amazon rip 1080p - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:01,000 --> 00:00:02,320
Zuvor bei Quantico...

2
00:00:02,400 --> 00:00:05,120
Die AIC ist die Hand
eines viel gr├Â├čeren K├Ârpers.

3
00:00:05,200 --> 00:00:07,160
Ich bilde ein Team zur Bek├Ąmpfung.

4
00:00:07,240 --> 00:00:08,640
Eine verdeckte Spezialeinheit.

5
00:00:09,000 --> 00:00:11,200
Roarke ist der Mann in der Regierung,
nach dem wir gesucht haben.

6
00:00:11,280 --> 00:00:12,600
Der Sprecher des Repr├Ąsentantenhauses.

7
00:00:12,840 --> 00:00:13,880
Warum bist du weg aus Russland?

8
00:00:14,000 --> 00:00:15,400
Das ist nichts f├╝rs erste Date.

9
00:00:16,560 --> 00:00:17,840
Wir machen uns nur Sorgen um dich.

10
00:00:17,920 --> 00:00:19,720
Ihr solltet euch Sorgen
um meinen Mord machen.

11
00:00:20,040 --> 00:00:22,840
Raina redet nicht mit mir,
vielleicht nie mehr.

12
00:00:24,720 --> 00:00:25,760
Ich will hierf├╝r nicht sterben.

13
00:00:26,000 --> 00:00:27,400
- Es tut mir leid.
- Mach's gut, Harry.

14
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

15
00:00:50,120 --> 00:00:51,520
Erledigt.

16
00:01:16,200 --> 00:01:18,040
Alles okay? Brauchst du eine Minute?

17
00:01:19,400 --> 00:01:20,360
Willst du Wasser?

18
00:01:21,320 --> 00:01:22,400
Ich habe dich auch vermisst.

19
00:01:23,360 --> 00:01:25,120
Du vermisst auch viele Chancen.

20
00:01:25,680 --> 00:01:28,440
Du konntest nur gut spielen,
um M├Ądels aufzurei├čen.

21
00:01:29,360 --> 00:01:30,400
Das war im Internat.

22
00:01:31,320 --> 00:01:34,080
Du warst da. Das Squash-Feld war
der einzige Ort M├Ądchen zu treffen,

23
00:01:34,160 --> 00:01:35,080
ohne gefunden zu werden.

24
00:01:35,440 --> 00:01:37,240
Das konntest du hoffentlich besser
als das hier.

25
00:01:37,400 --> 00:01:38,280
Dein Aufschlag.

26
00:01:42,520 --> 00:01:43,520
Wie geht es "Iron-Mutti"?

27
00:01:44,320 --> 00:01:46,720
Der Pr├Ąsidentin geht es gut.
Und dem Sith-Lord?

28
00:01:47,920 --> 00:01:51,560
Der Sprecher des Hauses ist zufrieden
und bereit f├╝r einen gro├čen Tag.

29
00:01:51,640 --> 00:01:54,480
Roarke will also wieder ├╝ber die
Registrierung der Moslems abstimmen.

30
00:01:54,560 --> 00:01:56,160
Ich verstehe das schon.

31
00:01:56,640 --> 00:01:58,560
Nach zwei Niederlagen
sucht er jetzt das technische K. o.

32
00:01:59,440 --> 00:02:00,720
Unser Land muss sicher bleiben.

33
00:02:01,120 --> 00:02:04,040
Henry glaubt, au├čergew├Âhnliche Zeiten
erfordern au├čergew├Âhnliche Ma├čnahmen.

34
00:02:04,480 --> 00:02:05,440
Was glaubst du?

35
00:02:05,560 --> 00:02:07,600
Ich glaube an das, was er glaubt,
er ist der Boss.

36
00:02:07,880 --> 00:02:10,280
Du bist der Assistent des Sprechers.

37
00:02:10,360 --> 00:02:11,240
Das ist eine gro├če Sache.

38
00:02:12,240 --> 00:02:13,240
Du bist jetzt ein Jahr dort.

39
00:02:13,320 --> 00:02:14,920
Du m├╝sstest deinen Chef jetzt kennen.

40
00:02:15,000 --> 00:02:16,760
Willst du wirklich auf ihn setzen?

41
00:02:16,840 --> 00:02:18,320
Du willst ja nur,
dass ich Demokrat werde.

42
00:02:18,640 --> 00:02:19,480
Du warst mal einer.

43
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
Ich passe nur auf dich auf.

44
00:02:21,960 --> 00:02:23,760
Du solltest auf dich selbst aufpassen.

45
00:02:24,560 --> 00:02:26,480
Ich habe alles
├╝ber deine neue Kollegin geh├Ârt.

46
00:02:27,440 --> 00:02:28,960
Maxine hat mit dir
├╝ber Shelby gesprochen?

47
00:02:29,200 --> 00:02:30,480
Besser so als mit einem Schlichter.

48
00:02:33,000 --> 00:02:35,240
Unglaublich, dass wir wieder
zur├╝ck in die echte Welt gehen.

49
00:02:35,640 --> 00:02:37,040
Ich w├╝nschte, das m├╝ssten wir nicht.

50
00:02:37,920 --> 00:02:40,240
Aber nach dem,
was in New York passiert ist,

51
00:02:40,320 --> 00:02:42,800
werden die Kollaborateure den
Speicher wohl nicht mehr ├Âffnen.

52
00:02:42,880 --> 00:02:44,680
Also widmen wir uns
wieder unserem Leben.

53
00:02:45,040 --> 00:02:45,920
Adios, muchachas.

54
00:02:46,080 --> 00:02:48,320
Shelby, hast du noch
die Ski-Handschuhe?

55
00:02:48,720 --> 00:02:50,680
- Viel Spa├č beim Erfrieren.
- Danke.

56
00:02:50,760 --> 00:02:51,560
Ski-Handschuhe?

57
00:02:51,880 --> 00:02:53,240
Seit wann f├Ąhrst du Ski?

58
00:02:53,960 --> 00:02:55,440
Ich wei├č nicht, seit der Highschool?

59
00:02:55,680 --> 00:02:56,600
Das ist ein Scherz.

60
00:02:57,200 --> 00:02:58,000
Ist das ein Scherz?

61
00:02:58,200 --> 00:03:00,160
Er f├Ąhrt kein Ski.
Du l├Ąufst doch nicht Ski.

62
00:03:00,760 --> 00:03:02,320
Man wei├č wohl nie alles ├╝ber jemanden.

63
00:03:02,600 --> 00:03:04,440
Wer soll diese kleinen Dinger
├╝berhaupt tragen?

64
00:03:04,520 --> 00:03:05,880
Du bestimmt nicht.

65
00:03:06,040 --> 00:03:07,640
Eine Spionin, an der ich arbeite.

66
00:03:07,880 --> 00:03:08,880
Die Reporterin vom Journal.

67
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
Die von der Sean-Gregory-Story?

68
00:03:10,520 --> 00:03:12,160
Jemand sollte herausfinden,
wie das passiert ist.

69
00:03:13,360 --> 00:03:14,640
Bis zum n├Ąchsten Weltuntergang.

70
00:03:16,120 --> 00:03:17,520
Seit wann f├Ąhrt Ryan Ski?

71
00:03:18,120 --> 00:03:21,040
Dein Ex-Verlobter hat zum ersten Mal
nach dir wieder jemanden,

72
00:03:21,120 --> 00:03:23,680
wahrscheinlich auch noch eine Spionin,

73
00:03:23,760 --> 00:03:25,080
und das ist deine Schlagzeile?

74
00:03:25,160 --> 00:03:26,840
Ich dachte nur,
ich w├╝sste alles ├╝ber ihn.

75
00:03:26,920 --> 00:03:28,680
Man kann niemals alles
├╝ber jemanden wissen.

76
00:03:28,920 --> 00:03:31,560
Wir erfahren nur das,
was wir eben erfahren.

77
00:03:32,280 --> 00:03:33,080
Es gibt immer mehr.

78
00:03:35,080 --> 00:03:36,960
Ich brauche wirklich
eine Pause von diesem Fischglas.

79
00:03:37,120 --> 00:03:38,320
Mir schwirrt schon der Kopf.

80
00:03:38,400 --> 00:03:40,800
Es liegt nicht an dem Glas,
sondern an den Fischen.

81
00:03:41,000 --> 00:03:42,320
Ich bin dann auch weg von ihm.

82
00:03:42,920 --> 00:03:45,400
Bleibt man zu lange im Ferienlager,
bereut man immer etwas.

83
00:03:46,120 --> 00:03:50,080
Ich brauche nur eine 90 min├╝tige
Massage, 6 Stunden auf dem Schie├čstand

84
00:03:50,240 --> 00:03:51,640
und dann bin ich wieder
ganz ich selbst.

85
00:03:51,880 --> 00:03:53,000
Ruf an, wenn du in New York bist.

86
00:03:53,360 --> 00:03:54,600
Mache ich.

87
00:04:00,640 --> 00:04:03,160
Auf dieser Sitzecke
sollte wirklich dein Name stehen.

88
00:04:03,440 --> 00:04:06,800
Jeden Tag das gleiche Fr├╝hst├╝ck,
am gleichen Ort, zur gleichen Zeit.

89
00:04:07,200 --> 00:04:08,200
Hei├čt das, ich bin langweilig?

90
00:04:08,520 --> 00:04:10,520
Das w├╝rde ich nie sagen.
Du bist nur berechenbar.

91
00:04:11,880 --> 00:04:12,720
Was machst du hier?

92
00:04:12,800 --> 00:04:15,640
Ich bin mit Nimah verabredet,
aber sie ist noch nicht hier.

93
00:04:15,720 --> 00:04:16,880
Dann setz dich doch.

94
00:04:17,720 --> 00:04:18,520
Danke.

95
00:04:20,400 --> 00:04:22,600
Wie war dein Besuch?

96
00:04:22,960 --> 00:04:24,560
Wir haben geredet.

97
00:04:25,680 --> 00:04:28,400
Also wir haben keine
vollst├Ąndigen S├Ątze dabei gebildet.

98
00:04:28,920 --> 00:04:30,720
Lydia hatte also nicht viel zu sagen.

99
00:04:30,960 --> 00:04:33,920
Nein, ich hatte nichts zu sagen.

100
00:04:35,160 --> 00:04:36,680
Das Wichtige
konnte ich sie nicht fragen.

101
00:04:37,600 --> 00:04:38,600
War es mein Fehler?

102
00:04:39,200 --> 00:04:40,480
Habe ich sie zu dieser Person gemacht?

103
00:04:40,560 --> 00:04:42,720
War das nur ein Fehler von ihr?
Ist sie wirklich so?

104
00:04:43,800 --> 00:04:44,600
Ich wei├č es nicht.

105
00:04:45,200 --> 00:04:47,320
Aber du musst dich ja freuen.

106
00:04:47,600 --> 00:04:49,080
Ihr geht alle
in euer altes Leben zur├╝ck.

