amazon rip 1080p - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:01,000 --> 00:00:02,480
Zuvor bei Quantico...

2
00:00:02,560 --> 00:00:05,480
Jeder, der Amerika angreifen will,
hat jetzt einen enormen Vorteil.

3
00:00:05,560 --> 00:00:08,040
Ich bilde ein Team zur Bek├Ąmpfung.

4
00:00:08,120 --> 00:00:09,920
Meine Verlobte sagt,
ich bin zu streng mit dir.

5
00:00:10,000 --> 00:00:12,240
Maxine Griffin,
Gr├╝nderin von The Roster.

6
00:00:12,400 --> 00:00:13,520
Wenn ich die Story fallen lasse,

7
00:00:13,600 --> 00:00:15,280
brauche ich etwas Anderes daf├╝r.

8
00:00:15,520 --> 00:00:16,520
- Ja?
- Ich schulde Ihnen was.

9
00:00:16,600 --> 00:00:18,520
- Laden Sie mich doch ein?
- Ich bezahle nicht f├╝r Storys.

10
00:00:18,600 --> 00:00:19,400
Ich lade Sie ein.

11
00:00:19,480 --> 00:00:21,600
Es tut mir leid, wir k├Ânnen
unser Versprechen nicht einhalten.

12
00:00:21,680 --> 00:00:23,240
Du k├Ânntest hier bei uns bleiben.

13
00:00:23,360 --> 00:00:25,520
- Wir sind nichts.
- Du bist meine Schwester.

14
00:00:25,760 --> 00:00:27,280
Leon, hier ist Shelby Wyatt.

15
00:00:27,360 --> 00:00:28,960
Ich wollte nur h├Âren, wie es dir geht.

16
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

17
00:01:08,240 --> 00:01:11,200
Dir auch einen guten Morgen.

18
00:01:11,720 --> 00:01:12,640
Ich habe dich vermisst.

19
00:01:14,800 --> 00:01:17,160
Das klingt so, als w├Ąre ich diejenige,
die st├Ąndig unterwegs ist.

20
00:01:18,840 --> 00:01:23,160
Wenn es nach mir ginge,
w├Ąre ich jeden Tag bei dir.

21
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Wird das ein Eheversprechen?

22
00:01:27,400 --> 00:01:29,800
Wenn sie dich dabei
nicht auch mittendrin anrufen.

23
00:01:29,880 --> 00:01:30,760
Ich w├╝rde nicht rangehen.

24
00:01:32,440 --> 00:01:34,840
Ein Br├Ąutigam auf der Flucht
w├Ąre niederschmetternd.

25
00:01:44,480 --> 00:01:45,280
Entschuldige.

26
00:01:48,560 --> 00:01:49,720
NIMAH:
ER WURDE WIEDER GE├ľFFNET.

27
00:01:51,960 --> 00:01:53,840
Und schon ist er wieder weg!

28
00:01:54,560 --> 00:01:56,480
Reden wir mal ├╝ber deinen neuen Job?

29
00:01:57,520 --> 00:01:59,800
Lass es mich anders ausdr├╝cken.

30
00:01:59,880 --> 00:02:02,040
Reden wir sofort
├╝ber deinen neuen Job.

31
00:02:03,440 --> 00:02:04,800
Du bist immer noch Stratege, oder?

32
00:02:06,120 --> 00:02:06,960
Kann ich nicht sagen.

33
00:02:07,520 --> 00:02:08,520
Und jetzt l├╝gst du?

34
00:02:10,120 --> 00:02:13,520
Kann ich diesen Job nicht machen
und dich heiraten?

35
00:02:13,960 --> 00:02:17,680
Ich kann nur nicht mit jemandem
zusammen sein, der mir nicht vertraut.

36
00:02:19,720 --> 00:02:20,640
Wenn das vorbei ist...

37
00:02:21,920 --> 00:02:23,480
...kann ich dir alles erz├Ąhlen.

38
00:02:24,760 --> 00:02:28,040
Bis dahin k├Ânntest du mir
einfach vertrauen oder nicht?

39
00:02:28,840 --> 00:02:31,000
Gib mir einen Grund, einen echten.

40
00:02:37,640 --> 00:02:38,640
Ich liebe dich.

41
00:02:40,200 --> 00:02:41,080
Mehr habe ich nicht.

42
00:02:48,000 --> 00:02:50,520
TREFFEN IM BUNKER
ZUGRIFF WURDE FESTGESTELLT

43
00:03:14,720 --> 00:03:18,320
GEF├äNGNISBESUCHE F├ťR LYDIA HALL
AB SOFORT GESTATTET

44
00:03:25,800 --> 00:03:28,280
Ich bin scheinbar
das Willkommenskomitee.

45
00:03:28,360 --> 00:03:30,320
Ja? Und ich dachte,
es g├Ąbe ein gro├čes Plakat,

46
00:03:30,480 --> 00:03:32,200
oder wenigstens
selbstgemachte Lasagne.

47
00:03:32,280 --> 00:03:34,000
Das macht ihr Leute doch sonst, nicht?

48
00:03:34,080 --> 00:03:36,440
Meinst du FBI-Agenten
oder geheime Spezialeinheiten?

49
00:03:37,080 --> 00:03:39,040
Niemand hat mich hier
willkommen gehei├čen,

50
00:03:39,120 --> 00:03:41,240
aber Alex meinte,
dass du dich hier wohlf├╝hlen musst.

51
00:03:41,360 --> 00:03:42,760
Ich habe ja schon mal hier gewohnt...

52
00:03:42,840 --> 00:03:44,120
Cool, dann bin ich hier fertig.

53
00:03:44,200 --> 00:03:45,040
Ich bin willkommen.

54
00:03:45,360 --> 00:03:46,160
Toll.

55
00:03:47,200 --> 00:03:48,280
Sch├Ân, dass du hier bist.

56
00:04:12,920 --> 00:04:15,160
Mach dich n├╝tzlich
und hilf mir beim Zur├╝ckverfolgen.

57
00:04:15,240 --> 00:04:16,760
Ich war auf dem Weg
ins Fitness-Studio.

58
00:04:16,840 --> 00:04:18,000
Hast du geschlafen?

59
00:04:18,080 --> 00:04:20,200
Das ist wichtiger als zu schlafen.

60
00:04:20,280 --> 00:04:21,120
Ist alles okay?

61
00:04:21,560 --> 00:04:23,760
Mir geht es gut. Hilf mir oder hau ab.

62
00:04:31,040 --> 00:04:33,440
Na gut, dann gucken wir mal,
was du gefunden hast.

63
00:04:36,440 --> 00:04:38,440
Leider m├╝ssen wir jetzt nach Savannah.

64
00:04:38,560 --> 00:04:39,600
Wir sehen uns bald in Delhi.

65
00:04:39,680 --> 00:04:40,840
Nat├╝rlich.

66
00:04:40,920 --> 00:04:42,760
Es war so sch├Ân,
euch wiederzusehen, Mira.

67
00:04:42,880 --> 00:04:43,680
Tsch├╝ss.

68
00:04:44,000 --> 00:04:44,800
Tsch├╝ss.

69
00:04:44,920 --> 00:04:46,280
- Tschau.
- Tsch├╝ss.

70
00:04:46,440 --> 00:04:47,360
Macht es gut.

71
00:04:50,080 --> 00:04:51,080
S├╝├če Familie.

72
00:04:54,800 --> 00:04:55,600
Ja.

73
00:04:56,760 --> 00:04:58,560
Eine alte Freundin
aus einem alten Leben.

74
00:04:59,200 --> 00:05:00,960
Sie hat viel gefragt.

75
00:05:01,040 --> 00:05:02,440
Ich habe vage geantwortet.

76
00:05:04,280 --> 00:05:07,600
Es ist schwer sich anzun├Ąhern,
wenn immer alles ein Geheimnis ist.

77
00:05:09,120 --> 00:05:10,480
Das war echt merkw├╝rdig.

78
00:05:11,040 --> 00:05:12,200
Sie kennt mich,

79
00:05:13,800 --> 00:05:16,600
aber uns verbindet nur noch
unsere Vergangenheit.

80
00:05:17,520 --> 00:05:20,480
Als w├╝rden wir in zwei
getrennten Universen existieren.

81
00:05:21,160 --> 00:05:23,000
Ich in meinem verr├╝ckten
und sie in ihrem...

82
00:05:23,080 --> 00:05:24,080
Normalen?

83
00:05:25,640 --> 00:05:27,600
Willst du das? Ein normales Leben?

84
00:05:28,960 --> 00:05:29,960
Ist eigentlich auch egal.

85
00:05:31,480 --> 00:05:33,440
Wir sollten gehen.
Die warten bestimmt auf uns.

86
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Wo ist Dayana?

87
00:05:36,640 --> 00:05:38,040
Bei einem Fall vom Bundesgericht.

88
00:05:38,360 --> 00:05:39,880
Sie muss hin,
um ihre Tarnung zu sch├╝tzen.

89
00:05:40,080 --> 00:05:41,400
Aber sie hat sich nicht verabschiedet.

90
00:05:41,480 --> 00:05:43,160
Ja und du hast mich nicht begr├╝├čt.

91
00:05:43,240 --> 00:05:44,600
Es freut mich so, dass du hier bist.

92
00:05:44,960 --> 00:05:47,200
Ich m├Âchte euch
auf etwas aufmerksam machen.

93
00:05:49,200 --> 00:05:53,080
Ich hoffe, dass Sean Gregorys
Schneeballsystem nur zuf├Ąllig

94
00:05:53,160 --> 00:05:56,080
einige Wochen nach unserem Besuch dort
ans Licht kommt.

95
00:05:56,400 --> 00:05:58,760
Aber wenn ich herausfinde,
dass jemand hier geplaudert hat,

96
00:05:58,840 --> 00:06:01,440
gef├Ąhrdet das nicht nur
die gesamte Operation,

97
00:06:01,520 --> 00:06:02,640
sondern unser Leben.

98
00:06:04,720 --> 00:06:07,160
Aber wir m├╝ssen weitermachen.

99
00:06:07,640 --> 00:06:10,080
Wir k├Ânnen Nimah
f├╝r ihre Aufmerksamkeit danken.

100
00:06:10,160 --> 00:06:13,200
Normalerweise m├╝ssen wir
auf Taten warten, diesmal nicht.

