehe nirgends hin.

648
00:36:33,400 --> 00:36:34,800
Ich wei├č.

649
00:36:36,200 --> 00:36:39,920
Aber uns voneinander zu entfernen,
war vielleicht gut f├╝r uns.

650
00:36:42,720 --> 00:36:44,160
So wie du den Ring
wiederhaben wolltest.

651
00:36:44,240 --> 00:36:46,560
Ich wollte dich nur erreichen.

652
00:36:46,640 --> 00:36:51,200
Ich wollte dich von deiner Paranoia
befreien, die am Ende keine war.

653
00:36:54,320 --> 00:36:57,440
Wenn unsere Leben
nicht so verstrickt w├Ąren...

654
00:36:58,400 --> 00:37:01,440
...wir etwas Zeit getrennt verbringen
w├╝rden und herausfinden...

655
00:37:01,520 --> 00:37:04,160
...zusammen zu sein,
zusammen aufzuwachen

656
00:37:04,240 --> 00:37:06,440
und uns gegenseitig
die Wahrheit sagen.

657
00:37:09,200 --> 00:37:10,840
Das w├╝rde mir gefallen.

658
00:37:14,560 --> 00:37:16,120
Dann mal sehen, was passiert.

659
00:37:17,320 --> 00:37:21,400
- Ich rufe dich irgendwann an.
- Und ich gehe dann ran.

660
00:37:25,200 --> 00:37:26,800
Okay, ich muss los.

661
00:37:26,880 --> 00:37:28,400
Ja, ich habe ein Meeting in Langley.

662
00:37:28,480 --> 00:37:30,000
Ich habe ein Interview.

663
00:37:35,520 --> 00:37:37,160
Ich werde dich immer lieben.

664
00:37:52,160 --> 00:37:55,000
Warum sind wir hier? Du kennst
meine Meinung zu Claire Haas.

665
00:37:55,080 --> 00:37:56,400
Du meinst "Frau Pr├Ąsidentin".

666
00:37:56,480 --> 00:37:58,720
Sie ist nicht die,
f├╝r die du sie h├Ąltst.

667
00:37:58,800 --> 00:37:59,960
Jedenfalls nicht mehr.

668
00:38:00,040 --> 00:38:01,120
Ich wei├č nicht, wie es dir geht,

669
00:38:01,200 --> 00:38:03,800
aber ich komme mir vor
wie beim Schulrektor.

670
00:38:03,880 --> 00:38:05,520
Sie haben wirklich nicht gesagt,
worum es geht?

671
00:38:05,600 --> 00:38:06,600
Nein.

672
00:38:06,680 --> 00:38:08,280
Ich habe keine Lust
auf Spielchen, Shelby.

673
00:38:08,360 --> 00:38:11,200
Ich brauche jetzt wirklich
keine weitere ├ťberraschung...

674
00:38:12,440 --> 00:38:15,480
- Das gibt es doch nicht.
- Ich wusste nicht, dass du kommst.

675
00:38:15,560 --> 00:38:17,520
- Ich wurde herbefohlen.
- Genau wie ich.

676
00:38:20,560 --> 00:38:23,600
Wei├č einer von euch, wof├╝r das ist?

677
00:38:23,680 --> 00:38:25,360
Das finden wir gleich heraus.

678
00:38:37,960 --> 00:38:40,280
Guten Tag. Ich bin froh,
dass Sie es alle geschafft haben.

679
00:38:40,360 --> 00:38:41,920
Wir hatten ja keine Wahl.

680
00:38:42,920 --> 00:38:46,920
Der G20-Gipfel basierte darauf,
dass sich die Geheimdienste treffen,

681
00:38:47,000 --> 00:38:50,200
um ihre Geheimnisse endg├╝ltig
miteinander zu teilen

682
00:38:50,280 --> 00:38:51,920
und dann nicht mehr zu spionieren.

683
00:38:52,000 --> 00:38:53,480
Weswegen sie
ihre Festplatten ├╝bergaben.

684
00:38:53,560 --> 00:38:55,280
Diese Festplatten beinhalteten etwas

685
00:38:55,360 --> 00:38:57,680
viel Wertvolleres
als nur die Informationen.