107
00:04:49,960 --> 00:04:51,320
Du in deine schicke Wohnung
in New York.

108
00:04:52,200 --> 00:04:53,920
Shelby in ihr Stadthaus in D.C.

109
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Harry in sein...
wo auch immer er hingerannt ist.

110
00:04:57,320 --> 00:04:59,240
Aber ich? Das ist mein Leben.

111
00:05:00,720 --> 00:05:03,080
Keine Freunde, kaputte Familie.

112
00:05:04,640 --> 00:05:07,440
Also ich k├Ânnte noch
eine Weile hierbleiben.

113
00:05:10,120 --> 00:05:12,120
Danke, aber wir sehen uns,
wenn du zur├╝ck bist.

114
00:05:12,640 --> 00:05:13,720
Alles klar.

115
00:05:13,960 --> 00:05:15,520
Wieder zur├╝ckgewiesen.

116
00:05:15,600 --> 00:05:16,720
Du bist eben berechenbar.

117
00:05:16,800 --> 00:05:19,280
Alex... geh nach Hause.

118
00:05:20,120 --> 00:05:21,080
Du kannst es wenigstens.

119
00:05:29,600 --> 00:05:30,400
Nimah?

120
00:05:32,680 --> 00:05:34,920
Was machst du denn hier?
Hast du mich nicht gesehen?

121
00:05:35,400 --> 00:05:36,200
Ist er weg?

122
00:05:37,480 --> 00:05:39,080
Owen? Ja.

123
00:05:43,800 --> 00:05:44,920
Nur einen Moment, ja?

124
00:05:48,560 --> 00:05:49,360
Hallo?

125
00:05:49,440 --> 00:05:51,080
Ich war bei Raina.
Sie war nicht zu Hause.

126
00:05:51,400 --> 00:05:53,640
Ihre Wohnung ist
voller Anti-Amerika-Propaganda,

127
00:05:53,720 --> 00:05:56,000
Entw├╝rfe f├╝r Einkaufszentren
und Bombenbestandteile.

128
00:05:56,160 --> 00:05:58,320
Es sieht genauso aus
wie deins letztes Jahr.

129
00:05:58,760 --> 00:05:59,840
Ich wei├č nicht, wo sie ist.

130
00:06:00,200 --> 00:06:01,920
Ich schon, sie ist in Sicherheit.

131
00:06:03,280 --> 00:06:04,600
Ich rufe dich gleich zur├╝ck, ja?

132
00:06:10,600 --> 00:06:12,680
Deine Schwester macht sich
gro├če Sorgen um dich, Raina.

133
00:06:16,960 --> 00:06:18,880
So etwas habe ich noch nie gemacht.

134
00:06:19,160 --> 00:06:20,840
Ski fahren? Ach, das ist leicht.

135
00:06:20,920 --> 00:06:22,320
Es ist teuer, aber leicht.

136
00:06:22,680 --> 00:06:24,880
Nein, einen Ausflug mit einem Mann,
den ich kaum kenne.

137
00:06:25,600 --> 00:06:27,920
Wir sind das ganze Wochenende
komplett ungest├Ârt.

138
00:06:28,000 --> 00:06:29,960
Also lernen wir uns schneller kennen.

139
00:06:30,280 --> 00:06:33,400
Au├čerdem geben wir
jede Menge Geld aus,

140
00:06:33,480 --> 00:06:36,200
w├Ąhrend uns kalt wird, wir nass werden
und uns blaue Flecken holen.

141
00:06:36,280 --> 00:06:37,080
Klingt das gut?

142
00:06:38,000 --> 00:06:38,880
Nat├╝rlich.

143
00:06:43,160 --> 00:06:45,440
Sofort zum Bunker.
Es gab einen Vorfall.

144
00:06:54,160 --> 00:06:54,960
Wiederholen wir das.

145
00:06:55,240 --> 00:06:56,240
Definitiv.

146
00:06:56,520 --> 00:06:58,400
Viel Spa├č beim Schuheputzen
von Pr├Ąsidentin Mami.

147
00:06:59,320 --> 00:07:00,760
Und du gr├╝├č Voldemort von mir.

148
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
Was ist los?

149
00:07:12,240 --> 00:07:14,320
Steckst du in Schwierigkeiten?
Was ist mit deinem Hidschab?

150
00:07:14,400 --> 00:07:15,520
Ich wurde angegriffen.

151
00:07:16,160 --> 00:07:17,400
Von einem Mann und einer Frau.

152
00:07:18,000 --> 00:07:20,160
Sie haben Dinge
in meiner Wohnung verteilt, Alex.

153
00:07:20,400 --> 00:07:21,800
Sie wollen mir etwas anh├Ąngen.

154
00:07:21,880 --> 00:07:23,200
Wir unterbrechen f├╝r eine Eilmeldung.

155
00:07:23,280 --> 00:07:25,480
Uns wurde soeben gemeldet, dass es

156
00:07:25,640 --> 00:07:28,120
einen t├Âdlichen Terroranschlag
auf amerikanischem Boden gab.

157
00:07:28,200 --> 00:07:29,680
In Dayton, Ohio ist heute Morgen

158
00:07:29,880 --> 00:07:32,440
eine Bombe im Gallow Green
Einkaufszentrum eingeschlagen...

159
00:07:33,000 --> 00:07:33,800
Warte hier.

160
00:07:33,880 --> 00:07:35,640
...es gibt 15 Tote
und Duzende Verletzte.

161
00:07:36,120 --> 00:07:39,080
Die Islamische Front hat sich
zu dem Anschlag in Dayton bekannt.

162
00:07:39,200 --> 00:07:42,680
Die Beh├Ârden glauben, die Identit├Ąt
des Bombenattent├Ąters zu kennen,

163
00:07:42,760 --> 00:07:45,240
der als weiblich und mit
einem Hidschab beschrieben wurde.

164
00:07:45,840 --> 00:07:49,640
Man versucht, das Gesicht vom
├ťberwachungsvideo zu identifizieren.

165
00:07:49,800 --> 00:07:51,240
Wir gehen jetzt wohl besser.

166
00:07:51,320 --> 00:07:54,360
...nach einer langen Zeit
der nationalen Gewissenspr├╝fung,

167
00:07:54,440 --> 00:07:56,320
infolge der G20-Krise.

168
00:07:56,400 --> 00:07:57,680
- Entschuldigung.
- Wie kommt es

169
00:07:57,760 --> 00:07:58,960
zum Terror in Amerika?

170
00:07:59,160 --> 00:08:01,440
Was und wen sollten wir f├╝rchten
und warum?

171
00:08:05,920 --> 00:08:09,200
Der Anschlag kommt zu einem schlechten
Zeitpunkt f├╝r Pr├Ąsidentin Haas,

172
00:08:09,280 --> 00:08:11,920
deren einst bew├Ąhrte Referenzen
f├╝r nationale Sicherheit

173
00:08:12,000 --> 00:08:13,400
oft angegriffen wurden...

174
00:08:13,480 --> 00:08:14,280
Ich verstehe es nicht.

175
00:08:15,160 --> 00:08:16,880
Alles, was die Kollaborateure
bisher taten,

176
00:08:16,960 --> 00:08:19,480
war immer unbemerkt,
also warum ein Einkaufszentrum?

177
00:08:19,680 --> 00:08:21,080
Wie passt das zu ihrem Plan?

178
00:08:21,600 --> 00:08:23,960
Wir wissen nicht, dass sie
hinter dem Terroranschlag stecken.

179
00:08:24,240 --> 00:08:25,240
Doch, das wissen wir.

180
00:08:25,320 --> 00:08:27,360
...sind n├Âtig,
um dieses Land zu besch├╝tzen...

181
00:08:28,240 --> 00:08:29,640
Der Schattenspeicher
von letzter Woche.

182
00:08:30,800 --> 00:08:33,000
Ein vertraulicher Bericht
vom NSC dar├╝ber,

183
00:08:33,080 --> 00:08:36,880
wie man mit potenziellen
Terroranschl├Ągen umgeht.

184
00:08:36,960 --> 00:08:39,280
Ich habe mir das angesehen,
aber es kam nichts dabei heraus.

185
00:08:39,800 --> 00:08:43,040
Also dachte ich,
sie h├Ątten den Plan aufgegeben.

186
00:08:43,280 --> 00:08:44,520
Leider war das wohl nicht so.

187
00:08:44,720 --> 00:08:45,720
Warum ein Einkaufszentrum?

188
00:08:45,960 --> 00:08:48,120
Um Panik und Angst zu streuen?

189
00:08:48,920 --> 00:08:49,720
Nein.

190
00:08:50,760 --> 00:08:51,760
Es geht um Politik.

191
00:08:52,840 --> 00:08:54,320
Heute um 20 Uhr

192
00:08:54,400 --> 00:08:58,120
entscheidet das Repr├Ąsentantenhaus
├╝ber S-322.

193
00:08:58,640 --> 00:09:00,880
Das ist das nationale Ein-
und Ausreiseregistrierungssystem.

194
00:09:01,280 --> 00:09:02,480
Du meinst die Moslem-Registrierung.

195
00:09:02,760 --> 00:09:05,320
Technisch gesehen ist es ein System,
das dem Heimatschutz erlaubt,

196
00:09:05,400 --> 00:09:09,320
Visuminhaber aus bestimmten L├Ąndern
zu registrieren und aufzusp├╝ren.

197
00:09:09,800 --> 00:09:12,800
Diese L├Ąnder sind allerdings
nur arabisch oder muslimisch.

198
00:09:13,600 --> 00:09:16,360
Aber dieser Entwurf wurde schon
zweimal abgelehnt. Warum jetzt?

199
00:09:16,800 --> 00:09:17,720
Terror. Angst.

200
00:09:18,320 --> 00:09:19,440
Vergossenes Blut im Zentrum.

201
00:09:19,520 --> 00:09:21,920
Und eine muslimische Immigrantin
muss daf├╝r den Kopf herhalten.

202
00:09:22,320 --> 00:09:23,320
Sie hat einen Namen.

203
00:09:24,440 --> 00:09:25,320
Raina Amin.

204
00:09:26,240 --> 00:09:29,040
Raina kam auf der Flucht vor einem
Team zu uns, das ihre Wohnung

205
00:09:29,120 --> 00:09:31,080
aussehen lie├č,
als h├Ątte sie diesen Anschlag geplant.

206
00:09:31,480 --> 00:09:33,440
Das ist kein Zufall.
Man will ihr das anh├Ąngen.

207
00:09:33,760 --> 00:09:36,760
Ich wette, das FBI gibt bald
ihren Namen als Verd├Ąchtige heraus.

208
00:09:37,160 --> 00:09:38,520
Bei diesem Anschlag geht es um eins:

209
00:09:39,240 --> 00:09:41,480
Damit der Kongress
der Registrierung zustimmt.