101
00:06:13,280 --> 00:06:16,680
Wer immer auf unseren Schattenspeicher
zugegriffen hat, hat geschlampt,

102
00:06:16,760 --> 00:06:20,120
weil alles auf ein Handy
heruntergeladen wurde, das von:

103
00:06:20,200 --> 00:06:21,960
Rebecca Sherman aus New York.

104
00:06:22,360 --> 00:06:23,360
Die Salonl├Âwin?

105
00:06:23,440 --> 00:06:26,520
Ihr Geschmack, pers├Ânliches Netzwerk
und ihre Dinnerpartys sind legend├Ąr.

106
00:06:26,600 --> 00:06:28,640
Sie kennt jeden
von Janet Yellen bis Jay Z.

107
00:06:29,040 --> 00:06:30,120
Sie ist eine Strippenzieherin.

108
00:06:30,280 --> 00:06:33,320
Sie kann einflussreiche Leute
versammeln und sie zum Reden bringen,

109
00:06:33,400 --> 00:06:36,320
selbst wenn Diplomatie
nicht funktioniert hat.

110
00:06:36,400 --> 00:06:39,080
Worauf genau hat sie
im Schattenspeicher zugegriffen?

111
00:06:39,160 --> 00:06:42,480
Geheiminformationen ├╝ber Schw├Ąchen
bei der Passkontrolle.

112
00:06:42,680 --> 00:06:44,840
Aber sie hat
noch nichts davon genutzt.

113
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
Zum ersten Mal k├Ânnen wir
einem Kollaborateur zuvorkommen,

114
00:06:48,080 --> 00:06:49,240
- bevor er handelt?
- Genau.

115
00:06:49,480 --> 00:06:51,800
Sie hat den Schattenspeicher heute
Morgen von ihrem Handy eingesehen

116
00:06:51,880 --> 00:06:54,400
und ihre IP-Adresse zu einem Server
in Riad umgeleitet.

117
00:06:54,760 --> 00:06:57,280
Shelby, danke, dass du uns
deinen Spion angeboten hast, aber wir

118
00:06:57,360 --> 00:06:58,760
konnten es auf Rebecca zur├╝ckf├╝hren.

119
00:06:59,160 --> 00:07:00,360
Wer ist dein Spion in Riad?

120
00:07:00,680 --> 00:07:02,280
Ich wollte Samar fragen.

121
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
Samar?

122
00:07:04,080 --> 00:07:05,400
Die Frau, die dich 15 Jahre lang

123
00:07:05,480 --> 00:07:08,120
glauben lie├č, du seist ihre Schwester?
Wirklich Shelby?

124
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
Es war nur ein Gedanke.

125
00:07:09,680 --> 00:07:12,680
Ich will diese Frau und ihre
bahnbrechende Arbeit nicht abwerten,

126
00:07:12,760 --> 00:07:14,960
mit ihren Sitzordnungen
und hausgemachten Cocktails,

127
00:07:15,040 --> 00:07:17,840
aber sind wir uns nicht alle einig,

128
00:07:17,920 --> 00:07:20,680
dass sie keinesfalls einer
weltweiten Verschw├Ârung angeh├Ârt?

129
00:07:20,760 --> 00:07:22,680
Nein, da sind wir uns nicht einig.

130
00:07:22,760 --> 00:07:25,920
Meine Nachforschungen ├╝ber
die zwei anderen Kollaborateure

131
00:07:26,000 --> 00:07:28,160
Roarke und Kelly besagen,
dass Rebecca sie beide kennt.

132
00:07:28,240 --> 00:07:32,160
Sie hat Kontakte zu sehr m├Ąchtigen
Leuten aus allen Schichten.

133
00:07:32,240 --> 00:07:33,560
Was, wenn...

134
00:07:33,640 --> 00:07:35,200
Was, wenn sich die Kollaborateure

135
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
so erst kontaktiert haben?

136
00:07:36,360 --> 00:07:37,800
Vielleicht ist Sherman das Bindeglied.

137
00:07:37,880 --> 00:07:41,400
Wirklich? Die Gastgeberin
soll die Anf├╝hrerin sein?

138
00:07:41,480 --> 00:07:43,560
Das ist ein netter Gedanke,

139
00:07:43,640 --> 00:07:44,720
aber das ist absurd.

140
00:07:44,800 --> 00:07:46,920
Ich wusste nicht,
dass wir Sie ├╝berzeugen m├╝ssen.

141
00:07:47,000 --> 00:07:49,920
Ich entschuldige mich
f├╝r meine gegenteilige Meinung.

142
00:07:50,000 --> 00:07:51,200
Wenn diese Theorie stimmt,

143
00:07:51,280 --> 00:07:53,440
dann w├Ąre Rebecca der Schl├╝ssel,
um jeden

144
00:07:53,520 --> 00:07:54,880
Kollaborateur zu identifizieren.

145
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
Wir m├╝ssen
an all ihre Informationen kommen.

146
00:07:57,680 --> 00:07:58,480
Aber wie?

147
00:07:58,920 --> 00:08:02,040
Man wird nur so ber├╝hmt wie sie,
wenn man Geheimnisse bewahren kann.

148
00:08:02,120 --> 00:08:04,120
Sie arbeitet also
mit einflussreichen Menschen?

149
00:08:04,200 --> 00:08:06,960
Sie veranstaltet Dinner,
plant Partys...

150
00:08:07,480 --> 00:08:08,280
...sogar Hochzeiten?

151
00:08:14,920 --> 00:08:16,200
Ihr wollt mich...

152
00:08:17,280 --> 00:08:18,080
...als K├Âder benutzen?

153
00:08:19,560 --> 00:08:21,680
Okay, jetzt bin ich dabei.

154
00:08:28,640 --> 00:08:31,120
Nein, auf keinen Fall.
Das mache ich nicht.

155
00:08:31,200 --> 00:08:34,400
Du und deine Verlobte plant
die gr├Â├čte Hochzeit des Jahres.

156
00:08:34,480 --> 00:08:36,200
Wenn du auf Rebecca zugehst,

157
00:08:36,280 --> 00:08:38,400
w├╝rde sie nie denken,
dass das nur ein Vorwand ist.

158
00:08:38,760 --> 00:08:39,920
Das ist eine gute Idee.

159
00:08:40,000 --> 00:08:41,800
- Das ist eine schlechte Idee.
- Warum?

160
00:08:41,880 --> 00:08:42,920
Weil Sie wie wir anderen

161
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
endlich mal etwas
aufs Spiel setzen m├╝ssten?

162
00:08:45,280 --> 00:08:47,000
Es geht hier um meine Ehe.

163
00:08:47,680 --> 00:08:49,920
Respektiert bitte,
dass es dabei um mein Leben geht.

164
00:08:50,000 --> 00:08:52,440
Ich will Max so gut es geht
von all dem hier fernhalten.

165
00:08:52,520 --> 00:08:54,040
Und damit ist es entschieden?

166
00:08:55,520 --> 00:08:58,240
Das "First Baby" kann mit uns
im Sandkasten spielen,

167
00:08:58,320 --> 00:08:59,720
solange er sich nicht schmutzig macht?

168
00:08:59,800 --> 00:09:01,240
- Harry, h├Âr auf.
- Was denn?

169
00:09:01,320 --> 00:09:04,680
Ihr alle riskiert st├Ąndig euer Leben
und er riskiert nichts.

170
00:09:04,760 --> 00:09:06,960
Ihr wisst ja nicht,
was hier auf dem Spiel steht.

171
00:09:07,040 --> 00:09:07,840
Clay...

172
00:09:09,040 --> 00:09:10,040
Es gibt keinen anderen Weg.

173
00:09:16,880 --> 00:09:18,040
Maxine darf davon nichts erfahren.

174
00:09:18,560 --> 00:09:20,160
Sie soll Rebecca
von sich aus treffen wollen.

175
00:09:20,240 --> 00:09:22,480
Sie wird Ihre Hochzeitsplanerin sein.

176
00:09:22,560 --> 00:09:25,200
Als Erstes brauchen wir Zutritt
zu ihrem Haus in Manhattan.

177
00:09:25,480 --> 00:09:29,280
Ich flunkere oft in meinem Beruf,
aber Max bel├╝ge ich nie.

178
00:09:29,880 --> 00:09:30,680
Niemals.

179
00:09:31,240 --> 00:09:33,000
Sie d├╝rfen sich nicht
auf die L├╝ge fokussieren,

180
00:09:33,560 --> 00:09:35,080
sondern auf das Ergebnis.

181
00:09:35,640 --> 00:09:37,480
Und Sie sind eine gute Ratgeberin?

182
00:09:38,040 --> 00:09:41,000
Ich musste Raina zu ihrer eigenen
Sicherheit beim G20 manipulieren.

183
00:09:41,080 --> 00:09:42,920
Und wie l├Ąuft es jetzt
zwischen Ihnen beiden?

184
00:09:43,560 --> 00:09:44,760
Wir waren uns nie n├Ąher.

185
00:09:47,240 --> 00:09:48,960
MAX
ICH HABE EINE TOLLE IDEE.

186
00:09:49,040 --> 00:09:49,840
Das war eine L├╝ge.

187
00:09:49,920 --> 00:09:51,720
Trotzdem haben Sie die SMS gesendet.

188
00:09:51,800 --> 00:09:54,800
Nachdem Maxine dem Treffen zustimmt,
gehen sie und Clay zu Rebeccas Haus

189
00:09:54,880 --> 00:09:56,280
und werden von Alex begleitet,

190
00:09:56,640 --> 00:09:59,120
die sich als private
Sicherheitsbeamtin von Clay ausgibt.

191
00:10:00,440 --> 00:10:02,560
Rebecca Sherman wird dich erkennen,

192
00:10:02,640 --> 00:10:04,920
also musst du so tun, als w├╝rdest
du nicht erkannt werden wollen.

193
00:10:05,360 --> 00:10:07,000
- Das wird sie ├╝berzeugen.
- Ja.

194
00:10:09,320 --> 00:10:10,240
Bist du bei der Sache?

195
00:10:10,320 --> 00:10:12,200
Entschuldigung. Ja, nat├╝rlich.

196
00:10:12,480 --> 00:10:14,440
Und wie bekomme ich die Information?

197
00:10:14,520 --> 00:10:16,400
Sie m├╝ssen Rebeccas PC einsehen.

198
00:10:16,480 --> 00:10:18,440
Mit dem Passwort
sollte das kein Problem sein.