686
00:38:57,760 --> 00:38:59,160
Sie beinhalten Muster.

687
00:38:59,240 --> 00:39:01,680
Das jahrelange Verhalten
jedes der Mitglieder

688
00:39:01,760 --> 00:39:02,960
und das von Amerika kam raus.

689
00:39:03,040 --> 00:39:06,720
Diese Muster zeigen,
wie ein Land auf Ereignisse reagiert.

690
00:39:06,800 --> 00:39:10,600
Mit dieser Information kann der Feind
einen so perfekten Angriff planen,

691
00:39:10,680 --> 00:39:12,960
dass man ihn nicht bemerkt,
bis es zu sp├Ąt ist.

692
00:39:13,040 --> 00:39:15,840
Das ist ein Gl├╝cksfall f├╝r jeden,
der Amerika angreifen will,

693
00:39:15,920 --> 00:39:17,120
der wei├č, wo er suchen muss.

694
00:39:17,200 --> 00:39:20,960
- Ich bilde ein Team zur Bek├Ąmpfung.
- Eine verdeckte Spezialeinheit.

695
00:39:21,040 --> 00:39:22,480
Um herauszufinden,
wer uns schaden will

696
00:39:22,560 --> 00:39:25,520
und um diese Information zu finden,
bevor sie sie gegen uns verwenden.

697
00:39:26,040 --> 00:39:29,160
Die AIC ist die Hand
eines sehr viel gr├Â├čeren K├Ârpers.

698
00:39:29,240 --> 00:39:31,520
Die Leute dahinter wissen,
dass die Information frei ist.

699
00:39:31,600 --> 00:39:34,360
Wir wissen, wenn sie darauf zugreifen,
aber nicht, wer.

700
00:39:34,440 --> 00:39:37,880
Ihre Aufgabe ist es, es zu ├╝berwachen,
die Verantwortlichen zu finden

701
00:39:37,960 --> 00:39:39,680
und dementsprechend zu handeln.

702
00:39:39,760 --> 00:39:43,280
Sie bekommen Zugriff auf alle n├Âtigen
Informationen und Ressourcen.

703
00:39:43,360 --> 00:39:46,040
Diejenigen von Ihnen, die bei
einer Regierungsbeh├Ârde arbeiten,

704
00:39:46,120 --> 00:39:47,120
bleiben auch dort.

705
00:39:47,200 --> 00:39:49,720
Der Rest sind private Auftragnehmer.

706
00:39:50,360 --> 00:39:51,640
Ich habe versucht sie aufzuhalten.

707
00:39:52,920 --> 00:39:54,400
Aber ich habe versagt.

708
00:39:55,360 --> 00:39:56,440
Warum bin ich hier?

709
00:39:58,040 --> 00:39:59,920
Vielleicht ist das
Ihre Wiedergutmachung.

710
00:40:01,120 --> 00:40:03,720
Und f├╝r die restlichen von uns
eine Erinnerung daran,

711
00:40:03,800 --> 00:40:06,800
wie leicht es ist,
das zu werden, was man jagt.

712
00:40:06,880 --> 00:40:11,640
Glauben Sie mir, wenn ich sage,
dass das so gut wie unm├Âglich ist.

713
00:40:11,720 --> 00:40:15,040
Das Team wird Leute zu Fall bringen,
die sich f├╝r unantastbar halten.

714
00:40:15,120 --> 00:40:18,040
Organisationen, die glauben,
f├╝r sie gibt es keine Gerechtigkeit.

715
00:40:18,120 --> 00:40:20,640
Aber wir haben Sie
aus einem Grund ausgew├Ąhlt.

716
00:40:20,720 --> 00:40:25,160
Wir glauben, dass Sie und zwar
nur Sie allein, sie aufhalten k├Ânnen.

717
00:40:30,720 --> 00:40:32,480
Wer ├╝bernimmt die F├╝hrung?

718
00:40:32,560 --> 00:40:34,040
Wer bekommt unsere Berichte?

719
00:40:35,640 --> 00:40:36,840
Mein Sohn.

719
00:40:37,305 --> 00:40:43,603
Unterst├╝tze uns und werde VIP-Mitglied,