210
00:09:41,880 --> 00:09:44,000
Unser Team wurde gebildet,

211
00:09:44,080 --> 00:09:46,080
um die Splittergruppe
innerhalb der CIA aufzuhalten,

212
00:09:46,160 --> 00:09:49,080
die f├╝r acht Machthaber
in Amerika arbeitet.

213
00:09:49,600 --> 00:09:55,200
Heute bedeutet diese Mission,
dass S-322 in Flammen aufgeht.

214
00:09:55,560 --> 00:09:56,960
Es darf keine Registrierung geben.

215
00:09:57,040 --> 00:09:59,280
Wir d├╝rfen den Kollaborateuren
nicht erlauben, den n├Ąchsten Schritt

216
00:09:59,400 --> 00:10:00,280
ihres Plans auszuf├╝hren.

217
00:10:00,560 --> 00:10:03,920
Sie wollen, dass FBI- und CIA-Agenten

218
00:10:04,000 --> 00:10:06,080
aktiv den Demokratisierungsprozess
beeinflussen.

219
00:10:06,160 --> 00:10:09,200
Wir ├╝berschreiten zwar viele Grenzen,
aber das ist eine gro├če.

220
00:10:09,280 --> 00:10:11,240
Die Verfassung
ist kein Selbstmord-Pakt.

221
00:10:11,800 --> 00:10:14,400
Die Kollaborateure haben angefangen,
wir folgen nur.

222
00:10:14,560 --> 00:10:16,200
Aber wie passt das
in ihren langfristigen Plan?

223
00:10:16,280 --> 00:10:17,280
Was ist das f├╝r ein Plan?

224
00:10:17,360 --> 00:10:19,000
Sollten wir das nicht herausfinden?

225
00:10:19,080 --> 00:10:21,120
Das werden wir,
wenn wir die Zeit daf├╝r haben.

226
00:10:21,200 --> 00:10:22,680
Jetzt m├╝ssen wir das Gesetz aufhalten.

227
00:10:23,000 --> 00:10:25,920
Der Senat hat es vor Monaten genehmigt
und das Haus hat es behindert.

228
00:10:26,600 --> 00:10:28,000
Wir m├╝ssen einiges herausfinden:

229
00:10:28,080 --> 00:10:29,720
Wo sind die Stimmen, wer schwankt

230
00:10:30,280 --> 00:10:31,840
und wie k├Ânnen wir es aufhalten?

231
00:10:32,000 --> 00:10:33,800
Wir m├╝ssen auch wissen,
wer Raina das anh├Ąngen will.

232
00:10:34,360 --> 00:10:36,960
Wenn sie f├╝r die Kollaborateure
arbeiten und wir sie enttarnen,

233
00:10:37,040 --> 00:10:39,560
k├Ânnen wir die Angst, die zur
Zustimmung beitr├Ągt, mindern.

234
00:10:39,720 --> 00:10:41,360
Gut, arbeiten Sie daran.

235
00:10:41,840 --> 00:10:42,960
Alle anderen kommen zusammen.

236
00:10:43,320 --> 00:10:44,440
Das ist jetzt unser Kriegsraum.

237
00:10:47,000 --> 00:10:48,520
Der goldene Junge ist wieder dabei.

238
00:10:48,800 --> 00:10:51,160
Ich habe gesehen,
wie du T├╝ren eintrittst und schie├čt,

239
00:10:51,240 --> 00:10:52,360
jetzt siehst du, was ich kann.

240
00:10:54,560 --> 00:10:57,720
Das ist das Spielfeld,
435 Stimmen entscheiden das Spiel.

241
00:10:57,920 --> 00:11:00,120
Wie viele Republikaner m├╝ssen
ihre Stimme zu "Nein" ├Ąndern?

242
00:11:00,480 --> 00:11:02,640
Das kommt darauf an,
wie viele Demokraten das auch tun.

243
00:11:02,800 --> 00:11:05,000
Die Demokraten stimmen
f├╝r die Moslem-Registrierung?

244
00:11:05,080 --> 00:11:07,400
Der Abgeordnete f├╝r meinen Staat
ist Demokrat und hat daf├╝r gestimmt.

245
00:11:07,800 --> 00:11:10,200
Bei Recht und Ordnung
scheiden sich die Geister.

246
00:11:10,360 --> 00:11:11,520
9/11, Irak.

247
00:11:12,080 --> 00:11:14,320
Es ist schwer, gegen Angst zu stimmen,
wenn sie so frisch ist.

248
00:11:14,960 --> 00:11:16,200
Also, wie erkennen wir unsere Ziele?

249
00:11:16,960 --> 00:11:17,760
Gute Frage.

250
00:11:18,360 --> 00:11:19,160
Auch eine schwierige.

251
00:11:19,360 --> 00:11:20,600
Das ist eine explosive Mischung.

252
00:11:20,680 --> 00:11:22,760
Viele verstecken ihre Stimme
bis zum Schluss,

253
00:11:22,840 --> 00:11:25,200
also m├╝ssen wir diese M├Ąnner
und Frauen so sehen,

254
00:11:25,280 --> 00:11:26,200
wie sie wirklich sind.

255
00:11:26,760 --> 00:11:29,160
Wie verhalten sie sich
au├čerhalb der Politik?

256
00:11:29,240 --> 00:11:30,280
Wie sollen wir das anstellen?

257
00:11:30,560 --> 00:11:33,560
FBI und CIA haben keine Akten
├╝ber Abgeordnete.

258
00:11:33,800 --> 00:11:34,800
Nein, aber ich schon.

259
00:11:43,400 --> 00:11:44,920
Nein, geh zur├╝ck. Sie.

260
00:11:47,320 --> 00:11:48,320
Ginny Kearns.

261
00:11:48,680 --> 00:11:52,440
Ex-Milit├Ąr und sie war beim G20
als Sicherheitsberaterin.

262
00:11:53,000 --> 00:11:54,720
Sie muss Kontakt zur AIC haben.

263
00:11:55,320 --> 00:11:56,400
Eine Auftragskillerin?

264
00:11:56,520 --> 00:11:59,560
Wenn sie einen Partner hat,
ist es jemand, dem sie vertraut.

265
00:11:59,840 --> 00:12:02,280
Zeig mir Fotos von Partnern,
vielleicht erkenne ich ihn.

266
00:12:02,400 --> 00:12:03,960
Bekannte Komplizen, gute Idee.

267
00:12:06,680 --> 00:12:07,880
Eins verstehe ich nicht, Raina.

268
00:12:08,720 --> 00:12:11,400
Die Regierung hat alles
vom G20 vertuscht.

269
00:12:12,520 --> 00:12:15,040
Dein Name wurde nicht ver├Âffentlicht.
Warum ist die AIC hinter dir her?

270
00:12:15,600 --> 00:12:17,440
Weil ich gegen sie
ermittelt habe, Alex.

271
00:12:19,080 --> 00:12:20,680
Es h├Ątte nie vertuscht werden sollen.

272
00:12:21,440 --> 00:12:23,160
Jemand musste sie entlarven.

273
00:12:23,600 --> 00:12:24,400
Raina...

274
00:12:24,480 --> 00:12:25,880
Ich rief andere ├ťberlebende an.

275
00:12:26,080 --> 00:12:28,840
Ich wollte
die wahre Geschichte zusammentragen.

276
00:12:29,560 --> 00:12:31,080
Leon Velez, den kennst du doch.

277
00:12:31,200 --> 00:12:32,320
Er tat das Gleiche.

278
00:12:32,680 --> 00:12:34,680
Wir wollten uns treffen,
aber er ist nie aufgetaucht.

279
00:12:42,800 --> 00:12:44,480
Ich sollte besser gehen.

280
00:12:45,440 --> 00:12:46,600
Du solltest lieber bleiben.

281
00:12:46,880 --> 00:12:48,440
Ich m├Âchte alleine mit dir reden.

282
00:12:50,240 --> 00:12:52,320
Ich bin dann oben
und ihr kommt schon klar.

283
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
Du bist in Sicherheit.

284
00:12:59,560 --> 00:13:01,840
Gut. Du wei├čt, dass ich in Sicherheit
bin, also kannst du gehen.

285
00:13:02,400 --> 00:13:05,680
Wir haben wochenlang nicht miteinander
gesprochen und das ist alles?

286
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Es gibt nicht mehr zu sagen.

287
00:13:10,760 --> 00:13:11,560
H├Âr mal...

288
00:13:12,800 --> 00:13:14,480
Ich wollte doch nur
deine Stimme h├Âren.

289
00:13:14,560 --> 00:13:15,720
Wenn dir etwas passiert w├Ąre...

290
00:13:15,800 --> 00:13:18,520
Etwas ist mir passiert
und ich habe es ohne dich ├╝berlebt.

291
00:13:18,600 --> 00:13:19,720
Ich brauche dich nicht, Nimah.

292
00:13:23,120 --> 00:13:24,120
Aber du brauchst Alex.

293
00:13:24,600 --> 00:13:25,720
Ich vertraue Alex.

294
00:13:26,080 --> 00:13:27,400
Und mir kannst du nicht vertrauen.

295
00:13:27,720 --> 00:13:30,000
Der Person,
die mich am G20 benutzt hat,

296
00:13:30,440 --> 00:13:33,560
mich manipuliert und mich belogen hat?

297
00:13:33,920 --> 00:13:35,320
Ich bin immer noch deine Schwester.

298
00:13:36,160 --> 00:13:38,480
Du wei├čt doch genau,
wer ich hinter all meinen Fehlern bin.

299
00:13:39,520 --> 00:13:40,520
Das ist ja das Problem.

300
00:13:47,360 --> 00:13:49,120
Hey, ist alles okay?

301
00:13:49,600 --> 00:13:50,840
Ich wollte mich nur umziehen.

302
00:13:50,920 --> 00:13:52,360
Ich brauche keine langen Unterhosen,

303
00:13:52,440 --> 00:13:54,080
wenn ich den ganzen Tag im Bunker bin.

304
00:13:54,200 --> 00:13:55,520
Du siehst entt├Ąuscht aus.

305
00:13:56,200 --> 00:13:58,200
Wer h├Ątte gedacht,
dass dir Skifahren solchen Spa├č macht.

306
00:13:58,560 --> 00:13:59,560
Das ├Ąrgert dich.

307
00:14:00,560 --> 00:14:02,120
Ich kann es nur nicht glauben.

308
00:14:02,600 --> 00:14:03,560
Warum wusste ich nichts?

309
00:14:04,040 --> 00:14:05,240
Vielleicht hast du nie gefragt.

310
00:14:08,760 --> 00:14:09,560
- Ich...
- Ich wei├č.

311
00:14:13,600 --> 00:14:15,040
- Hallo?
- Alex Parrish?

312
00:14:15,280 --> 00:14:16,720
Hier spricht Tyler Dinucci,
Baltimore PD.

313
00:14:17,000 --> 00:14:18,280
Ich rufe wegen Leon Velez an.