199
00:10:18,880 --> 00:10:21,600
Also Rebecca ist altmodisch.

200
00:10:21,680 --> 00:10:24,520
Ihr Computer ist n├Ąher an
einem Commodore als einem MacBook,

201
00:10:24,600 --> 00:10:26,320
also hat sie ein einfaches Passwort.

202
00:10:26,400 --> 00:10:27,280
Das ist gut.

203
00:10:27,360 --> 00:10:29,720
Schlecht ist,
dass wir sie nicht hacken k├Ânnen,

204
00:10:29,800 --> 00:10:32,000
also m├╝ssen wir
auf menschliche Quellen zur├╝ckgreifen.

205
00:10:32,080 --> 00:10:33,480
SCHNEEBALLSYSTEM ENTLARVT

206
00:10:33,560 --> 00:10:34,720
SASHA BARINOV - JOURNALISTIN

207
00:10:34,800 --> 00:10:36,360
Sasha Barinov.

208
00:10:36,440 --> 00:10:39,280
Die Reporterin, die das
Schneeballsystem aufgedeckt hat.

209
00:10:39,360 --> 00:10:40,360
Ja.

210
00:10:40,440 --> 00:10:41,480
Ich kenne Sie von der Party.

211
00:10:41,560 --> 00:10:43,920
Sie hat Einiges
├╝ber Shermans Partys geschrieben.

212
00:10:44,000 --> 00:10:45,920
Sie k├Ânnte uns behilflich sein.

213
00:10:46,000 --> 00:10:48,080
Ich k├Ânnte sie besuchen,

214
00:10:48,160 --> 00:10:49,680
sie uns unbewusst helfen lassen

215
00:10:49,760 --> 00:10:51,960
und herausfinden,
wer ihr Kontakt zur Gregory Story war.

216
00:10:56,440 --> 00:10:57,400
Maxine ist dabei.

217
00:10:58,120 --> 00:11:01,240
Sie meinte, sie wollte schon immer mal
die tolle Rebecca Sherman treffen

218
00:11:01,320 --> 00:11:03,120
und wollte sie
f├╝r ihre Firma gewinnen.

219
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
Das Treffen beginnt um 16 Uhr,
also m├╝ssen wir los.

220
00:11:05,280 --> 00:11:06,240
Okay, gehen wir.

221
00:11:07,320 --> 00:11:08,320
Er nicht.

222
00:11:09,080 --> 00:11:09,880
Was?

223
00:11:10,440 --> 00:11:13,320
Soll ich etwa hier im Bunker bleiben,

224
00:11:13,400 --> 00:11:15,440
w├Ąhrend ihr Mein Traum in Wei├č spielt?

225
00:11:15,520 --> 00:11:16,920
Ich habe alles ausgekundschaftet.

226
00:11:17,000 --> 00:11:19,320
Ich kenne sechs verschiedene Wege
aus diesem Haus.

227
00:11:19,680 --> 00:11:20,840
Sagen Sie das Nimah oder Ryan.

228
00:11:20,920 --> 00:11:24,040
Clay, was muss ich denn tun?
Den Ring k├╝ssen?

229
00:11:24,120 --> 00:11:25,360
- H├Âr auf.
- Sie sind neu hier.

230
00:11:25,800 --> 00:11:26,600
Warten Sie ab.

231
00:11:26,680 --> 00:11:28,400
Geht doch schon mal los,
ich k├╝mmere mich darum.

232
00:11:28,480 --> 00:11:31,280
"Darum"? Wirklich?
Das bin ich jetzt? "Darum"?

233
00:11:31,360 --> 00:11:33,680
Ich wei├č nicht, was du bist.
Betrunken vielleicht?

234
00:11:33,760 --> 00:11:36,160
Nein, dumm. So dumm zu glauben,
dass nicht nur du mich hier willst.

235
00:11:36,240 --> 00:11:38,360
Wisst ihr was? Ich arbeite nicht
in Teams, habe ich nie.

236
00:11:38,440 --> 00:11:40,400
Und viele von euch auch nicht,
um ehrlich zu sein.

237
00:11:40,480 --> 00:11:42,480
Aber ich sage euch eins:
Wenn ihr ohne mich geht,

238
00:11:42,560 --> 00:11:44,720
bin ich bei eurer R├╝ckkehr
nicht mehr hier.

239
00:11:45,680 --> 00:11:46,480
Harry!

240
00:11:55,400 --> 00:11:56,200
Danke.

241
00:11:57,480 --> 00:11:59,000
Die Hochzeit ist kein Problem.

242
00:11:59,080 --> 00:12:00,760
Ich war schon etwas ├╝berrascht,

243
00:12:00,840 --> 00:12:03,600
dass ich nicht gefragt wurde,
Vorstand bei Ihrem "Ranker" zu sein.

244
00:12:04,040 --> 00:12:05,520
Es hei├čt "Roster".

245
00:12:06,000 --> 00:12:08,800
Das tut mir leid. Wahrscheinlich wurde
ich deshalb nicht gefragt.

246
00:12:09,760 --> 00:12:12,280
"The Roster" ist sehr
auf Technik spezialisiert

247
00:12:13,320 --> 00:12:14,600
und Sie sind bekannt daf├╝r...

248
00:12:14,720 --> 00:12:16,280
Das Internet zu hassen, ganz genau.

249
00:12:16,640 --> 00:12:17,760
Ich mag Menschen.

250
00:12:18,600 --> 00:12:22,640
Ich mag es zu sehen, wie sich ein Raum
ver├Ąndert, wenn ihn jemand betritt.

251
00:12:23,680 --> 00:12:27,080
Und wenn sich Leute vereinen, die mehr
gemeinsam haben, als sie dachten.

252
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
Das mag ich auch.

253
00:12:28,240 --> 00:12:30,680
Deswegen halte ich "The Roster"
auch am Laufen.

254
00:12:30,760 --> 00:12:32,160
Um eine Frauenvereinigung zu schaffen.

255
00:12:32,520 --> 00:12:34,360
Dazu benutzen wir
allerdings das Internet.

256
00:12:34,440 --> 00:12:35,760
Solange Sie Ihre Hochzeitseinladungen

257
00:12:35,840 --> 00:12:38,840
nicht per E-Mail verschicken,
sehe ich kein Problem.

258
00:12:38,920 --> 00:12:41,680
Was das betrifft,
sind wir uns wohl alle einig.

259
00:12:41,760 --> 00:12:42,560
Ja.

260
00:12:43,040 --> 00:12:44,680
Wenn es Ihnen nichts ausmacht,

261
00:12:44,760 --> 00:12:47,560
w├╝rde ich das gerne
mit meiner Mutter besprechen.

262
00:12:47,640 --> 00:12:49,440
- Nat├╝rlich nicht.
- Ob sie damit einverstanden ist.

263
00:12:49,520 --> 00:12:53,720
Sie hatte jemand anderen f├╝r uns,
aber wir m├Âchten selbst entscheiden.

264
00:12:54,960 --> 00:12:57,720
Max, frag Rebecca doch
nach ihren letzten Hochzeiten.

265
00:12:57,800 --> 00:12:59,600
Die Galerie im obersten Stock

266
00:12:59,680 --> 00:13:02,160
ist voller Fotos von fr├╝heren Events,
die ich organisiert habe.

267
00:13:02,240 --> 00:13:03,480
Ich zeige sie Ihnen, Maxine.

268
00:13:05,040 --> 00:13:09,280
Ms. Sherman, in Ihrem Interesse
und dem der Familie der Pr├Ąsidentin

269
00:13:09,360 --> 00:13:12,720
m├Âchte ich gerne Sicherheitsstandards
mit Ihnen besprechen.

270
00:13:12,800 --> 00:13:14,240
Nennen Sie mich doch bitte Rebecca.

271
00:13:14,320 --> 00:13:16,920
Und das ist kein Problem, ich bin
das schon hundert Mal durchgegangen.

272
00:13:17,000 --> 00:13:18,760
- Gehen Sie, ich komme gleich nach.
- Entschuldigung.

273
00:13:23,800 --> 00:13:25,040
Unser Date ist doch erst morgen?

274
00:13:25,560 --> 00:13:26,360
Stimmt.

275
00:13:26,760 --> 00:13:28,320
- Danke sch├Ân.
- Gern geschehen.

276
00:13:34,120 --> 00:13:35,480
Du kennst meinen Kaffeegeschmack.

277
00:13:35,560 --> 00:13:36,560
Ich bin aufmerksam.

278
00:13:36,960 --> 00:13:37,960
Du brauchst einen Gefallen.

279
00:13:38,200 --> 00:13:40,840
Nicht schlecht. Hast du mal ├╝ber einen
Job bei der Regierung nachgedacht?

280
00:13:41,280 --> 00:13:43,600
Ich habe das Gef├╝hl,
dass ich gleich so etwas tun werde.

281
00:13:45,160 --> 00:13:47,480
Ihr letzter Check mit dem Geheimdienst
war vor zwei Jahren?

282
00:13:47,560 --> 00:13:49,360
Wie kommt eine
von Amerikas Heldinnen dazu,

283
00:13:49,440 --> 00:13:52,440
als Sicherheitsbeamtin f├╝r die Familie
der Pr├Ąsidentin zu arbeiten?

284
00:13:52,520 --> 00:13:56,880
Ich habe mich dazu entschieden,
ein etwas ruhigeres Leben zu f├╝hren.

285
00:13:56,960 --> 00:13:57,760
Langweilt Sie das nicht?

286
00:13:59,280 --> 00:14:01,680
Das war keine echte Frage.
Sie sind definitiv gelangweilt.

287
00:14:02,960 --> 00:14:05,200
Ich spreche acht Sprachen,
drei davon sehr gut.

288
00:14:05,600 --> 00:14:07,200
Und Nummer eins ist K├Ârpersprache.

289
00:14:08,240 --> 00:14:10,880
Man muss sofort sehen,
ob etwas funktioniert.

290
00:14:11,360 --> 00:14:13,680
Und Sie f├╝hlen sich hier nicht wohl.

291
00:14:13,960 --> 00:14:15,960
Stimmt, das tue ich nicht.

292
00:14:17,480 --> 00:14:18,880
Ich habe Partys mit Leuten wie Ihnen.

293
00:14:18,960 --> 00:14:20,840
Es gibt aber nicht
viele Menschen wie Sie.

294
00:14:20,920 --> 00:14:23,760
Aber wenn ich einem begegne, wei├č ich
nie, wo ich sie hinsetzen soll.