314
00:14:18,880 --> 00:14:20,760
Okay, wir haben
die Abgeordneten ausgew├Ąhlt,

315
00:14:20,840 --> 00:14:22,000
die das Ganze entscheiden k├Ânnten.

316
00:14:23,920 --> 00:14:27,080
Der ehrenwerte Kyle Stutz,
Republikaner, Kalifornien.

317
00:14:27,280 --> 00:14:28,760
Er unterst├╝tzte
die Ehe-Gleichberechtigung

318
00:14:28,840 --> 00:14:31,680
und Aktivisten forderten seine Vorwahl
und er verlor.

319
00:14:31,760 --> 00:14:34,360
Er w├╝rde Parteigrenzen sprengen,
wenn wir ihm einen Grund geben.

320
00:14:34,440 --> 00:14:37,080
Jihane Hassane. Demokratin.
Michigans Dritte.

321
00:14:37,400 --> 00:14:40,120
Eine Sikh, die Stellung gegen
Terrorismus beziehen muss.

322
00:14:40,240 --> 00:14:42,040
Jim Kreigsman. Demokrat, Ohio.

323
00:14:42,120 --> 00:14:45,440
Er verlor seinen Sohn in Afghanistan,
hat eine goldene Plakette.

324
00:14:45,520 --> 00:14:47,640
Wenn wir ihn ├╝berzeugen,
werden die anderen folgen.

325
00:14:47,880 --> 00:14:49,560
Und schlie├člich Meredith Cardenas.

326
00:14:49,920 --> 00:14:52,800
Das erste und einzige Mitglied des
republikanischen Latina-Ausschusses,

327
00:14:52,880 --> 00:14:55,560
das versteht,
dass die Latinos die N├Ąchsten

328
00:14:55,640 --> 00:14:56,840
f├╝r eine Registrierung sein k├Ânnten.

329
00:14:56,920 --> 00:14:58,680
Das sind viele Namen und wenig Zeit.

330
00:14:59,120 --> 00:15:00,880
Wir wussten,
dass es ein schwerer Kampf wird.

331
00:15:01,160 --> 00:15:02,080
Geben wir jetzt nicht auf.

332
00:15:02,360 --> 00:15:04,000
Shelby, Nimah, Ryan,
ihr arbeitet mit mir.

333
00:15:04,240 --> 00:15:05,760
Woher wissen wir,
dass sie so wichtig sind?

334
00:15:06,200 --> 00:15:07,560
Ich habe einen Freund im Sprecherb├╝ro,

335
00:15:07,640 --> 00:15:09,080
der uns den Weg weisen kann.

336
00:15:09,160 --> 00:15:10,200
Du meinst Henry Roarkes B├╝ro?

337
00:15:10,280 --> 00:15:12,800
Das muss ein guter Freund sein,
sein Chef ist ein Kollaborateur.

338
00:15:13,160 --> 00:15:15,880
Meine Spionin hat fr├╝her ├╝ber
das Capitol Hill berichtet.

339
00:15:15,960 --> 00:15:17,360
Sie kann unsere L├╝cken f├╝llen

340
00:15:17,440 --> 00:15:18,560
und sagen, was uns fehlt.

341
00:15:19,120 --> 00:15:20,960
Gut, wir k├Ânnen jede Hilfe gebrauchen.

342
00:15:22,080 --> 00:15:23,520
Habt ihr Rainas Angreifer gefunden?

343
00:15:23,800 --> 00:15:25,600
Wir haben einen Namen: Tony Vincent,

344
00:15:25,680 --> 00:15:28,160
ein Kamerad aus Ginny Kearns
Einheit in Afghanistan.

345
00:15:28,560 --> 00:15:31,440
Nach ihrem Einsatz fanden sie
zusammen Arbeit als Auftragskiller.

346
00:15:31,920 --> 00:15:34,920
Alex und ich suchen diesen Mann auf,
befragen ihn und rehabilitieren Raina.

347
00:15:35,120 --> 00:15:35,920
Einverstanden.

348
00:15:40,080 --> 00:15:42,280
Du brauchst dir keine Sorgen machen,
ich stehe hinter dir.

349
00:15:42,400 --> 00:15:44,480
Nein, das ist es nicht...

350
00:15:47,040 --> 00:15:50,120
Raina hat mir erz├Ąhlt, dass sie
mit Leon Velez in Kontakt stand.

351
00:15:50,920 --> 00:15:53,400
Aber er verschwand,
also habe ich einige Anrufe get├Ątigt.

352
00:15:54,200 --> 00:15:59,040
Sein Vermieter hat ihn vor einer
Stunde tot in der Badewanne gefunden.

353
00:15:59,360 --> 00:16:00,160
Selbstmord.

354
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
Sie haben ihn erwischt.

355
00:16:03,120 --> 00:16:04,960
Dieselben Leute,
die Raina auf den Fersen sind.

356
00:16:06,440 --> 00:16:07,720
Ich will niemanden beunruhigen.

357
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
Nein, besser nicht.

358
00:16:08,880 --> 00:16:10,400
Wir lassen sie lieber
ihre Arbeit machen,

359
00:16:10,600 --> 00:16:12,960
w├Ąhrend wir Leons M├Ârder
und Rainas Angreifer finden.

360
00:16:18,120 --> 00:16:19,880
Hast du noch den Freund
bei der Polizei?

361
00:16:19,960 --> 00:16:22,120
Ich brauche schnell
Infos ├╝ber Sasha Barinov.

362
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
Ich kann ihn anrufen.

363
00:16:23,440 --> 00:16:24,440
Ist sie vorbestraft?

364
00:16:24,920 --> 00:16:25,760
Nat├╝rlich nicht.

365
00:16:25,840 --> 00:16:28,880
Gut, denn wenn sie Leichen
im Keller hat, wird man sie finden.

366
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
Also gut, Leute.

367
00:16:32,200 --> 00:16:35,040
Das Schicksal von 3,5 Millionen
Amerikanern liegt in unseren H├Ąnden.

368
00:16:35,120 --> 00:16:36,760
So viele Muslime leben in diesem Land.

369
00:16:36,840 --> 00:16:39,040
Wir sind die Einzigen,
die verhindern k├Ânnen,

370
00:16:39,120 --> 00:16:40,360
dass sie ihre Rechte verlieren.

371
00:16:41,520 --> 00:16:43,080
Die Abstimmung ist in sechs Stunden.

372
00:16:43,400 --> 00:16:44,200
Viel Gl├╝ck.

373
00:16:53,720 --> 00:16:54,760
Das hatten wir nicht abgemacht.

374
00:16:54,840 --> 00:16:56,760
Da hat es aber jemand eilig.

375
00:16:56,840 --> 00:16:57,640
Es ist ein gro├čer Tag.

376
00:16:57,720 --> 00:16:59,400
Hier kann man schlie├člich
B├╝rgerrechte aufl├Âsen.

377
00:16:59,480 --> 00:17:00,480
Wie ist der Plan?

378
00:17:00,800 --> 00:17:02,560
Um 20 Uhr wird ├╝ber
die Registrierung abgestimmt,

379
00:17:02,640 --> 00:17:04,800
also haben wir nur wenig Zeit,
es aufzuhalten.

380
00:17:04,880 --> 00:17:07,720
Unsere Wackelkandidaten
m├╝ssen auf jeden Fall "Nein" stimmen.

381
00:17:07,800 --> 00:17:09,560
Sasha ist hier, die Referenzen auch.

382
00:17:09,640 --> 00:17:11,600
Ich frage sie, ob sie etwas wei├č,
das wir nicht wissen.

383
00:17:11,680 --> 00:17:13,320
Wie soll das ├╝berhaupt klappen?

384
00:17:13,400 --> 00:17:14,680
Selbst mit den richtigen Namen,

385
00:17:14,760 --> 00:17:17,040
wie k├Ânnen wir sie ├╝berzeugen,
dagegen zu stimmen?

386
00:17:17,400 --> 00:17:19,040
Ich kann Zugang
zur Pr├Ąsidentin anbieten.

387
00:17:19,520 --> 00:17:21,640
Du die Kontrolle
├╝ber einen wichtigen R├╝stungskonzern.

388
00:17:21,960 --> 00:17:25,440
Ich stehe stellvertretend f├╝r alle,
die auf der Liste landen w├╝rden.

389
00:17:25,840 --> 00:17:27,440
Aber wir beginnen mit Felix Cordova.

390
00:17:27,520 --> 00:17:29,160
Wird er uns helfen?
Er arbeitet f├╝r den Feind.

391
00:17:29,400 --> 00:17:30,400
Er ist mein Freund.

392
00:17:31,480 --> 00:17:32,840
Ich kenne ihn.
Er wird uns unterst├╝tzen.

393
00:17:45,280 --> 00:17:46,800
Erhoffst du dir bessere Sicht
auf das Laub?

394
00:17:47,960 --> 00:17:49,360
Was erwartet uns wohl dort?

395
00:17:49,440 --> 00:17:52,160
Nur ein Mann,
der ein paar Fragen beantworten muss.

396
00:17:52,400 --> 00:17:54,200
Woher wissen wir,
dass Vincent ├╝berhaupt dort ist?

397
00:17:54,320 --> 00:17:55,720
Das Grundst├╝ck ist auf seinem Namen,

398
00:17:55,800 --> 00:17:56,880
Strom und Wasser sind an.

399
00:17:57,880 --> 00:17:58,880
Und wenn er nicht redet?

400
00:17:59,840 --> 00:18:01,200
Dieser Mann ist der Einzige,

401
00:18:01,280 --> 00:18:03,360
der uns alle Kollaborateure
nennen kann.

402
00:18:04,600 --> 00:18:06,240
Er wird reden, daf├╝r werde ich sorgen.

403
00:18:06,720 --> 00:18:07,840
Das scheint dir leichtzufallen.

404
00:18:08,280 --> 00:18:09,520
Du hast das zwar unterrichtet,

405
00:18:09,600 --> 00:18:11,720
aber es seit Jahrzehnten
nicht mehr ausgef├╝hrt.

406
00:18:12,200 --> 00:18:13,120
Darum ist es so leicht.

407
00:18:13,200 --> 00:18:14,760
Nach 20 Jahren mit gestutzten Fl├╝geln

408
00:18:14,840 --> 00:18:17,000
und nicht in der Lage, der zu sein,
der ich wirklich bin.

409
00:18:17,840 --> 00:18:18,640
Jetzt kann ich das.

410
00:18:28,840 --> 00:18:30,720
Entschuldigung f├╝r die Versp├Ątung.
Heute ist viel los.

411
00:18:32,560 --> 00:18:33,360
Du hast Freunde dabei.

412
00:18:34,760 --> 00:18:35,560
Und Sie sind?

413
00:18:35,920 --> 00:18:36,920
Nimah Amin.

414
00:18:37,000 --> 00:18:39,200
Soll ich das
f├╝r die Registrierung buchstabieren?

415
00:18:40,560 --> 00:18:41,360
Sie sind lustig.

416
00:18:42,000 --> 00:18:44,280
Wir finden das nicht lustig,
und du solltest das auch nicht.

417
00:18:44,560 --> 00:18:46,480
Der Mann, den ich kenne,
kann es nicht guthei├čen,

418
00:18:46,560 --> 00:18:48,080
dass eine Religion
als b├Âse dargestellt wird.

419
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
Ich bin nicht zust├Ąndig.

420
00:18:49,440 --> 00:18:50,360
Sie sind ein Immigrant.

421
00:18:50,800 --> 00:18:53,120
Wie k├Ânnen Sie in dieses Land kommen
und dann

422
00:18:53,200 --> 00:18:54,600
anderen Immigranten
ihre Rechte nehmen?

423
00:18:54,960 --> 00:18:56,120
Sie leben in einer Blase.

424
00:18:56,280 --> 00:18:59,160
Die Elite versteht die Sorgen
der Durchschnittsamerikaner nicht.

425
00:18:59,320 --> 00:19:00,760
Sagt der Kerl mit dem Familienwappen.

426
00:19:01,200 --> 00:19:02,640
Ich bin
eine Durchschnittsamerikanerin.

427
00:19:04,080 --> 00:19:07,240
Wir wissen, dass Sie
in der Klemme stecken, Felix.

428
00:19:07,640 --> 00:19:09,720
├ľffentlich m├╝ssen Sie
Ihren Chef unterst├╝tzen,

429
00:19:09,800 --> 00:19:13,440
aber insgeheim hoffen Sie vielleicht,
dass die Registrierung scheitert.

430
00:19:14,200 --> 00:19:15,600
Wir k├Ânnen dabei helfen.

431
00:19:15,960 --> 00:19:17,600
Sie m├╝ssen uns nur die Namen

432
00:19:17,680 --> 00:19:19,080
der Wackelkandidaten nennen.

433
00:19:19,160 --> 00:19:19,960
Wir erledigen den Rest.

434
00:19:20,360 --> 00:19:21,400
Niemand wird je davon erfahren.

435
00:19:21,800 --> 00:19:24,880
Stutz? Cardenas? Kreigsman? Mullen?

436
00:19:25,360 --> 00:19:26,160
Hassane?

437
00:19:26,680 --> 00:19:27,480
Wer fehlt uns?

438
00:19:27,880 --> 00:19:28,760
Sag es uns.

439
00:19:30,000 --> 00:19:30,800
Das kann ich nicht.

440
00:19:33,880 --> 00:19:35,520
Ich kann nichts ├╝ber Abelard,

441
00:19:36,240 --> 00:19:37,680
oder Bowers oder Charleton sagen.

442
00:19:38,240 --> 00:19:41,320
Ich kann auch nichts
├╝ber Dowery oder Gomez sagen.

443
00:19:42,280 --> 00:19:44,040
Und mit Sicherheit nichts ├╝ber Folte.

444
00:19:46,400 --> 00:19:47,400
Gehen wir.

445
00:19:48,960 --> 00:19:50,000
Kommen Sie jederzeit, Ms. Amin.

446
00:19:51,600 --> 00:19:54,280
Ich warte auf Ihre Beerdigung,
Sie rechter Verr├Ąter.

447
00:20:06,240 --> 00:20:07,240
H├Ąnde hoch.

448
00:20:08,720 --> 00:20:10,360
Wer sind Sie? Was wollen Sie hier?

449
00:20:13,280 --> 00:20:14,280
Werden Sie schon sehen.

450
00:20:25,640 --> 00:20:26,760
Was gibt es Neues?

451
00:20:27,520 --> 00:20:29,280
- Nicht mal ein Hallo?
- Keine Zeit.

452
00:20:29,360 --> 00:20:31,120
Mein Team muss wissen,
wo die Stimmen sind.

453
00:20:31,200 --> 00:20:32,520
Die Namen passen alle,

454
00:20:32,600 --> 00:20:34,080
aber Mullen k├Ânnt ihr streichen.

455
00:20:34,520 --> 00:20:35,920
Roarke hat Geld f├╝r einen regionalen

456
00:20:36,000 --> 00:20:37,720
Flughafen mit seinem Namen bewilligt.

457
00:20:38,040 --> 00:20:40,160
Selbst Gott k├Ânnte ihn
jetzt nicht zu einem "Nein" bringen.

458
00:20:41,080 --> 00:20:42,400
Toll, dich in deinem Element zu sehen.

459
00:20:43,280 --> 00:20:44,880
Ich w├╝rde lieber mit dir Ski fahren.

460
00:20:45,320 --> 00:20:46,320
Dazu kommen wir noch.

461
00:20:46,560 --> 00:20:47,840
Sag mir Bescheid, wenn du mehr wei├čt.

462
00:20:52,320 --> 00:20:53,640
Wusstest du, dass das passiert?

463
00:20:54,400 --> 00:20:55,720
Bin ich nur eine Spionin f├╝r dich?

464
00:20:57,600 --> 00:20:58,600
Nein, nicht nur.

465
00:20:58,680 --> 00:21:00,760
Aber in erster Linie
nur eine Informantin.

466
00:21:01,000 --> 00:21:04,200
Leute wie wir,
die helfen sich gegenseitig aus,

467
00:21:05,200 --> 00:21:06,680
deswegen ist alles andere nicht egal.

468
00:21:07,680 --> 00:21:08,680
Vielleicht nicht.

469
00:21:10,280 --> 00:21:12,440
- Ich muss los, aber sp├Ąter...
- Okay.

470
00:21:12,520 --> 00:21:13,760
Den Lift bezahlst du.

471
00:21:14,960 --> 00:21:16,080
Das ist nur fair.

472
00:21:17,280 --> 00:21:18,160
- Geh.
- Okay.

473
00:21:20,920 --> 00:21:21,840
Mullen ist raus.

474
00:21:22,080 --> 00:21:24,680
Das ist ein Name weniger auf
unserer Liste und wir br├Ąuchten ihn.

475
00:21:24,880 --> 00:21:28,320
Wenn unsere Rechnung stimmt,
m├╝ssen wir alle davon ├╝berzeugen,

476
00:21:28,600 --> 00:21:29,400
mit Nein zu stimmen.

477
00:21:29,480 --> 00:21:31,720
Das ist ja wie
in einer Folge von Black Mirror.

478
00:21:32,040 --> 00:21:34,560
Wie kann ein Amerikaner nur
f├╝r eine Moslem-Registrierung sein?

479
00:21:34,640 --> 00:21:36,040
Viele meiner Bekannten sind daf├╝r.

480
00:21:36,320 --> 00:21:37,840
Meine Verbindungsschwestern
w├╝rden zustimmen

481
00:21:37,920 --> 00:21:39,640
und ich h├Ątte das
vor einer Weile wohl auch.

482
00:21:39,960 --> 00:21:42,280
Das FBI hat mich eines Besseren
belehrt, aber ich kann es verstehen.

483
00:21:43,400 --> 00:21:44,760
Entschuldigst du diese Leute?

484
00:21:45,360 --> 00:21:47,520
Diese Leute geh├Âren zu unserem Land.

485
00:21:47,600 --> 00:21:49,760
Wenn du ihre Stimme ignorierst,
wie sollen sie dir dann zuh├Âren?

486
00:21:50,080 --> 00:21:51,280
Sie haben ja deswegen nicht recht.

487
00:21:51,360 --> 00:21:52,880
Aber sie haben das Recht
auf ihre Meinung.

488
00:21:53,160 --> 00:21:54,920
Das wahre Amerika:

489
00:21:55,280 --> 00:21:57,760
Zwei blonde Menschen streiten
├╝ber die Werte meiner Freiheit,

490
00:21:57,840 --> 00:21:59,000
anstatt sie mir zu geben.

491
00:22:00,080 --> 00:22:02,240
Das alleine ist schon eine Greueltat.

492
00:22:02,680 --> 00:22:04,400
Wir haben nichts
aus der Geschichte gelernt.

493
00:22:07,480 --> 00:22:09,680
Stimm diese Leute um.

494
00:22:14,080 --> 00:22:16,960
Ms. Wyatt, ich scheue mich
nicht davor, Grenzen zu ├╝berschreiten,

495
00:22:17,040 --> 00:22:19,360
aber die Nation reagiert bereits
auf beiden Seiten.

496
00:22:19,520 --> 00:22:22,280
Es gibt schon
Pro- und Anti-Moslem-Proteste.

497
00:22:22,560 --> 00:22:24,360
Ich kann mir
einen Wechsel nicht leisten.

498
00:22:24,520 --> 00:22:26,800
Wenn Sie in Ihrem Wahlkreis
genug Arbeitspl├Ątze schaffen,

499
00:22:26,880 --> 00:22:28,160
w├Ąre das kein Problem.

500
00:22:28,560 --> 00:22:31,320
Vielleicht ein neues McGregor-Wyatt
Werk und Tausende neue Jobs dazu?

501
00:22:31,560 --> 00:22:33,200
Ich muss mich erstmal
um meinen Job k├╝mmern.

502
00:22:33,920 --> 00:22:34,920
Das Risiko ist mir zu hoch.

503
00:22:35,480 --> 00:22:36,360
Es tut mir leid.

504
00:22:38,520 --> 00:22:40,480
Ich bin nicht nur eine Sikh
oder eine Frau,

505
00:22:40,560 --> 00:22:41,960
ich bin Demokratin
in einem roten Staat.

506
00:22:42,040 --> 00:22:43,040
Das sind drei Kreuze.

507
00:22:43,360 --> 00:22:45,040
Das Letzte, was ich jetzt tun kann,

508
00:22:45,120 --> 00:22:47,280
ist, nach meinem Gewissen
zu entscheiden.

509
00:22:47,440 --> 00:22:49,560
Sie wollen nicht,
dass Ihr Glaube Sie definiert,

510
00:22:49,640 --> 00:22:52,400
aber dieses Gesetz
definiert meine Leute nach ihrem.

511
00:22:52,760 --> 00:22:54,000
Wie kann das sein?

512
00:22:54,400 --> 00:22:57,400
Es tut mir leid. Ich bin zu weit
gekommen, um alles zu verlieren.

513
00:23:00,760 --> 00:23:03,000
Herr Abgeordneter, Sie kennen mich.

514
00:23:03,280 --> 00:23:05,440
Ich habe Pr├Ąsident Todd ├╝ber
den islamischen Terror aufgekl├Ąrt.

515
00:23:05,520 --> 00:23:08,160
Ich habe pers├Ânlich
Fu├č in diese L├Ąnder gesetzt.

516
00:23:08,600 --> 00:23:10,320
Ich erkenne Gefahr, wenn ich sie sehe.

517
00:23:10,680 --> 00:23:11,840
Diese Liste ist nicht gef├Ąhrlich.