295
00:14:23,840 --> 00:14:27,200
Egal, wer daneben sitzt,
es passt nie gut zusammen.

296
00:14:27,880 --> 00:14:29,280
Weil Sie einzigartig sind.

297
00:14:29,360 --> 00:14:31,160
Man kann Sie nicht platzieren.

298
00:14:31,880 --> 00:14:36,200
Sie geh├Âren einfach nicht dazu,
Sie stehen immer am Rand.

299
00:14:36,680 --> 00:14:37,560
Sie stehen dar├╝ber.

300
00:14:38,400 --> 00:14:40,240
Die Galerie ist aber hier dr├╝ben.

301
00:14:40,920 --> 00:14:42,120
Wohin gehst du?

302
00:14:42,280 --> 00:14:43,800
Du solltest doch bei Rebecca bleiben.

303
00:14:45,320 --> 00:14:47,760
Wir sind wegen
deinem neuen geheimen Job hier?

304
00:14:47,840 --> 00:14:49,480
Verkauf mich nicht f├╝r dumm, Clayton.

305
00:14:49,560 --> 00:14:52,160
Warte hier
einfach nur vier Minuten, ja?

306
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Mit "dar├╝berstehen"
meine ich nicht Ihr Ego.

307
00:15:00,080 --> 00:15:02,400
Ich meine, Sie sehen alles.

308
00:15:02,480 --> 00:15:04,560
Sie k├Ânnen Ihre Augen
niemals verschlie├čen.

309
00:15:05,040 --> 00:15:06,120
Und ich auch nicht.

310
00:15:07,200 --> 00:15:09,160
Daher wei├č ich,
dass Sie mich hier halten.

311
00:15:09,720 --> 00:15:12,800
Mit allem Respekt, Sie sind diejenige,
die die ganze Zeit redet.

312
00:15:13,040 --> 00:15:15,120
Zuh├Âren kann genauso aktiv
wie reden sein.

313
00:15:15,200 --> 00:15:16,000
Ms.Sherman...

314
00:15:16,080 --> 00:15:16,960
Ich sagte doch "Rebecca".

315
00:15:17,400 --> 00:15:20,160
Wir m├╝ssen immer noch
einige Details besprechen.

316
00:15:23,160 --> 00:15:24,200
PASSWORT EINGEBEN

317
00:15:24,680 --> 00:15:26,600
Du bist also ein Hacker
und ein L├╝gner?

318
00:15:26,680 --> 00:15:27,680
Bitte nicht jetzt.

319
00:15:28,240 --> 00:15:30,880
Halt einfach drau├čen Wache
und lasse sie nicht hier herein.

320
00:15:36,400 --> 00:15:38,160
CLAY
DRIN

321
00:15:42,360 --> 00:15:43,520
Benutz das Festnetz.

322
00:15:43,600 --> 00:15:45,320
Du bist herrisch,
wenn du einen Gefallen willst.

323
00:15:45,400 --> 00:15:46,440
Ich wei├č.

324
00:15:48,200 --> 00:15:50,800
Rebecca ist einer
meiner Lieblingspersonen.

325
00:15:51,280 --> 00:15:52,360
Sie hat tolle Kinder

326
00:15:52,440 --> 00:15:55,040
und bis heute w├╝rde sie mir Bescheid
sagen, wenn etwas im Ausverkauf ist,

327
00:15:55,120 --> 00:15:56,400
was mir gut stehen w├╝rde.

328
00:15:57,600 --> 00:15:59,480
Du sagst mir wirklich nicht,
worum es geht?

329
00:15:59,560 --> 00:16:00,560
Wirklich nicht.

330
00:16:01,880 --> 00:16:03,920
Dann schuldest du mir noch
viel mehr als nur ein Essen.

331
00:16:10,360 --> 00:16:11,160
Ms. Sherman...

332
00:16:11,880 --> 00:16:13,560
Rebecca, ich liebe dieses Haus.

333
00:16:13,640 --> 00:16:14,640
K├Ânnen wir hier feiern?

334
00:16:19,480 --> 00:16:21,080
Entschuldigung, da muss ich ran.

335
00:16:21,160 --> 00:16:22,160
Nat├╝rlich.

336
00:16:22,240 --> 00:16:23,240
Ich sehe mal nach Clay.

337
00:16:24,520 --> 00:16:25,400
Ms. Barinov?

338
00:16:26,200 --> 00:16:27,640
Ich bin hier gerade besch├Ąftigt.

339
00:16:27,720 --> 00:16:29,440
Da bin ich mir sicher.

340
00:16:29,520 --> 00:16:31,640
Ich wollte Sie nur vorwarnen,
dass einer unserer Journalisten

341
00:16:31,720 --> 00:16:33,400
├╝ber Peggy Deagle schreibt.

342
00:16:33,480 --> 00:16:34,800
Sie sagt, Sie w├Ąren alte Freunde,

343
00:16:34,880 --> 00:16:36,720
und erw├Ąhnt Sie
doch recht oft in dem Artikel.

344
00:16:36,800 --> 00:16:38,760
Peggy hat es schon
jahrelang auf mich abgesehen.

345
00:16:38,840 --> 00:16:39,920
Was hat sie denn jetzt?

346
00:16:40,000 --> 00:16:43,120
Sie spricht haupts├Ąchlich
├╝ber Ihre Familie und die Kindheit.

347
00:16:43,200 --> 00:16:45,760
K├Ânnte ich
einige Details davon ├╝berpr├╝fen?

348
00:16:45,840 --> 00:16:47,320
Hatten Sie damals ein Haustier?

349
00:16:47,440 --> 00:16:49,280
- Einen Hund?
- Sie hat ├╝ber Dale gesprochen?

350
00:16:54,480 --> 00:16:55,520
PASSWORT EINGEBEN:
DALE

351
00:16:55,600 --> 00:16:56,680
ZUGRIFF VERWEIGERT

352
00:16:56,960 --> 00:16:58,600
Ich ging auf Miss Porters Schule,
nicht Dalton.

353
00:16:58,680 --> 00:17:00,840
Sie ist dumm.
Warum schreiben Sie diesen Artikel?

354
00:17:01,280 --> 00:17:02,800
Entschuldigen Sie, ich wei├č.

355
00:17:02,880 --> 00:17:06,280
PASSWORT EINGEBEN:
MISSPORTERS

356
00:17:06,360 --> 00:17:07,160
ZUGRIFF VERWEIGERT

357
00:17:07,240 --> 00:17:08,960
- Ich gehe jetzt, Clay.
- Du bleibst, Max.

358
00:17:09,040 --> 00:17:11,320
Die bist nicht die Art Frau,
die einen Wutanfall bekommt.

359
00:17:11,400 --> 00:17:12,800
Die Art Frau?

360
00:17:13,240 --> 00:17:15,560
Und der Name Ihrer Mutter
war Robin Marks?

361
00:17:15,640 --> 00:17:17,480
Nein, Robin Stark.

362
00:17:18,560 --> 00:17:19,560
GRUPPE
ROBIN STARK

363
00:17:19,640 --> 00:17:20,720
Sie sprach ├╝ber meine Mutter?

364
00:17:21,480 --> 00:17:22,760
Tut mir leid, ich muss gehen.

365
00:17:23,800 --> 00:17:25,520
- Maxine.
- Nein, ich gehe jetzt.

366
00:17:31,200 --> 00:17:32,320
PASSWORT EINGEBEN
STARK

367
00:17:34,520 --> 00:17:35,480
Clay.

368
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Sie sind noch beim FBI.

369
00:17:41,360 --> 00:17:42,320
Und mir auf der Spur.

370
00:17:42,400 --> 00:17:43,760
- Wie kann ich...
- Gott sei Dank.

371
00:17:44,360 --> 00:17:46,200
K├Ânnen Sie mir helfen,
bevor sie mich t├Âten?

372
00:17:51,320 --> 00:17:54,440
Wie sich herausstellt ist Rebecca
nicht die dunkle Macht.

373
00:17:54,520 --> 00:17:56,800
In ihrer Karriere tat sie das,
was sie am besten kann:

374
00:17:56,880 --> 00:17:57,880
Menschen zusammen bringen.

375
00:17:57,960 --> 00:18:00,520
Leider hat sie dabei
auch Verbindungen erm├Âglicht,

376
00:18:00,600 --> 00:18:03,040
bei denen sich
unsere Kollaborateure kennenlernten.

377
00:18:03,120 --> 00:18:05,720
Warum h├Ârte sie nicht auf,
als sie bemerkte, was los war?

378
00:18:05,800 --> 00:18:07,160
Weil sie einen Mann
und zwei Kinder hat.

379
00:18:07,720 --> 00:18:09,880
Und die dienen den Kollaborateuren
als Druckmittel.

380
00:18:10,360 --> 00:18:12,200
Sie wurde die ganze Zeit erpresst.

381
00:18:12,280 --> 00:18:14,440
Nach dem G20
suchte sie nach einem Ausweg

382
00:18:14,520 --> 00:18:16,280
und griff deshalb
auf den Schattenspeicher zu.

383
00:18:16,400 --> 00:18:18,160
Sie wollte sich
in die Passkontrolle hacken,

384
00:18:18,240 --> 00:18:21,800
um unerkannt
mit ihrer Familie zu verschwinden.

385
00:18:21,880 --> 00:18:23,560
Und genau dabei werden wir ihr helfen.

386
00:18:23,640 --> 00:18:25,920
Im Gegenzug wird uns Rebecca
alle Identit├Ąten

387
00:18:26,000 --> 00:18:28,640
der Kollaborateure sowie Informationen
und Beweise liefern,

388
00:18:28,720 --> 00:18:30,320
um sie zur Rechenschaft zu ziehen.

389
00:18:30,440 --> 00:18:32,680
Aber sie kennt nur
einen mit Sicherheit.

390
00:18:33,080 --> 00:18:35,080
Hat mal jemand von Thomas Roth geh├Ârt?

391
00:18:35,560 --> 00:18:36,920
Ein bedeutender Anwalt in New York.

392
00:18:37,040 --> 00:18:39,480
Man nennt ihn dort auch
"einhundert und ein Senator."

393
00:18:39,560 --> 00:18:41,120
Genau, er benutzt
sein juristisches K├Ânnen,

394
00:18:41,200 --> 00:18:43,600
um die Gegner der Kollaborateure
in den Ruin zu treiben.