518
00:23:11,920 --> 00:23:14,160
Die Liste an sich vielleicht nicht.

519
00:23:14,240 --> 00:23:16,600
Aber beim Erstellen einer Liste,
sendet man auch eine Botschaft.

520
00:23:17,200 --> 00:23:19,080
Ein Kind kann sich so
leichter entscheiden,

521
00:23:19,160 --> 00:23:21,560
ob es einen Sprengstoffg├╝rtel tr├Ągt
oder lieber etwas anderes.

522
00:23:21,920 --> 00:23:25,120
Glauben Sie mir, wenn ich sage,
dass wir dadurch verwundbarer werden.

523
00:23:25,400 --> 00:23:27,680
Amerika ist ver├Ąngstigt
und ich bin es auch.

524
00:23:27,880 --> 00:23:28,920
Man fordert Handeln.

525
00:23:29,680 --> 00:23:31,560
Ich stimme daf├╝r
und entschuldige mich nicht daf├╝r.

526
00:23:33,160 --> 00:23:35,160
Warum ist jeder Muslime,
der jemanden t├Âtet,

527
00:23:35,240 --> 00:23:36,160
gleich ein Terrorist,

528
00:23:36,240 --> 00:23:38,640
w├Ąhrend ein Wei├čer
einfach nur gest├Ârt ist?

529
00:23:39,280 --> 00:23:42,440
Sparen Sie sich dieses Geschwafel
f├╝r die Medien.

530
00:23:42,520 --> 00:23:44,240
Ich stimme mit Ja und bleibe dabei.

531
00:23:44,760 --> 00:23:47,080
Ihre Mutter sollte es besser wissen,
als Sie herzuschicken.

532
00:23:47,640 --> 00:23:48,440
Das ist peinlich.

533
00:23:55,200 --> 00:23:56,800
Das ist unm├Âglich.
Niemand ├Ąndert seine Stimme.

534
00:23:57,160 --> 00:23:58,960
Wenn das die Wackelkandidaten waren,
war es das.

535
00:23:59,160 --> 00:23:59,960
Was machen wir nun?

536
00:24:00,040 --> 00:24:00,840
Ich wei├č es nicht.

537
00:24:00,960 --> 00:24:01,880
Du wei├čt es nicht?

538
00:24:01,960 --> 00:24:04,520
Ich dachte, du w├Ąrst der
Redenschreiber unserer Generation.

539
00:24:04,960 --> 00:24:07,240
Jon Favreau w├╝sste sicher,
was zu tun ist.

540
00:24:13,720 --> 00:24:14,720
Du hast ein Problem.

541
00:24:15,160 --> 00:24:15,960
Was ist los?

542
00:24:16,240 --> 00:24:18,800
Die FBI-Spionageabwehr
hat Sasha Barinov

543
00:24:18,880 --> 00:24:20,880
als m├Âgliche
FSB-Informantin aufgef├╝hrt.

544
00:24:21,320 --> 00:24:23,120
Sie ist keine russische Spionin.

545
00:24:23,200 --> 00:24:26,000
Mein Freund bei der Polizei
wurde gerade vom FBI befragt,

546
00:24:26,080 --> 00:24:28,080
nachdem er Sasha
f├╝r uns ├╝berpr├╝ft hat.

547
00:24:28,280 --> 00:24:29,360
Das solltest du wissen.

548
00:24:30,240 --> 00:24:31,760
Es gibt eine Beschwerde

549
00:24:31,840 --> 00:24:33,840
und wir sollen
Sie aus dem Geb├Ąude geleiten.

550
00:24:33,920 --> 00:24:34,920
Eine Beschwerde? Von wem?

551
00:24:37,440 --> 00:24:38,240
Felix.

552
00:24:39,960 --> 00:24:41,480
Er hat uns die falschen Namen genannt.

553
00:24:43,040 --> 00:24:44,520
Hattest du einen sch├Ânen Ausflug?

554
00:24:46,640 --> 00:24:48,480
Es ist nichts Pers├Ânliches,
nur Politik.

555
00:24:48,880 --> 00:24:50,040
Aber ich m├Âchte dir danken.

556
00:24:50,320 --> 00:24:52,480
Ich hatte viele Unentschlossene,
die deine Mutter hassen.

557
00:24:52,880 --> 00:24:55,360
Jetzt, wo du ihre Drecksarbeit gemacht
hast, sind sie entschlossen.

558
00:24:56,040 --> 00:24:57,720
Jetzt wird es gar nicht mehr so knapp.

559
00:25:00,680 --> 00:25:01,480
Sir, wir m├╝ssen gehen.

560
00:25:06,840 --> 00:25:07,680
Kommt.

561
00:25:13,000 --> 00:25:13,800
F├╝r wen arbeiten Sie?

562
00:25:14,200 --> 00:25:16,320
Das finden Sie bald heraus,
wenn wir noch lange hierbleiben.

563
00:25:16,800 --> 00:25:18,040
Haben Sie Leon Velez get├Âtet?

564
00:25:18,520 --> 00:25:19,320
Raina Amin angegriffen?

565
00:25:19,960 --> 00:25:21,040
Das waren Sie im Central Park.

566
00:25:21,640 --> 00:25:22,960
Sie haben Rebecca Sherman angestiftet?

567
00:25:24,480 --> 00:25:25,400
Das ist ein Ja.

568
00:25:25,880 --> 00:25:28,240
H├Âren Sie auf, Fragen zu stellen
und beantworten Sie unsere.

569
00:25:28,400 --> 00:25:29,200
Nein.

570
00:25:29,840 --> 00:25:30,880
Wir sollten verschwinden.

571
00:25:31,480 --> 00:25:32,280
Ich habe es versaut.

572
00:25:32,680 --> 00:25:33,600
Sie werden mich t├Âten.

573
00:25:33,960 --> 00:25:34,880
Sie? Wer ist sie?

574
00:25:35,160 --> 00:25:36,040
Was haben Sie versaut?

575
00:25:36,120 --> 00:25:38,360
Die Bullen h├Ątten Amins Leiche
im Einkaufszentrum finden sollen.

576
00:25:38,760 --> 00:25:39,560
Sie ist entkommen.

577
00:25:40,240 --> 00:25:42,200
Meine Auftraggeber
werden mich suchen und t├Âten,

578
00:25:42,280 --> 00:25:44,440
es sei denn, ich packe meine Sachen
und wir hauen hier ab.

579
00:25:45,480 --> 00:25:47,040
Lassen Sie mich gehen
und ich erz├Ąhle alles.

580
00:25:47,760 --> 00:25:50,440
F├╝r wen ich arbeite,
wer der N├Ąchste auf der Liste ist...

581
00:25:50,520 --> 00:25:51,320
Haben Sie...

582
00:26:00,200 --> 00:26:01,000
Er ist noch am Leben!

583
00:26:07,200 --> 00:26:08,760
Zwei Sch├╝tzen, vielleicht drei!

584
00:26:11,400 --> 00:26:12,640
Wer ist da? Wer ist Ihr Auftraggeber?

585
00:26:12,720 --> 00:26:14,320
- Ich sage es Ihnen sp├Ąter.
- Nein, jetzt!

586
00:26:14,400 --> 00:26:15,200
Sonst was...

587
00:26:23,200 --> 00:26:24,200
Was machen wir jetzt?

588
00:26:24,880 --> 00:26:25,680
Owen.

589
00:26:26,160 --> 00:26:27,400
Owen, wir brauchen einen Plan!

590
00:26:28,640 --> 00:26:30,400
Ich wei├č.
Ich muss nur kurz nachdenken.

591
00:26:39,120 --> 00:26:40,280
Owen, h├Âr mir zu!

592
00:26:40,480 --> 00:26:42,560
L├Âse Tonys Fesseln
und leg deine Waffe in seine H├Ąnde.

593
00:26:42,640 --> 00:26:43,440
Ich gebe dir Deckung.

594
00:26:44,800 --> 00:26:45,600
Alles klar.

595
00:26:58,840 --> 00:26:59,640
Wie ist es gelaufen?

596
00:27:00,040 --> 00:27:00,920
Waren meine Infos gut?

597
00:27:01,040 --> 00:27:02,640
- Ich kann sie nicht gebrauchen.
- Warum nicht?

598
00:27:03,000 --> 00:27:04,640
Weil ich nicht wei├č,
ob ich dir vertrauen kann.

599
00:27:05,240 --> 00:27:07,840
Warum f├╝hrt dich das FBI
als russische Spionin?

600
00:27:08,040 --> 00:27:08,880
Das ist l├Ącherlich.

601
00:27:08,960 --> 00:27:12,280
Nein, man kommt nicht
einfach so auf deren Liste.

602
00:27:12,360 --> 00:27:13,160
Die wissen etwas.

603
00:27:14,080 --> 00:27:14,880
Wer bist du?

604
00:27:15,080 --> 00:27:17,640
- Ryan, du machst mir Angst.
- Fang jetzt besser an zu reden.

605
00:27:17,920 --> 00:27:19,120
- Ich gehe.
- Arbeitest du an mir?

606
00:27:19,520 --> 00:27:20,440
Kompromittierst du mich?

607
00:27:22,120 --> 00:27:23,480
F├╝r wen arbeitest du?

608
00:27:26,000 --> 00:27:27,120
Es ist nicht das, was du denkst.

609
00:27:28,120 --> 00:27:31,760
Sie sehen die Abstimmung
├╝ber den Gesetzesentwurf S-322,

610
00:27:31,840 --> 00:27:32,640
der Ein- und Ausreise...

611
00:27:33,440 --> 00:27:34,440
Bomb├│nes?

612
00:27:35,480 --> 00:27:36,760
Meine Mutter schickt sie jede Woche.

613
00:27:38,040 --> 00:27:38,840
Nicht?

614
00:27:40,120 --> 00:27:40,920
Okay.

615
00:27:45,400 --> 00:27:47,720
Selbst wenn ich die Abstimmung
verhindern wollte, was ich nicht will,

616
00:27:48,720 --> 00:27:49,640
es ist zu sp├Ąt.

617
00:27:50,200 --> 00:27:51,000
Wir haben gewonnen.

618
00:27:51,280 --> 00:27:53,160
Sie k├Ânnten anrufen und

619
00:27:53,480 --> 00:27:55,040
betteln, flehen, l├╝gen.

620
00:27:55,120 --> 00:27:57,520
Sie w├╝rden auf Sie h├Âren, weil Sie
nicht mit Roarke ├╝bereinstimmen.

621
00:27:58,080 --> 00:27:59,000
Warum sollte ich das tun?

622
00:27:59,080 --> 00:28:01,400
Weil mehr auf dem Spiel steht,
als wir Ihnen sagen k├Ânnen.

623
00:28:02,280 --> 00:28:06,000
Weil es falsch ist, eine Religion
unter Generalverdacht zu stellen.

624
00:28:10,120 --> 00:28:12,640
Was, wenn eine dieser Pralinen
Sie t├Âten k├Ânnte?

625
00:28:13,400 --> 00:28:14,400
Gehen Sie auf Nummer sicher?

626
00:28:15,200 --> 00:28:16,840
Oder w├╝rden Sie trotzdem eine essen?

627
00:28:22,880 --> 00:28:25,000
Wir reden hier ├╝ber Menschen,

628
00:28:25,640 --> 00:28:27,720
nicht ├╝ber billiges
politisches Beiwerk.

629
00:28:30,600 --> 00:28:31,800
Es war nicht meine Wahl.

630
00:28:33,440 --> 00:28:35,040
Ich hasste Russland

631
00:28:35,440 --> 00:28:36,880
und was den Menschen dort
angetan wird.

632
00:28:38,400 --> 00:28:41,680
Ich ging, so schnell es m├Âglich war,
aber meine Eltern sind noch dort.

633
00:28:42,240 --> 00:28:45,520
Sie sind zu arm, um auszuwandern
und zu schwach, um sich zu sch├╝tzen.

634
00:28:46,280 --> 00:28:49,160
Ich muss dem russischen Geheimdienst
nur dabei helfen,

635
00:28:49,240 --> 00:28:51,240
hin und wieder Informationen
zu erhalten

636
00:28:51,320 --> 00:28:52,480
und ihnen wird nichts passieren.

637
00:28:53,480 --> 00:28:54,280
Das ist alles.

638
00:28:55,640 --> 00:28:56,640
Hast du ihnen von mir erz├Ąhlt?

639
00:28:57,160 --> 00:28:59,080
Nat├╝rlich nicht, das w├╝rde ich nie.

640
00:29:00,880 --> 00:29:03,440
Ryan bitte, du musst mir glauben.

641
00:29:04,120 --> 00:29:05,600
Du bist hier aufgewachsen...

642
00:29:06,520 --> 00:29:09,200
...in Freiheit und ohne Angst.

643
00:29:13,760 --> 00:29:15,720
Du wei├čt nicht, wie das ist.

644
00:29:27,520 --> 00:29:31,200
Ich habe gesehen, was Menschen tun,
um ihre Lieben zu besch├╝tzen.

645
00:29:31,960 --> 00:29:33,080
Ich wei├č, du l├╝gst nicht.

646
00:29:34,200 --> 00:29:35,000
Ich wei├č, wer du bist.

647
00:30:06,760 --> 00:30:07,760
Mr. Cordova?

648
00:30:08,800 --> 00:30:09,600
Felix.

649
00:30:09,880 --> 00:30:11,480
Sie kommen aus Madrid, richtig?

650
00:30:12,000 --> 00:30:14,960
Ihr Vater ist der Botschafter
f├╝r die Vereinigten Staaten.

651
00:30:15,120 --> 00:30:15,920
Und?

652
00:30:16,720 --> 00:30:18,280
Sie waren 2004 in Madrid.

653
00:30:18,920 --> 00:30:20,000
Warum sind Sie noch hier?

654
00:30:22,360 --> 00:30:23,960
Wenn ich mich nicht t├Ąusche,

655
00:30:24,400 --> 00:30:28,160
starb Ihre Schwester
bei dem Bombenanschlag von al-Qaida.

656
00:30:29,360 --> 00:30:30,800
Es geht nicht um meine Schwester.

657
00:30:31,160 --> 00:30:32,520
Hass r├╝hrt immer irgendwo her.

658
00:30:34,720 --> 00:30:36,400
Ich hasse nicht, Ms. Amin.

659
00:30:37,480 --> 00:30:40,320
Ich wei├č nur selbst,
was Terrorismus anrichten kann.

660
00:30:40,480 --> 00:30:41,480
Genau wie ich!

661
00:30:43,160 --> 00:30:43,960
Genau wie ich.

662
00:30:45,120 --> 00:30:48,400
Er kann Gewalt gegen unschuldige
M├Ąnner und Frauen ausl├Âsen,

663
00:30:48,800 --> 00:30:53,280
Familien zerst├Âren,
Angst gegen den anderen streuen.

664
00:30:53,880 --> 00:30:54,880
Es ist schon zu sp├Ąt.

665
00:30:55,800 --> 00:30:57,960
S-322 hat die Mehrzahl der Stimmen.

666
00:30:58,880 --> 00:31:00,960
Jetzt liegt es an der Pr├Ąsidentin.

667
00:31:01,280 --> 00:31:02,920
Die Pr├Ąsidentin
wird ihr Veto einlegen.

668
00:31:03,360 --> 00:31:04,360
Genau das sagte ich Roarke.

669
00:31:05,120 --> 00:31:06,200
Aber das ist ihm egal.

670
00:31:07,040 --> 00:31:08,040
Nat├╝rlich.

671
00:31:08,560 --> 00:31:09,720
Darum geht es also.

672
00:31:11,360 --> 00:31:12,400
Es geht darum, Amerika...

673
00:31:12,560 --> 00:31:13,560
Seien Sie ruhig.

674
00:31:14,200 --> 00:31:15,000
Entschuldigen Sie mich.

675
00:31:17,400 --> 00:31:19,240
- Wir m├╝ssen jetzt gehen.
- Warum?

676
00:31:20,320 --> 00:31:21,520
Die Attent├Ąterin ist identifiziert.

677
00:31:22,480 --> 00:31:24,480
Bombenattent├Ąterin identifiziert

678
00:31:30,640 --> 00:31:31,840
Ich wei├č, was du jetzt sagst.

679
00:31:34,520 --> 00:31:35,720
Wir sind jetzt sicher.

680
00:31:36,200 --> 00:31:39,000
- Ist egal.
- Ich war verloren und du nicht.

681
00:31:42,720 --> 00:31:45,680
Ich wurde vor Jahren
wegen eines simplen Fehlers versetzt.

682
00:31:46,120 --> 00:31:48,960
Ich habe mir immer gesagt,
dass es jedem h├Ątte passieren k├Ânnen.

683
00:31:49,040 --> 00:31:50,360
Aber nein, es ist mir passiert,

684
00:31:52,160 --> 00:31:53,240
weil ich es verbockt habe.

685
00:31:55,600 --> 00:31:59,320
Und seitdem habe ich all die Jahre
in Die Farm sicher davor verbracht,

686
00:31:59,400 --> 00:32:01,960
zu entdecken,
was wir beide heute gesehen haben...

687
00:32:02,800 --> 00:32:04,760
...dass ich es nicht bringe,
wenn es darauf ankommt.

688
00:32:05,360 --> 00:32:06,360
Das ist nicht wahr.

689
00:32:10,200 --> 00:32:11,960
Ich bin nicht der Mann,
der ich gerne w├Ąre.

690
00:32:19,600 --> 00:32:20,600
Wo stehen wir?

691
00:32:20,840 --> 00:32:22,280
Wo wir stehen? Wir haben versagt.

692
00:32:22,960 --> 00:32:24,120
Raina Amin wurde beschuldigt,

693
00:32:24,840 --> 00:32:27,600
der Gesetzesentwurf zur Moslem-
Registrierung wartet

694
00:32:27,680 --> 00:32:28,480
auf eine Unterschrift.

695
00:32:28,680 --> 00:32:31,120
Und das Schlimmste ist,
dass wir nie eine Chance hatten.

696
00:32:31,800 --> 00:32:33,480
Es ging die ganze Zeit um Claire.

697
00:32:33,680 --> 00:32:34,960
Die Kollaborateure wollen sie.

698
00:32:35,480 --> 00:32:38,000
Es geht dabei nicht
um religi├Âse Freiheit,

699
00:32:38,080 --> 00:32:41,200
es geht darum,
die Pr├Ąsidentin zum Veto zu zwingen,

700
00:32:41,280 --> 00:32:42,280
was sie einlegen wird.

701
00:32:43,440 --> 00:32:45,440
Was auch immer als N├Ąchstes passiert,
geht auf ihre Kappe.

702
00:32:48,120 --> 00:32:49,360
Ich h├Ątte das kommen sehen m├╝ssen.

703
00:32:49,440 --> 00:32:52,200
Diese Leute haben das schon
seit Monaten oder Jahren geplant.

704
00:32:53,760 --> 00:32:56,120
Sie spielen Schach
und wir finden nicht einmal das Brett.

705
00:32:57,680 --> 00:32:58,600
Wo gehst du hin?

706
00:32:59,600 --> 00:33:00,600
Ich rufe die Pr├Ąsidentin an.

707
00:33:06,440 --> 00:33:07,840
- Was ist das?
- Unser Zimmer.

708
00:33:07,920 --> 00:33:08,920
Ich wohne nicht bei dir.

709
00:33:09,240 --> 00:33:10,240
Du hast keine Wahl.

710
00:33:10,360 --> 00:33:13,160
Die Welt denkt, dass du die Schuld
f├╝r den Bombenanschlag tr├Ągst.

711
00:33:13,560 --> 00:33:15,600
Wenn du Die Farm jetzt verl├Ąsst,
bist du geliefert.

712
00:33:15,800 --> 00:33:17,760
Hier bist du zumindest sicher.

713
00:33:21,880 --> 00:33:24,320
Ich bin gefangen... schon wieder.

714
00:33:24,680 --> 00:33:27,160
Und es ist wieder deinetwegen, Nimah.

715
00:33:28,120 --> 00:33:31,880
Wenn ich jetzt gehe, bezahle ich f├╝r
eine Tat, die ich nicht begangen habe.

716
00:33:32,400 --> 00:33:35,720
Wenn ich bleibe,
bin ich trotzdem gefangen.

717
00:33:37,560 --> 00:33:38,800
Und wenn ich mich stelle?

718
00:33:39,440 --> 00:33:41,480
F├╝r einen Anschlag,
den ich ver├╝bt haben soll?

719
00:33:42,040 --> 00:33:43,840
Nur bis wir
deine Unschuld bewiesen haben.

720
00:33:45,000 --> 00:33:46,320
In der Haft werde ich du sein

721
00:33:46,400 --> 00:33:48,560
und du wirst ich in Freiheit sein
und das Problem l├Âsen.

722
00:33:49,720 --> 00:33:51,240
Das w├╝rdest du f├╝r mich tun?

723
00:33:51,840 --> 00:33:54,160
Du hast gesagt, dass du meinetwegen
in dieser Situation steckst.

724
00:33:55,160 --> 00:33:56,640
Ich ├╝bernehme den schweren Teil.

725
00:33:57,880 --> 00:33:59,200
- Nimah, du kannst nicht...
- Bitte.

726
00:34:01,640 --> 00:34:02,640
Lass mich das regeln.

727
00:34:11,360 --> 00:34:12,360
Gehst du noch aus?

728
00:34:17,640 --> 00:34:18,440
Gibt es Probleme?

729
00:34:18,960 --> 00:34:20,200
Das k├Ânnte ich dich auch fragen.

730
00:34:20,440 --> 00:34:22,920
Mein Spion wurde nicht
als russische Informantin aufgelistet.