395
00:18:43,680 --> 00:18:46,680
Er sitzt am Schalthebel der Macht
und formt das Gesetz so,

396
00:18:46,760 --> 00:18:49,280
dass sie ihren
langfristigen Plan umsetzen k├Ânnen.

397
00:18:49,360 --> 00:18:50,560
Er muss aufgehalten werden.

398
00:18:52,360 --> 00:18:55,120
Rebecca log, um ein Notfalltreffen
mit ihm zu organisieren.

399
00:18:55,720 --> 00:18:58,320
Und wie bei jeder guten L├╝ge
steckt auch ein Funken Wahrheit darin.

400
00:18:59,040 --> 00:19:00,840
Sie sagte ihm, sie sei gef├Ąhrdet.

401
00:19:01,120 --> 00:19:03,280
Also stimmte er einem Treffen
morgen fr├╝h im Central Park zu.

402
00:19:03,560 --> 00:19:05,960
Wir werden sie verkabeln
und sie bringt Roth zum Reden.

403
00:19:06,080 --> 00:19:07,160
Sobald wir alles haben,

404
00:19:07,240 --> 00:19:08,960
schaffen wir Rebecca
und ihre Familie aus dem Land.

405
00:19:09,040 --> 00:19:09,840
- Verstanden?
- Ja.

406
00:19:09,920 --> 00:19:10,720
Dann mal los.

407
00:19:14,280 --> 00:19:15,560
Sie brauchen nicht nerv├Âs zu sein.

408
00:19:15,640 --> 00:19:17,240
Das ist ganz normal.

409
00:19:17,880 --> 00:19:18,680
Sie sind nicht alleine.

410
00:19:19,120 --> 00:19:20,640
Ich dachte, ich h├Ątte Angst.

411
00:19:21,320 --> 00:19:22,960
Aber jetzt, wo ich hier bin,
bin ich bereit.

412
00:19:23,760 --> 00:19:26,480
Der Schatten, den diese Leute
├╝ber mein Leben gelegt haben,

413
00:19:26,840 --> 00:19:28,440
hat mich einiges gekostet.

414
00:19:28,520 --> 00:19:31,240
Meine Ehe.
Die Beziehung zu meinen Kindern.

415
00:19:31,320 --> 00:19:33,520
Ich habe Angst, sie zu besuchen
oder sie anzurufen,

416
00:19:33,600 --> 00:19:35,160
weil ich sie nicht gef├Ąhrden m├Âchte.

417
00:19:35,520 --> 00:19:37,200
Aber wenn das vorbei ist,

418
00:19:37,560 --> 00:19:40,520
nachdem Stewart und ich
unbeschadet das Land verlassen haben,

419
00:19:40,600 --> 00:19:43,160
selbst wenn das bedeutet, dass wir
von nun an in Gr├Ânland leben m├╝ssen,

420
00:19:43,480 --> 00:19:44,640
dann kann ich wieder atmen.

421
00:19:45,040 --> 00:19:46,400
Aber Sie m├╝ssen alles aufgeben.

422
00:19:47,040 --> 00:19:49,640
Ihre Karriere,
f├╝r die Sie so hart gearbeitet haben.

423
00:19:49,720 --> 00:19:51,600
Meine Karriere wird mich ├╝berleben.

424
00:19:52,720 --> 00:19:54,880
Bei Frauen wie Ihnen und mich

425
00:19:54,960 --> 00:19:58,640
sind die Errungenschaften immer gr├Â├čer
als wir selbst.

426
00:19:59,960 --> 00:20:03,280
Diese Erfolge lassen nicht viel Platz
f├╝r etwas anderes.

427
00:20:03,920 --> 00:20:05,840
Zumindest erkl├Ąre ich mir so
mein Liebesleben.

428
00:20:06,080 --> 00:20:09,480
Eine Frau, die klug, mutig
und selbstlos genug ist,

429
00:20:10,320 --> 00:20:13,600
um unser Land nicht nur einmal
sondern zweimal zu retten?

430
00:20:13,680 --> 00:20:17,880
Diese Frau geh├Ârt zu keinem Mann,
oder einer Beh├Ârde oder einem B├╝ro.

431
00:20:18,240 --> 00:20:19,560
Sie geh├Ârt zur Geschichte.

432
00:20:20,600 --> 00:20:22,240
Was, wenn mich
mein Platz in der Geschichte

433
00:20:23,280 --> 00:20:25,720
alles kostet, das ich liebe?

434
00:20:26,440 --> 00:20:27,440
Sie m├╝ssen sich entscheiden.

435
00:20:29,800 --> 00:20:31,840
Brauchen Sie sie mehr,
als die Welt Sie braucht?

436
00:20:34,160 --> 00:20:35,000
Es geht los.

437
00:20:35,360 --> 00:20:36,200
Sind Sie bereit?

438
00:20:36,560 --> 00:20:37,560
Das bin ich immer.

439
00:20:40,080 --> 00:20:41,080
Wyatt auf Position.

440
00:20:44,040 --> 00:20:45,760
Gibt es Neuigkeiten
von der Reporterin?

441
00:20:46,080 --> 00:20:47,280
Nein, sie sch├╝tzt ihre Quelle.

442
00:20:47,360 --> 00:20:48,760
Meiner Erfahrung nach

443
00:20:48,840 --> 00:20:51,040
bleiben russische Frauen
immer standhaft.

444
00:20:51,640 --> 00:20:53,520
Warum hat sie dir
bei unserer Mission geholfen?

445
00:20:53,600 --> 00:20:55,600
Ich kann sehr ├╝berzeugend sein,
wenn ich will.

446
00:20:55,680 --> 00:20:56,960
Oder war sie dir etwas schuldig?

447
00:20:57,040 --> 00:20:58,600
Hast du ihr Informationen gegeben?

448
00:21:03,400 --> 00:21:04,960
Amin ist auf Position.

449
00:21:05,080 --> 00:21:05,960
Booth ist unterwegs.

450
00:21:11,080 --> 00:21:12,080
Hall auf Position.

451
00:21:12,480 --> 00:21:13,360
Wir sind bereit, Clay.

452
00:21:13,440 --> 00:21:15,440
Rebecca, es kann losgehen.

453
00:21:18,160 --> 00:21:18,960
Harry.

454
00:21:19,600 --> 00:21:20,400
Du bist hier?

455
00:21:20,680 --> 00:21:21,640
Wo sollte ich sonst sein?

456
00:21:21,720 --> 00:21:22,520
Sie sind gegangen.

457
00:21:22,600 --> 00:21:24,120
Nein, ich habe nur etwas erledigt.

458
00:21:24,200 --> 00:21:27,000
Ich habe nur
alles unter Dach und Fach gebracht,

459
00:21:27,080 --> 00:21:30,680
damit ich voll und ganz
und ohne Missgunst pr├Ąsent sein kann.

460
00:21:30,760 --> 00:21:31,760
Wie haben Sie uns gefunden?

461
00:21:31,840 --> 00:21:33,560
Sehen Sie,
deswegen sollte ich im Team sein,

462
00:21:33,640 --> 00:21:35,080
denn ich bin sehr gut in meinem Job.

463
00:21:35,720 --> 00:21:38,720
Au├čerdem habe ich einen Sender
unter dem Van platziert.

464
00:21:38,800 --> 00:21:41,520
Ich dachte, wenn ich hier bin,
m├╝ssen Sie mich einsetzen.

465
00:21:41,920 --> 00:21:43,040
Ich habe nichts in meinem Leben.

466
00:21:44,200 --> 00:21:46,680
Es ist entweder das
oder privater Sicherheitsdienst.

467
00:21:46,760 --> 00:21:48,200
Aber ich mag, was ich tue

468
00:21:48,280 --> 00:21:50,200
und bei Ihnen kann ich das tun.

469
00:21:50,280 --> 00:21:54,600
Nehmen Sie mich zur├╝ck,
auch wenn ich manchmal ausraste?

470
00:21:57,240 --> 00:21:59,040
Wir k├Ânnten Sie am Brunnen gebrauchen.

471
00:22:00,520 --> 00:22:01,320
Ja, cool.

472
00:22:01,680 --> 00:22:02,960
Funk?

473
00:22:05,680 --> 00:22:06,480
Magisch.

474
00:22:12,880 --> 00:22:13,920
Ich habe Roth im Auge.

475
00:22:14,000 --> 00:22:15,080
Er geht auf Sherman zu.

476
00:22:18,840 --> 00:22:20,080
Doyle ist drin.

477
00:22:27,920 --> 00:22:30,040
Ich laufe hier ein halbes Duzend Mal
im Monat meine Runden

478
00:22:30,120 --> 00:22:31,280
und habe ihn nie wahrgenommen.

479
00:22:31,400 --> 00:22:32,960
Der Park ist wirklich wundersch├Ân.

480
00:22:33,520 --> 00:22:34,800
Ist uns jemand auf der Spur?

481
00:22:36,360 --> 00:22:38,640
Sie sind nerv├Âs, Rebecca.
Sie sind nie nerv├Âs.

482
00:22:39,200 --> 00:22:41,040
Unter diesen Umst├Ąnden
sollten Sie das auch sein.

483
00:22:41,120 --> 00:22:43,600
Unsere Beteiligung wurde erkannt.

484
00:22:44,040 --> 00:22:47,720
Sagen Sie mir doch wer und
wie k├Ânnen Sie sich so sicher sein?

485
00:22:47,800 --> 00:22:49,080
Ich wurde angesprochen.

486
00:22:49,160 --> 00:22:50,120
Von wem?

487
00:22:50,680 --> 00:22:52,160
Ich kann uns retten.

488
00:22:52,240 --> 00:22:54,840
Wir nennen ihnen die Namen
der anderen und retten uns selbst.

489
00:22:54,920 --> 00:22:55,760
NOTDIENST-SCANNER

490
00:22:58,280 --> 00:22:59,280
Wo ist unser Signal?

491
00:22:59,880 --> 00:23:00,720
Ich wei├č nicht.

492
00:23:02,120 --> 00:23:02,920
Komm schon.

493
00:23:03,040 --> 00:23:05,160
Wir haben die Verbindung verloren,
bleibt nur Sichtkontakt.

494
00:23:05,760 --> 00:23:07,800
Rebecca, Sie bringen mich
in eine schwierige Situation.