731
00:34:23,000 --> 00:34:24,480
Sasha wurde
keiner Straftat beschuldigt.

732
00:34:24,800 --> 00:34:25,800
Das muss sie nicht.

733
00:34:26,400 --> 00:34:28,320
Sie ist gef├Ąhrdet, Ryan.
Du musst sie fallen lassen.

734
00:34:30,240 --> 00:34:31,320
- Was denn? Sag es!
- Nein.

735
00:34:31,400 --> 00:34:33,720
Sasha ist gef├Ąhrdet,
weil sie auf irgendeiner Liste steht?

736
00:34:33,960 --> 00:34:35,920
Genauso wie
dein Wander-Kumpel aus Indien,

737
00:34:36,000 --> 00:34:37,200
Amir Salaam auf einer Liste stand?

738
00:34:37,400 --> 00:34:38,560
Ist er auch gef├Ąhrdet?

739
00:34:38,640 --> 00:34:40,480
Bist du dann jetzt auch gef├Ąhrdet?

740
00:34:41,240 --> 00:34:42,560
Du bringst uns alle in Gefahr.

741
00:34:43,000 --> 00:34:44,960
Ich bin nicht dein Soldat, Alex.

742
00:34:45,400 --> 00:34:47,960
Ich bin nicht dein Spion
und auch nicht dein Verlobter.

743
00:34:49,040 --> 00:34:50,080
Sasha bedeutet also Ärger?

744
00:34:51,080 --> 00:34:52,240
Gut, dann bin ich vorsichtig.

745
00:34:53,200 --> 00:34:54,120
Alles andere bestimme ich.

746
00:35:01,960 --> 00:35:02,960
Und mit diesem Veto

747
00:35:03,680 --> 00:35:06,400
sendet Pr├Ąsidentin Haas eine
klare Botschaft an die Amerikaner:

748
00:35:06,480 --> 00:35:07,280
Ihr seid alleine.

749
00:35:07,600 --> 00:35:11,000
Die Reichen sind sicher in
ihren Villen und bewachten Gemeinden,

750
00:35:11,080 --> 00:35:13,680
aber der Durchschnittsamerikaner
ist auf sich alleine gestellt,

751
00:35:13,760 --> 00:35:15,920
und unsicher, wann der
n├Ąchste Dschihadist zuschl├Ągt.

752
00:35:16,040 --> 00:35:18,960
Und wenn er zuschl├Ągt,
und das wird er,

753
00:35:19,440 --> 00:35:20,800
geht das auf die Kappe dieser Frau.

754
00:35:21,400 --> 00:35:22,560
Und wenn das passiert, wird die...

755
00:35:27,080 --> 00:35:30,240
Das sagt er nicht einfach nur so,
das ist sein wirklicher Plan.

756
00:35:30,600 --> 00:35:33,280
Fr├╝her oder sp├Ąter werden
die Kollaborateure wieder zuschlagen.

757
00:35:33,360 --> 00:35:34,160
Und wenn sie das tun,

758
00:35:35,200 --> 00:35:36,280
ist deine Mutter am Ende.

759
00:35:36,800 --> 00:35:39,440
Ihr Vizepr├Ąsident ist seit Wochen
abgeschlagen im Senat.

760
00:35:39,520 --> 00:35:40,720
Jetzt wird klar, warum.

761
00:35:44,080 --> 00:35:46,160
Falls sie zur├╝cktritt...
Wenn sie dann zur├╝cktritt,

762
00:35:47,240 --> 00:35:48,840
kennen wir alle ihren Nachfolger.

763
00:35:49,680 --> 00:35:51,600
Der Sprecher des Repr├Ąsentantenhauses,
Henry Roarke.

764
00:35:52,160 --> 00:35:54,040
Ein Kollaborateur als Pr├Ąsident.

765
00:35:54,760 --> 00:35:55,560
Sie h├Ątten alles.

766
00:35:58,000 --> 00:36:00,160
Ich wei├č, dass das Veto
Claire kurzfristig schadet,

767
00:36:00,640 --> 00:36:01,920
aber es war das Richtige.

768
00:36:03,480 --> 00:36:04,520
Ich wollte das nicht.

769
00:36:05,760 --> 00:36:07,320
Du wolltest sie ├╝berreden,
zu unterschreiben.

770
00:36:08,160 --> 00:36:08,960
Sie hat nicht geh├Ârt.

771
00:36:10,560 --> 00:36:12,600
Das entt├Ąuscht mich wirklich.

772
00:36:14,480 --> 00:36:16,760
In solchen Zeiten wei├č man,
wer man wirklich ist.

773
00:36:18,400 --> 00:36:19,200
Jetzt wei├č ich es.

774
00:36:21,240 --> 00:36:22,040
Und du auch.

775
00:36:24,440 --> 00:36:28,120
Ich wei├č, dass der Kongress
mit der Pr├Ąsidentin arbeiten will,

776
00:36:28,200 --> 00:36:31,040
um die Amerikaner zu besch├╝tzen,
aber sie muss auch mit uns arbeiten.

777
00:36:31,200 --> 00:36:33,160
Die Mehrheit hat sich
f├╝r einen Schutz ausgesprochen,

778
00:36:33,440 --> 00:36:34,560
auch f├╝r ihre Interessen.

779
00:36:34,920 --> 00:36:35,720
Wir geben nicht nach.

780
00:36:35,800 --> 00:36:38,920
Du hattest recht,
mein Name sollte dort stehen.

781
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
Jemand sitzt auf meinem Platz.

782
00:36:45,160 --> 00:36:46,160
Ist was passiert?

783
00:36:46,800 --> 00:36:48,400
Mehr als das,
was sowieso schon passiert ist?

784
00:36:48,640 --> 00:36:51,360
- Nein, nur Eigenbeschuss.
- Ryan.

785
00:36:52,840 --> 00:36:54,400
- Woher wusstest du...
- Ich sehe es dir an.

786
00:36:55,880 --> 00:36:57,240
Drau├čen z├Âgere ich vielleicht,

787
00:36:57,320 --> 00:36:59,840
aber ich beurteile Menschen
seit den Clinton-Jahren.

788
00:37:01,640 --> 00:37:02,560
- Bitte sehr.
- Danke.

789
00:37:02,880 --> 00:37:05,400
Und jetzt l├Ącheln wir wieder,
nachdem wir fast get├Âtet wurden.

790
00:37:05,520 --> 00:37:06,480
Hier.

791
00:37:06,960 --> 00:37:09,040
Und sto├čen an,
w├Ąhrend Rom in Flammen steht.

792
00:37:09,680 --> 00:37:10,640
Auf unsere Klugheit,

793
00:37:11,240 --> 00:37:12,720
anstatt ehrlich zu uns zu sein.

794
00:37:13,960 --> 00:37:15,320
Alex, ich bin heute erstarrt,

795
00:37:15,640 --> 00:37:16,680
- habe zu viel gedacht.
- Nein.

796
00:37:16,760 --> 00:37:19,600
Mein Instinkt hat mich verlassen.

797
00:37:21,000 --> 00:37:25,480
Du hast zwar auch Zweifel,
aber du handelst erst.

798
00:37:26,320 --> 00:37:27,720
Wenn ich das hier ├╝berleben will,

799
00:37:27,800 --> 00:37:29,120
muss ich das auch k├Ânnen.

800
00:37:33,160 --> 00:37:34,760
Und du solltest es mir beibringen.

801
00:37:35,600 --> 00:37:38,000
Ich soll dir helfen? Das ist...

802
00:37:38,080 --> 00:37:39,920
Was ein kluger Mann tut,
der an seine Grenzen st├Â├čt:

803
00:37:40,000 --> 00:37:43,920
Er muss nach Hilfe fragen,
denn er braucht sie. Hilf mir.

804
00:37:44,840 --> 00:37:46,400
Hilf mir, mir wieder zu vertrauen.

805
00:37:47,040 --> 00:37:47,960
Hilf mir dabei...

806
00:37:49,400 --> 00:37:53,360
...wieder der zu sein, der ich war,
anstatt der, der ich jetzt bin.

807
00:38:01,280 --> 00:38:04,000
Der beste Grauburgunder,
den man im Supermarkt kaufen kann.

808
00:38:04,080 --> 00:38:06,960
Lustig, ich h├Ątte dich eher f├╝r
einen Alte-Welt-Wein-Typen gehalten.

809
00:38:07,320 --> 00:38:08,480
Keine Ahnung, was das bedeutet.

810
00:38:12,440 --> 00:38:14,120
Kommt das FBI auch gleich?

811
00:38:14,720 --> 00:38:16,920
Falls ja, dann meinetwegen,
nicht deinetwegen.

812
00:38:18,600 --> 00:38:20,880
Ich vertraue dir, bis du mir
Grund zum Misstrauen gibst.

813
00:38:24,200 --> 00:38:27,040
Vertrauen ist eine sehr dumme
und gef├Ąhrliche Angewohnheit.

814
00:38:27,520 --> 00:38:28,800
Und trotzdem tue ich es immer wieder.

815
00:38:29,920 --> 00:38:31,960
Du tust alles,
um deine Familie zu besch├╝tzen.

816
00:38:32,480 --> 00:38:33,760
Daf├╝r solltest du nicht bezahlen.

817
00:38:35,000 --> 00:38:36,080
├ľffnest du die jetzt oder was?

818
00:39:07,920 --> 00:39:09,320
Caleb, hier ist Shelby.

819
00:39:09,720 --> 00:39:11,640
Das willst du bestimmt nicht h├Âren,

820
00:39:11,720 --> 00:39:13,720
aber deine Familie braucht dich jetzt.

821
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Bist du stolz auf dich?

822
00:39:22,400 --> 00:39:24,600
Nein, aber mein Chef
und mein Vater sind es.

823
00:39:25,760 --> 00:39:27,520
Tut mir leid, Clay.
Das ist nichts Pers├Ânliches.

824
00:39:29,080 --> 00:39:31,920
Das ist das Problem mit dir, f├╝r dich
ist es das nie, sollte es aber.

825
00:39:32,840 --> 00:39:33,840
Ich wei├č, was er treibt.

826
00:39:34,400 --> 00:39:35,840
Du hattest keine Chance zu gewinnen.

827
00:39:36,280 --> 00:39:38,360
Wenn du etwas gewinnen kannst,
dann lasse ich es dich wissen.

828
00:39:47,200 --> 00:39:48,880
Denk daran, immer nach rechts.

829
00:39:49,440 --> 00:39:50,760
Keiner erf├Ąhrt von unserem Tausch.

830
00:39:51,200 --> 00:39:53,320
Du holst mich da raus,
sobald du kannst, ja?

831
00:40:11,640 --> 00:40:14,200
Dokumente

832
00:40:14,280 --> 00:40:15,440
390 Dateien werden kopiert

832
00:40:16,305 --> 00:40:22,915
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/69yza
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.