495
00:23:08,200 --> 00:23:10,480
Dieses Treffen,
dass Sie jemand angesprochen hat,

496
00:23:10,560 --> 00:23:12,280
was w├╝rden Sie an meiner Stelle tun?

497
00:23:12,360 --> 00:23:13,200
Ich w├╝rde zuh├Âren.

498
00:23:32,640 --> 00:23:33,640
Wir k├Ânnen nicht hierbleiben.

499
00:23:33,880 --> 00:23:35,280
Wir m├╝ssen nach oben. Na los!

500
00:23:35,360 --> 00:23:37,160
Wir brauchen sofortigen Funkkontakt!

501
00:23:38,640 --> 00:23:39,480
NOTDIENST-SCANNER

502
00:23:39,720 --> 00:23:40,520
Ich hab's.

503
00:23:40,920 --> 00:23:42,400
Kann mir jemand sagen, was los ist?

504
00:23:42,480 --> 00:23:43,600
Thomas und Rebecca sind am Boden.

505
00:23:43,680 --> 00:23:44,480
Zwei Sch├╝sse.

506
00:23:44,600 --> 00:23:46,000
Ich dachte, sie kamen von hinten.

507
00:23:46,080 --> 00:23:47,880
Negativ, sie kamen
vom Laufweg im Wald.

508
00:23:47,960 --> 00:23:48,760
Richtung Osten.

509
00:23:49,560 --> 00:23:51,640
Der Scharfsch├╝tze
k├Ânnte Richtung Westen fliehen.

510
00:23:51,720 --> 00:23:52,640
Das w├Ąre mein Fluchtweg.

511
00:23:52,720 --> 00:23:55,000
Wir k├Ânnen es nicht wissen,
bis wir ihn finden. Teilt euch auf.

512
00:23:56,520 --> 00:23:58,520
Clay, sie lebt noch.

513
00:23:59,640 --> 00:24:00,680
Ich leiste erste Hilfe.

514
00:24:01,840 --> 00:24:03,760
Nein, die Sanit├Ąter sind auf dem Weg.

515
00:24:03,840 --> 00:24:04,720
Die Polizei ist n├Ąher.

516
00:24:05,120 --> 00:24:05,920
Was?

517
00:24:10,000 --> 00:24:10,880
Nein!

518
00:24:11,680 --> 00:24:12,760
Wir k├Ânnen ihr helfen.

519
00:24:12,840 --> 00:24:14,040
Wenn sie ├ťberlebenschancen hat...

520
00:24:14,120 --> 00:24:15,520
Wir d├╝rfen nicht enttarnt werden.

521
00:24:16,520 --> 00:24:17,320
Besonders nicht Sie.

522
00:24:17,760 --> 00:24:19,680
Alex Parrish
an einem solchen Ort gesehen?

523
00:24:20,640 --> 00:24:21,800
Alex, es war ein Fehler.

524
00:24:21,880 --> 00:24:23,520
Wir k├Ânnen uns
keinen weiteren leisten.

525
00:24:24,600 --> 00:24:26,480
Owen, das gilt auch f├╝r Sie.
Bleiben Sie auf Position.

526
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
Alex, er hat recht.

527
00:24:28,400 --> 00:24:29,400
Owen, wir brauchen ihr Kabel.

528
00:24:29,480 --> 00:24:30,440
Man darf es nicht finden.

529
00:24:34,680 --> 00:24:35,680
Rebecca?

530
00:24:37,960 --> 00:24:38,920
Rebecca, h├Âren Sie mich?

531
00:24:39,520 --> 00:24:41,920
Alex... Ich bin verletzt.

532
00:24:42,600 --> 00:24:44,320
Ich wei├č und Sie werden wieder gesund.

533
00:24:44,400 --> 00:24:45,440
Der Krankenwagen ist unterwegs.

534
00:24:45,520 --> 00:24:46,520
Sie sind nicht alleine.

535
00:24:46,720 --> 00:24:47,640
Halten Sie durch.

536
00:24:47,720 --> 00:24:50,360
H├Âren Sie auf meine Stimme,
konzentrieren Sie sich aufs Atmen.

537
00:24:52,040 --> 00:24:54,120
Ich versuche es ja.

538
00:24:54,200 --> 00:24:55,920
Sie schaffen das, ich wei├č es.

539
00:24:56,000 --> 00:24:56,800
Halten Sie durch.

540
00:24:57,760 --> 00:25:00,920
Warum hilft mir denn niemand?

541
00:25:01,000 --> 00:25:02,480
Wir m├╝ssen hier weg, Alex.

542
00:25:02,800 --> 00:25:04,520
- Noch nicht.
- Hier finden sie uns nicht.

543
00:25:05,640 --> 00:25:08,280
Rebecca, h├Âren Sie mir zu.
Hilfe ist gleich da.

544
00:25:08,480 --> 00:25:09,600
Halten Sie durch.

545
00:25:11,760 --> 00:25:15,920
Sagen Sie meiner Familie...
dass ich sie liebe.

546
00:25:20,920 --> 00:25:21,720
Rebecca?

547
00:25:23,720 --> 00:25:24,880
Rebecca, h├Âren Sie mich?

548
00:25:25,880 --> 00:25:26,680
Reden Sie mit mir!

549
00:25:37,200 --> 00:25:38,000
Tut mir leid.

550
00:25:42,240 --> 00:25:43,160
Polizei, Bewegung!

551
00:25:43,240 --> 00:25:44,440
Die Polizei ist hier.

552
00:25:47,560 --> 00:25:48,560
Kein Zeichen vom Sch├╝tzen.

553
00:25:48,880 --> 00:25:49,680
Sonst jemand?

554
00:25:55,280 --> 00:25:56,480
Hier ist auch niemand.

555
00:25:56,560 --> 00:25:57,880
Kommt alle sofort zur├╝ck!

556
00:26:03,400 --> 00:26:04,200
Vorsicht!

557
00:26:19,720 --> 00:26:21,000
Ich wei├č nicht, was los ist.

558
00:26:37,680 --> 00:26:38,680
Wo ist Harry?

559
00:26:48,800 --> 00:26:50,160
Harry, wir m├╝ssen los. Sind sie...

560
00:26:52,560 --> 00:26:54,640
Er ist offline
und wir sollten schon l├Ąngst weg sein.

561
00:26:54,720 --> 00:26:56,040
Er muss uns in Die Farm treffen.

562
00:26:56,120 --> 00:26:57,440
Vielleicht ist er in Gefahr?

563
00:26:57,920 --> 00:26:59,160
Harry ist ein ausgebildeter Killer.

564
00:26:59,800 --> 00:27:00,760
Er ist die Gefahr.

565
00:27:17,960 --> 00:27:18,960
Und was jetzt?

566
00:27:20,480 --> 00:27:23,120
Normalerweise werden Kollaborateure
nicht ermordet.

567
00:27:23,200 --> 00:27:24,080
Das ist mir neu.

568
00:27:24,160 --> 00:27:27,120
Wer auch immer das war, wusste,
dass wir dort waren.

569
00:27:27,200 --> 00:27:28,960
Vielleicht sprach dieselbe Person
mit der Reporterin

570
00:27:29,040 --> 00:27:30,120
und mit den Kollaborateuren,

571
00:27:30,240 --> 00:27:31,640
und hat sie vor unserem Plan gewarnt.

572
00:27:32,120 --> 00:27:33,120
Das glaube ich nicht.

573
00:27:33,640 --> 00:27:34,640
Ich auch nicht.

574
00:27:34,720 --> 00:27:36,600
Werden sie
die Operation jetzt beenden?

575
00:27:36,680 --> 00:27:37,560
Das machen sie nicht.

576
00:27:37,920 --> 00:27:40,440
Wir brauchen nur eine neue Sichtweise,
einen neuen Plan.

577
00:27:41,120 --> 00:27:42,640
Wir haben es versaut.

578
00:27:42,720 --> 00:27:43,720
Das haben wir nicht.

579
00:27:43,800 --> 00:27:45,000
Das mag nichts mit uns zu tun haben.

580
00:27:45,560 --> 00:27:48,720
Vielleicht hat jemand anders Rebecca
Sherman oder Thomas Roth beobachtet.

581
00:27:48,800 --> 00:27:51,400
Wenn die Kollaborateure
dahinterstecken, die eigenen t├Âten,

582
00:27:51,480 --> 00:27:54,200
damit sie nicht reden, dann h├Âren
wir sicher nichts mehr von ihnen.

583
00:27:54,880 --> 00:27:56,040
Und stecken sie nicht dahinter,

584
00:27:56,120 --> 00:27:57,920
dann k├Ąmpfen wir
gegen etwas komplett anderes.

585
00:27:58,000 --> 00:27:59,960
Ich muss Keyes
und meiner Mutter davon berichten.

586
00:28:00,560 --> 00:28:01,560
Zwei Menschen sind tot.

587
00:28:02,640 --> 00:28:03,520
Die Polizei misstrauisch.

588
00:28:03,600 --> 00:28:05,040
Meine Verlobte
spricht nicht mehr mit mir.

589
00:28:05,920 --> 00:28:06,880
Wir waren so nah dran.

590
00:28:07,880 --> 00:28:08,720
Jetzt haben wir nichts.

591
00:28:18,960 --> 00:28:21,120
Ruf sie an,
bevor du irgendetwas anderes machst.

592
00:28:22,120 --> 00:28:23,240
Sie redet nicht mit mir.

593
00:28:23,320 --> 00:28:24,800
Ich wei├č, was sie denkt:

594
00:28:24,920 --> 00:28:26,160
"Er hat mich belogen und betrogen."

595
00:28:26,240 --> 00:28:28,840
Alles, was du ihr sagtest,
war nur die halbe Wahrheit.

596
00:28:28,920 --> 00:28:31,000
- Versuchst du mir zu helfen?
- So ist das nun einmal.

597
00:28:31,080 --> 00:28:33,680
Viele verstehen das am Anfang nicht,
aber sie kennt dich.

598
00:28:34,240 --> 00:28:36,680
Sie wei├č, dass du es
aus einem guten Grund tust.

599
00:28:36,760 --> 00:28:38,120
Sie wird damit klarkommen.

600
00:28:38,200 --> 00:28:39,280
Sie soll nicht damit klarkommen.

601
00:28:39,360 --> 00:28:41,640
Ich meinte,
sie wird eine Sprache finden,

602
00:28:41,720 --> 00:28:43,920
einen Weg, um dar├╝ber zu reden,
ohne wirklich dar├╝ber zu reden,

603
00:28:44,000 --> 00:28:46,520
bis es einfach
zu eurer Beziehung geh├Ârt.

604
00:28:46,600 --> 00:28:47,840
Du verstehst es nicht.

605
00:28:47,920 --> 00:28:49,280
Sie wei├č, dass ich l├╝ge.

606
00:28:49,360 --> 00:28:52,280
Vielleicht verzeiht sie mir,
aber selbst wenn,

607
00:28:52,360 --> 00:28:55,960
sie sagt nur, dass sie mir verzeiht,
aber vertrauen wird sie mir nie mehr.

608
00:28:57,160 --> 00:29:00,280
Ich habe das einzig Gute
in meinem Leben hierf├╝r zerst├Ârt.

609
00:29:01,640 --> 00:29:02,440
F├╝r nichts.

610
00:29:10,640 --> 00:29:12,400
Die Polizei
hat Rebeccas Mann angerufen.

611
00:29:13,720 --> 00:29:17,040
Sie sagten ihm, es war
ein aktiver Sch├╝tze im Central Park.

612
00:29:21,000 --> 00:29:23,320
Ich dachte, sie br├Ąuchten l├Ąnger,
um das jemandem anzuh├Ąngen.

613
00:29:23,400 --> 00:29:25,880
Du wei├čt ja, wie leicht das geht.

614
00:29:28,480 --> 00:29:29,920
Wen rufen sie an, wenn ich sterbe?

615
00:29:31,600 --> 00:29:35,720
Wir haben nicht viele Beziehungen,
Menschen, die um uns trauern.

616
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
Und wir haben uns daf├╝r entschieden.

617
00:29:39,080 --> 00:29:40,480
Es f├╝hlt sich aber nicht so an.

618
00:29:40,560 --> 00:29:42,240
Das liegt daran,
dass du es immer wieder tust.

619
00:29:42,320 --> 00:29:43,200
So bist du einfach.

620
00:29:43,280 --> 00:29:45,480
Du hast deinen Vater erschossen,
um deine Mutter zu retten.

621
00:29:45,920 --> 00:29:48,640
Du hast einen Terroristen verfolgt,
um eine Atombombe zu stoppen.

622
00:29:48,720 --> 00:29:52,400
Du bist in eine Krisenzone gegangen,
anstatt davor zu fliehen.

623
00:29:52,680 --> 00:29:54,960
Du versteckst dich nicht
und das wirst du auch nie.

624
00:29:56,640 --> 00:29:57,440
Was ist mit dir?

625
00:30:00,320 --> 00:30:01,120
Was versteckst du?

626
00:30:08,960 --> 00:30:10,440
Du musst dich wohl auch entscheiden.

627
00:30:12,040 --> 00:30:12,840
Was sie ist...

628
00:30:12,920 --> 00:30:14,360
Sie ist deine Tochter, Owen.
Das ist sie.

629
00:30:15,520 --> 00:30:16,760
Das wird sich nie ├Ąndern.

630
00:30:18,000 --> 00:30:21,720
Ihr seid noch verbunden.
Es liegt an dir, was du daraus machst.

631
00:30:22,640 --> 00:30:24,840
Wir befinden uns ihretwegen
in dieser Situation.

632
00:30:24,920 --> 00:30:25,920
Dann sag ihr das.

633
00:30:26,760 --> 00:30:29,000
Sag ihr, wie entt├Ąuscht du bist.

634
00:30:30,040 --> 00:30:31,680
Sag ihr, du w├╝nschtest,
es w├Ąre anders.

635
00:30:31,760 --> 00:30:33,040
Aber du kannst sie nicht ausschlie├čen,

636
00:30:33,120 --> 00:30:35,160
weil sie nicht so ist,
wie du sie gerne h├Ąttest.

637
00:30:41,560 --> 00:30:43,560
Du hast dieser Reporterin
das mit Sean Gregory erz├Ąhlt?

638
00:30:43,640 --> 00:30:44,440
Ja.

639
00:30:44,960 --> 00:30:46,080
Warum?

640
00:30:46,160 --> 00:30:47,520
Weil sie herausfand, wer ich bin

641
00:30:47,600 --> 00:30:48,600
und mir nach Brookwell folgte.

642
00:30:51,200 --> 00:30:53,400
Also hast du ihr
eine Exklusiv-Story gegeben.

643
00:30:53,480 --> 00:30:55,920
Und im Gegenzug half sie dir
mit Rebecca Sherman?

644
00:30:57,200 --> 00:30:58,840
Sie ist h├╝bsch.

645
00:30:58,920 --> 00:30:59,920
Sie ist ganz okay.

646
00:31:00,000 --> 00:31:02,800
Sag mir nicht, du h├Ąttest dich
f├╝r jemanden in Gefahr gebracht,

647
00:31:02,880 --> 00:31:04,120
der nur "ganz okay" ist.

648
00:31:04,560 --> 00:31:07,240
- Okay, sie ist h├╝bsch.
- Genau.

649
00:31:07,320 --> 00:31:09,520
Aber ich tat es nur,
um alle anderen zu retten.

650
00:31:10,040 --> 00:31:13,080
Du wurdest enttarnt
und solltest das Team verlassen.

651
00:31:13,160 --> 00:31:14,160
Ja, sollte ich.

652
00:31:14,760 --> 00:31:15,960
Trotzdem will ich das nicht.

653
00:31:17,040 --> 00:31:18,040
Ach nein?

654
00:31:18,120 --> 00:31:19,880
Nein, weil ich dich vermissen w├╝rde.

655
00:31:20,400 --> 00:31:21,560
Du bist mein Freund.

656
00:31:21,640 --> 00:31:24,320
Aber was Frauen angeht, triffst du
die schlechtesten Entscheidungen.

657
00:31:25,640 --> 00:31:26,920
Ich k├Ânnte dir das vorwerfen,

658
00:31:28,000 --> 00:31:29,760
aber ich treffe auch
schlechte Entscheidungen.

659
00:31:29,840 --> 00:31:30,840
Was soll ich machen?

660
00:31:31,800 --> 00:31:33,160
Finde etwas ├╝ber sie.

661
00:31:33,240 --> 00:31:36,920
Diese Frau... du musst ihr schaden,
dann kann sie dir nicht mehr schaden.

662
00:31:37,640 --> 00:31:38,640
Nichts ist leicht, oder?

663
00:31:39,800 --> 00:31:40,800
Ich wei├č nicht.

664
00:31:41,600 --> 00:31:43,680
Manchmal denke ich, es ist leichter.

665
00:31:44,520 --> 00:31:46,280
Wir haben keine echten Verbindungen,

666
00:31:46,880 --> 00:31:49,520
also beeintr├Ąchtigen sie
uns auch nicht.

667
00:31:50,480 --> 00:31:51,280
Was wei├č ich schon?

668
00:31:51,560 --> 00:31:53,960
Die einzig echte Beziehung, die ich
habe, ist mit meiner Schwester.

669
00:31:54,600 --> 00:31:56,680
Die einzig echte Beziehung,
die ich habe, ist mit Alex.

670
00:31:57,840 --> 00:31:59,320
Und keiner von beiden will uns.

671
00:32:01,280 --> 00:32:02,080
Entschuldige.

672
00:32:02,160 --> 00:32:03,800
Nein, du hast ja recht.

673
00:32:09,080 --> 00:32:09,880
Na komm.

674
00:32:10,760 --> 00:32:13,440
Wenn wir schon keine
echten Beziehungen haben k├Ânnen,

675
00:32:13,520 --> 00:32:16,640
k├Ânnen wir wenigstens
Spa├č dabei haben, keine zu finden.

676
00:32:17,040 --> 00:32:18,960
Los. Bringen wir uns in Gefahr.

677
00:32:19,800 --> 00:32:23,120
Ich werde so viel trinken,
bis ich dieses Gespr├Ąch vergesse,

678
00:32:23,200 --> 00:32:26,040
und du wirst dich
aus diesem Schlamassel ziehen,

679
00:32:26,120 --> 00:32:27,840
damit wir keine Fehler mehr machen.

680
00:32:33,520 --> 00:32:35,960
Ruf deine Schwester an.
Irgendwann wird sie rangehen.

681
00:33:21,400 --> 00:33:24,200
Die Ex vom toten Schwiegervater
und Schwager in meinem Haus.

682
00:33:24,560 --> 00:33:27,160
Ich dachte mir schon,
dass mein Tag so endet.

683
00:33:28,840 --> 00:33:29,640
Clay ist nicht zu Hause.

684
00:33:30,480 --> 00:33:32,680
Oder sagen Sie mir, dass er
mich auch f├╝r Sie verlassen hat?

685
00:33:32,920 --> 00:33:35,080
Nein, ich wollte eigentlich zu Ihnen.

686
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
Er schickt einen Schlichter.

687
00:33:37,080 --> 00:33:38,200
Er wei├č nicht, dass ich hier bin.

688
00:33:39,000 --> 00:33:40,760
Ich dachte, ich w├Ąre die Einzige,
die nichts wei├č.

689
00:33:41,600 --> 00:33:43,440
Ihr Verlobter ist ein toller Mensch.

690
00:33:44,320 --> 00:33:45,320
Das dachte ich auch mal.

691
00:33:45,400 --> 00:33:46,480
Nein, das ist er.

692
00:33:46,800 --> 00:33:48,840
Bei seinem Vater und Bruder
bin ich mir nicht so sicher.

693
00:33:48,920 --> 00:33:51,320
Und seine Mutter?
Das wird sich noch zeigen.

694
00:33:51,400 --> 00:33:52,200
Aber Clay?

695
00:33:53,200 --> 00:33:55,400
Er ist es. Bei ihm
haben sie alles richtig gemacht.

696
00:33:55,800 --> 00:33:59,120
Sie sind also hergekommen, um mir
zu sagen, dass ich ihm vertrauen

697
00:33:59,200 --> 00:34:01,960
und sein Doppelleben akzeptieren soll?

698
00:34:02,040 --> 00:34:04,520
Ich wei├č, wie es ist, wenn man
von Menschen belogen wird.

699
00:34:05,600 --> 00:34:08,640
Vor ein paar Jahren fand ich heraus,
dass mich meine Eltern belogen haben,

700
00:34:09,480 --> 00:34:13,080
meine Liebe f├╝r sie ausnutzten
und meine Einsamkeit missbrauchten.

701
00:34:13,560 --> 00:34:14,760
Das war echter Verrat.

702
00:34:15,480 --> 00:34:16,880
Aber das macht Clay nicht.

703
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
So ist er nicht.

704
00:34:19,480 --> 00:34:21,000
Ich verliebte mich
in einen ehrlichen Mann.

705
00:34:21,400 --> 00:34:23,040
Ja, er ist immer noch dieser Mann.

706
00:34:23,440 --> 00:34:27,440
Es bringt ihn um, dass er
nicht ehrlich zu Ihnen sein kann.

707
00:34:28,840 --> 00:34:32,160
Jeder, der mit ihm zusammenarbeitet,
ist ohne Ausnahme Single.

708
00:34:32,240 --> 00:34:33,600
Daf├╝r gibt es einen Grund.

709
00:34:34,320 --> 00:34:37,320
Es ist leichter, keine Beziehung
zu f├╝hren, als Geheimnisse

710
00:34:37,400 --> 00:34:38,520
vor seinen Liebsten zu haben.

711
00:34:39,200 --> 00:34:42,040
Aber Clay ist anders.
Er will so nicht leben.

712
00:34:42,560 --> 00:34:43,360
Lassen Sie ihn nicht.

713
00:34:46,240 --> 00:34:47,240
Ich verstehe nicht.

714
00:34:47,880 --> 00:34:49,400
Machen Sie genauso weiter.

715
00:34:49,680 --> 00:34:51,840
Halten Sie ihn fest,
wenn wir ihn wegziehen.

716
00:34:52,120 --> 00:34:53,040
Lassen Sie ihm die Schuld.

717
00:34:53,760 --> 00:34:56,120
Nur so kann er aus diesem Job
als der Mann wiederkommen,

718
00:34:56,200 --> 00:34:57,120
den Sie kennen.

719
00:34:59,040 --> 00:35:00,840
Lassen Sie ihn nicht
zu einem von uns werden,

720
00:35:02,120 --> 00:35:03,920
denn dann gibt es kein Zur├╝ck mehr.

721
00:35:07,600 --> 00:35:08,800
Das hast du dir ausgedacht.

722
00:35:08,880 --> 00:35:11,080
Ich schw├Âre bei Gott,
direkt im B├╝ro des Pr├Ąsidenten.

723
00:35:11,160 --> 00:35:14,360
War das, als du
f├╝r den Pr├Ąsidenten gearbeitet hast?

724
00:35:14,440 --> 00:35:15,520
Wei├čt du alles ├╝ber mich?

725
00:35:15,600 --> 00:35:18,040
Denn dann wird das
ein sehr langweiliges Date.

726
00:35:18,120 --> 00:35:20,400
Ich habe nachgeforscht,
aber trotzdem wei├č ich nicht alles.

727
00:35:20,480 --> 00:35:22,360
Tja, ich wei├č ├╝berhaupt nichts.

728
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
Was willst du wissen?

729
00:35:23,760 --> 00:35:25,360
Mal sehen...

730
00:35:29,000 --> 00:35:30,200
Warum hast du Russland verlassen?

731
00:35:31,480 --> 00:35:33,200
Das ist nichts f├╝rs erste Date.

732
00:35:33,600 --> 00:35:34,600
Das ist kein erstes Date.

733
00:35:34,760 --> 00:35:37,160
Wir wollten doch ins schlechteste
Restaurant der Stadt gehen.

734
00:35:37,840 --> 00:35:39,320
Dann passt das hier ja.

735
00:35:45,360 --> 00:35:47,480
Ich war noch ein Kind,
als der Kommunismus unterging.

736
00:35:48,680 --> 00:35:51,480
Es h├Ątte eine neue ├ära
beginnen sollen.

737
00:35:52,520 --> 00:35:56,360
Eine Zeit, in der die Regierung
f├╝r die Menschen war.

738
00:35:56,640 --> 00:35:57,640
Kommt mir bekannt vor.

739
00:35:58,040 --> 00:36:00,440
Die Regierung will die Leute
in Russland kontrollieren.

740
00:36:00,720 --> 00:36:02,720
Sie nennen es Demokratie,
aber das ist nicht echt.

741
00:36:04,160 --> 00:36:05,280
Geld ist echt.

742
00:36:06,640 --> 00:36:10,360
Macht ist echt.
Unterdr├╝ckung ist echt.

743
00:36:12,920 --> 00:36:15,080
Und das konnte man nur
mit der Wahrheit bek├Ąmpfen.

744
00:36:15,480 --> 00:36:17,200
Ich konnte die Wahrheit
nicht sagen, also...

745
00:36:18,760 --> 00:36:19,560
...bin ich gegangen.

746
00:36:22,360 --> 00:36:23,240
Vermisst du es?

747
00:36:26,160 --> 00:36:27,920
Wenn man sein Zuhause verl├Ąsst,

748
00:36:29,400 --> 00:36:31,720
wei├č man nie genau, ob das,
was man vermisst, so war oder

749
00:36:32,360 --> 00:36:33,800
nur das ist, wie man es haben wollte.

750
00:36:34,280 --> 00:36:36,440
Meine Erinnerungen
haben sich f├╝r immer ver├Ąndert.

751
00:36:38,280 --> 00:36:39,440
Ich wei├č genau, was du meinst.

752
00:36:45,000 --> 00:36:46,960
Hey, ihr seid noch hier?

753
00:36:47,040 --> 00:36:48,840
Ja, wir gehen die G├Ąstelisten durch,

754
00:36:48,920 --> 00:36:50,400
die uns Rebecca gegeben hat.

755
00:36:50,920 --> 00:36:52,840
Wir versuchen,
die Verbindung zu finden,

756
00:36:52,920 --> 00:36:54,080
aber ich kann nichts finden.

757
00:36:54,160 --> 00:36:55,160
Ich auch nicht.

758
00:36:56,080 --> 00:36:58,800
Das mit gestern tut mir ├╝brigens leid.

759
00:36:59,560 --> 00:37:00,840
Ich habe mich wegen Samar geirrt.

760
00:37:00,920 --> 00:37:02,080
Nein, du hattest recht.

761
00:37:02,160 --> 00:37:03,640
Manche Dinge sind unverzeihlich.

762
00:37:04,160 --> 00:37:04,960
Nein.

763
00:37:06,000 --> 00:37:07,240
Dieses Leben, das wir f├╝hren,

764
00:37:07,840 --> 00:37:08,960
diese Arbeit hier?

765
00:37:09,760 --> 00:37:11,160
Das ist alles so einsam.

766
00:37:12,080 --> 00:37:16,240
Sie mag nicht deine Schwester sein,
aber wenn es sich so anf├╝hlt,

767
00:37:16,360 --> 00:37:17,440
kannst du das nicht ignorieren.

768
00:37:17,960 --> 00:37:18,760
Ruf sie an.

769
00:37:20,760 --> 00:37:23,160
Und was ist mit dir, Nimah?
Was ist los?

770
00:37:23,240 --> 00:37:24,880
Sie geht nicht ans Telefon.

771
00:37:25,600 --> 00:37:28,760
Die Nimah, die wir kennen,
w├╝rde auf keinen Anruf warten.

772
00:37:29,120 --> 00:37:30,120
Sie hat recht.

773
00:37:30,840 --> 00:37:32,200
Wann hat sie mal nicht recht?

774
00:37:33,720 --> 00:37:35,080
Kommst du hier alleine zurecht?

775
00:37:35,440 --> 00:37:38,160
Ja, ich habe noch zu tun,
kein Problem.

776
00:37:38,960 --> 00:37:39,760
Gute Nacht.

777
00:37:41,480 --> 00:37:42,280
Tsch├╝ss.

778
00:37:42,880 --> 00:37:43,680
Gute Nacht.

779
00:38:07,800 --> 00:38:11,920
Endlich, nach vielen Tagen
ist mein Verlobter zur├╝ck.

780
00:38:15,560 --> 00:38:16,560
Ich hasse es, dich zu bel├╝gen.

781
00:38:23,480 --> 00:38:24,800
Deswegen heirate ich dich ja.

782
00:38:46,000 --> 00:38:46,800
Dad.

783
00:38:59,000 --> 00:39:01,280
Haifaa anrufen

784
00:39:05,280 --> 00:39:06,080
Shelby.

785
00:39:06,720 --> 00:39:07,720
Sch├Ân, dich zu sehen.

786
00:39:13,480 --> 00:39:15,080
Ich k├Ânnte so viel ├ärger
daf├╝r bekommen.

787
00:39:15,600 --> 00:39:16,440
Ja.

788
00:39:16,520 --> 00:39:18,760
Wahrscheinlich ist das keine gute Idee
am ersten Arbeitstag.

789
00:39:18,840 --> 00:39:20,520
Nein, wahrscheinlich nicht.

790
00:39:23,200 --> 00:39:25,480
Sieh mal einer an.
Es ist ein Uhr morgens.

791
00:39:26,360 --> 00:39:28,560
- Ich bin fertig.
- Wo geht es jetzt hin?

792
00:39:29,360 --> 00:39:30,880
Ich kenne da so eine furchtbare Bar.

793
00:39:30,960 --> 00:39:31,960
Du gehst vor.

794
00:39:33,160 --> 00:39:34,640
Ich sag nur schnell Bescheid.

795
00:39:59,640 --> 00:40:02,120
Harry, was ist los?
Ich mache mir Sorgen um dich.

796
00:40:02,400 --> 00:40:03,720
Keine Sorge, mir geht es gut.

797
00:40:03,800 --> 00:40:06,400
Nach dem, was heute passiert ist,
kann ich nicht mehr, Alex.

798
00:40:07,040 --> 00:40:08,040
Ich verstehe.

799
00:40:08,120 --> 00:40:09,280
Ich will daf├╝r nicht sterben.

800
00:40:10,440 --> 00:40:11,240
Es tut mir leid.

801
00:40:11,320 --> 00:40:14,320
Ich dachte, du wolltest vielleicht
zusammen mit mir ein Teil davon sein.

802
00:40:16,920 --> 00:40:17,920
Ja, das dachte ich auch.

803
00:40:20,000 --> 00:40:20,800
Auf Wiedersehen.

804
00:40:22,120 --> 00:40:24,200
Mach es gut, Harry.
Ich werde dich vermissen.

805
00:40:24,280 --> 00:40:25,840
Pass auf dich auf, ja?

805
00:40:26,305 --> 00:40:32,470
Unterst├╝tze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch