amazon rip 1080p - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:01,000 --> 00:00:02,160
Zuvor bei Quantico...

2
00:00:02,240 --> 00:00:04,240
ENGIN ist ein Flugelektronik-Start-up.

3
00:00:04,320 --> 00:00:06,840
Die Regierung hat einen Vertrag ├╝ber
eine Milliarde Dollar unterzeichnet.

4
00:00:07,040 --> 00:00:08,280
Ich habe Gef├╝hle f├╝r dich.

5
00:00:08,360 --> 00:00:11,080
- Wohin gehst du?
- Auf Wiedersehen, Shelby.

6
00:00:11,280 --> 00:00:12,760
Du hast die Mission ruiniert!

7
00:00:12,840 --> 00:00:16,080
Und du hast meine einzige Chance
ruiniert, meine Schwester zu befreien.

8
00:00:16,280 --> 00:00:18,920
Wie viele werden sterben,
wenn die Kollaborateure gewinnen?

9
00:00:19,000 --> 00:00:20,800
Wir wissen nicht, was dann passiert.

10
00:00:20,880 --> 00:00:23,760
Genau. Ich werde es wissen,
weil ich zu ihnen geh├Âre.

11
00:00:23,960 --> 00:00:26,720
Morgen findet der Machtwechsel statt.
Willkommen im Team.

12
00:00:26,920 --> 00:00:30,480
Ich trete nicht zur├╝ck, weil ich
glaube, etwas falsch gemacht zu haben.

13
00:00:30,560 --> 00:00:33,040
Da noch kein Vizepr├Ąsident
best├Ątigt wurde,

14
00:00:33,120 --> 00:00:37,560
wird der Sprecher des Hauses,
Henry Roarke, das Amt ├╝bernehmen.

15
00:00:37,720 --> 00:00:38,760
Es ist nur eine Frage der Zeit,

16
00:00:38,840 --> 00:00:42,440
bevor jemand vom FBI sie
und uns wegen Verrats verhaftet.

17
00:00:47,800 --> 00:00:51,520
SIEGEL DES PRÄSIDENTEN
DER VEREINIGTEN STAATEN

18
00:00:51,720 --> 00:00:53,520
EIN REGISTER ZUR
TERROR-EINDÄMMUNG IN DEN USA.

19
00:00:59,080 --> 00:01:01,600
HENRY ROARKE
PRÄSIDENT DER VEREINIGTEN STAATEN

20
00:01:01,680 --> 00:01:04,640
Herr Pr├Ąsident, Sie sind jetzt
weniger als eine Woche im Amt.

21
00:01:04,720 --> 00:01:05,720
Und in dieser Zeit

22
00:01:05,800 --> 00:01:08,800
haben Sie mehr Verf├╝gungen erlassen,
als jeder Andere in der Geschichte.

23
00:01:08,880 --> 00:01:09,960
Warum?

24
00:01:10,040 --> 00:01:11,720
Tja, wir haben viel zu tun.

25
00:01:11,800 --> 00:01:14,600
Pr├Ąsidentin Haas hat uns eine schwache
und gespaltene Nation hinterlassen.

26
00:01:14,680 --> 00:01:16,720
Man braucht drastische Änderungen,
um das aufzuhalten.

27
00:01:16,800 --> 00:01:18,600
Aber meine Regierung
stellt sich dieser Aufgabe.

28
00:01:18,680 --> 00:01:22,000
Reden wir doch ├╝ber den ersten Erlass,
der schon etwas kontrovers ist.

29
00:01:22,080 --> 00:01:23,080
PRÄSIDENT ROARKE: DAS ERSTE INTERVIEW

30
00:01:23,160 --> 00:01:24,240
Die "Moslem-Registrierung".

31
00:01:24,320 --> 00:01:26,640
Warum ist es kontrovers,
dieses Land zu besch├╝tzen?

32
00:01:26,720 --> 00:01:29,000
Wie genau wollen Sie die umsetzen?

33
00:01:29,080 --> 00:01:30,720
Seitdem Sie sie
vor einem Monat vorstellten,

34
00:01:30,800 --> 00:01:32,720
wurde die Kritik immer lauter.

35
00:01:32,800 --> 00:01:34,200
Aber auch die Bef├╝rworter.

36
00:01:34,280 --> 00:01:38,320
Es wurde aber beschlossen, bevor die
Pr├Ąsidentin ihr Veto eingelegt hat.

37
00:01:38,400 --> 00:01:42,000
Unsere Aufgabe ist es, Cecilia,
die Korruption zu beseitigen.

38
00:01:42,080 --> 00:01:44,640
Daf├╝r setze ich auf Personen
wie Alice Winter,

39
00:01:44,720 --> 00:01:47,080
ehemalige CEO von Greypool, um Teil
der nationalen Sicherheit zu sein.

40
00:01:47,200 --> 00:01:48,480
Felix - Ich kann Ihnen nicht helfen.
Bitte lassen Sie mich in Ruhe.

41
00:01:48,560 --> 00:01:51,080
Sie stellt gerade eine Liste zusammen,
wer registriert werden soll.

42
00:01:51,160 --> 00:01:53,760
Wenn der Kongress dieser Registrierung
offiziell zustimmt,

43
00:01:53,840 --> 00:01:55,400
dann kann es losgehen.

44
00:01:55,480 --> 00:01:57,320
Das ist der erste Schritt
auf einem langen Weg.

45
00:01:57,400 --> 00:01:59,000
Wir fangen gerade erst an.

46
00:01:59,080 --> 00:02:03,240
Sie ordneten auch Milit├Ąrverst├Ąrkung
und erh├Âhte Grenzsicherung an,

47
00:02:03,320 --> 00:02:04,720
und Sie baten
Verteidigungsminister Howell

48
00:02:04,800 --> 00:02:06,920
um eine Strategie zur Bek├Ąmpfung
der Islamische Front.

49
00:02:07,000 --> 00:02:08,760
K├Ânnen Sie uns mehr dar├╝ber sagen?

50
00:02:08,840 --> 00:02:11,720
Unser Land war noch nie zuvor
so verletzlich wie jetzt.

51
00:02:11,800 --> 00:02:14,080
Wir mussten erhebliche Fehler
des Geheimdienstes,

52
00:02:14,160 --> 00:02:16,680
ausl├Ąndische als auch eigene,
unter der Haas-Regierung erleiden.

53
00:02:16,760 --> 00:02:20,960
Die CIA verhinderte den Anschlag der
Islamischen Front auf den G20 nicht.

54
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
Und vor einigen Tagen

55
00:02:22,480 --> 00:02:24,880
wurde das FBI
im eigenen Haus angegriffen.

56
00:02:24,960 --> 00:02:26,360
H├Âr auf, mich anzurufen.

57
00:02:26,440 --> 00:02:27,960
Und du musst mich hier rausholen.

58
00:02:28,040 --> 00:02:29,080
Unm├Âglich.

59
00:02:29,160 --> 00:02:32,440
Das FBI f├╝hrt auf der Suche nach dir
wahllose Razzien in Die Farm durch.

60
00:02:32,520 --> 00:02:33,840
Wenn du nur nach Luft schnappst,

61
00:02:33,920 --> 00:02:36,280
bist du schneller weg vom Fenster,
als du gucken kannst.

62
00:02:36,360 --> 00:02:39,400
Was werden Sie anders machen
als Pr├Ąsidentin Haas?

63
00:02:39,480 --> 00:02:41,200
Pr├Ąsidentin Haas
hat den Leuten nicht zugeh├Ârt.

64
00:02:41,280 --> 00:02:43,000
Ich werde das tun. So einfach ist das.

65
00:02:43,080 --> 00:02:44,960
Und was sagen Ihnen
die Menschen jetzt?

66
00:02:45,040 --> 00:02:46,640
Sie sagen:
"Wir wollen Schutz und Sicherheit."

67
00:02:46,720 --> 00:02:48,360
Clay - Bin mit Mom weg.
Sag, wenn ich helfen kann.

68
00:02:48,440 --> 00:02:49,720
Wie kommst du klar? Willst du reden?

69
00:02:49,800 --> 00:02:52,920
"Zu lange vertrauten wir korrupten
Politikern und einem kaputten System."

70
00:02:53,000 --> 00:02:55,400
Wie soll ich das wieder hinbiegen?

71
00:02:55,480 --> 00:02:57,040
Ich habe einen Vorschlag.

72
00:02:57,120 --> 00:02:59,560
Und Sie erfahren ihn als Erste,
Cecilia. Hier und jetzt.

73
00:02:59,640 --> 00:03:01,280
Wirklich? Ich bin geschmeichelt.

74
00:03:01,360 --> 00:03:04,320
Ich schlage vor, wir machen es
wie unsere Gr├╝nderv├Ąter

75
00:03:04,400 --> 00:03:06,640
und ├Ąndern das Herz, den Verstand
und die Seele unseres Landes.

76
00:03:06,720 --> 00:03:09,920
Wollen Sie etwa
ein Verfassungskonvent einberufen?

77
00:03:10,000 --> 00:03:12,640
Ja, das will ich, zum zweiten Mal
in der Geschichte dieser Nation.

78
00:03:12,720 --> 00:03:16,520
Wir m├╝ssen unser System zur├╝ckholen
und ein anderes Amerika sein.

79
00:03:16,600 --> 00:03:18,120
Daf├╝r sind Ver├Ąnderungen n├Âtig.

80
00:03:18,200 --> 00:03:22,960
Heutige Ver├Ąnderungen, die uns
in eine bessere Zukunft leiten.

81
00:03:23,040 --> 00:03:25,800
- Vielen Dank, Herr Pr├Ąsident.
- Nein, ich danke Ihnen, Cecilia.

82
00:03:27,000 --> 00:03:33,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

83
00:03:42,520 --> 00:03:45,040
ERROR 404 - ORT NICHT GEFUNDEN

84
00:03:46,920 --> 00:03:49,920
Hey, h├Ârt mal her!

85
00:03:51,760 --> 00:03:52,880
Der Schattenspeicher ist weg.

86
00:03:52,960 --> 00:03:55,840
- Er ist weg?
- Alles ist verschwunden.

87
00:03:55,920 --> 00:03:57,720
Er ist sicher von Roarke
offline gestellt worden.

88
00:03:57,800 --> 00:03:58,960
Und das sagst du uns,

89
00:03:59,040 --> 00:04:02,400
weil du denkst, dass wir
zum Bunker rennen und dir helfen?

90
00:04:02,480 --> 00:04:04,160
Ich wei├č, dass wir
gerade nicht so zusammenhalten.

91
00:04:04,240 --> 00:04:05,760
Ja! So nennst du das,

92
00:04:05,840 --> 00:04:08,840
wenn du dein ganzes Team ausschlie├čt
und alleine arbeitest?

93
00:04:08,920 --> 00:04:10,800
- Wie ist das gelaufen?
- Okay.

94
00:04:12,600 --> 00:04:14,040
Raina?

95
00:04:14,120 --> 00:04:17,320
Das Team hat mich der Chance beraubt,
meine Schwester zu retten.

96
00:04:17,400 --> 00:04:20,760
Sie haben mir nicht vertraut.
Wieso sollte ich jetzt helfen?

97
00:04:21,720 --> 00:04:23,120
Raina...

98
00:04:27,040 --> 00:04:29,480
Es ist weg?
Die ganze ├ťberwachungsinformation?

99
00:04:29,560 --> 00:04:31,920
- Absolut alles.
- Hei├čt das, es ist vorbei?

100
00:04:32,000 --> 00:04:34,360
Das hei├čt, sie haben alles,
was sie f├╝r ihren Plan brauchen.

101
00:04:34,440 --> 00:04:37,560
Und wir haben keine Ahnung,
wie der aussieht.

102
00:04:37,640 --> 00:04:41,760
Vielen Dank. Danke.
Sch├Ân, Sie zu sehen. Ein Vergn├╝gen.

103
00:04:41,840 --> 00:04:43,840
Nicht schlecht f├╝r das erste Gespr├Ąch,
meinen Sie nicht?

104
00:04:43,920 --> 00:04:47,920
Als h├Ątten Sie sich jahrelang
darauf vorbereitet, Herr Pr├Ąsident.

105
00:04:48,000 --> 00:04:49,440
Warum haben Sie mich hergebeten?

106
00:04:49,520 --> 00:04:51,040
Ich wollten Ihnen sagen,
dass Sie f├╝r Ihre

107
00:04:51,120 --> 00:04:52,280
harte Arbeit belohnt werden.

108
00:04:52,360 --> 00:04:53,880
Dank Ihrer Hilfe
in den letzten Wochen,

109
00:04:53,960 --> 00:04:56,520
kann ich unsere Geheimdienste
endlich neu formen.

110
00:04:56,600 --> 00:04:59,440
Und da Sie schon f├╝r beide gearbeitet
haben, k├Ânnte unser Land

111
00:04:59,520 --> 00:05:02,600
von Ihrer Sicht und Ihren Erfahrungen
bei dieser Umgestaltung profitieren.

112
00:05:02,680 --> 00:05:06,560
Das Interview ist vorbei,
Herr Pr├Ąsident. Sagen Sie es direkt.

113
00:05:06,640 --> 00:05:08,160
Was soll ich tun?

114
00:05:08,240 --> 00:05:13,080
F├╝r Ihre Sicherheit ist es besser,
wenn Sie das Wie nicht wissen.

115
00:05:13,160 --> 00:05:15,240
- Solange Sie das Wann kennen.
- Und?

116
00:05:15,320 --> 00:05:19,680
Sagen wir, Sie sollten die Stadt
in den n├Ąchsten Tagen nicht verlassen.

117
00:05:23,280 --> 00:05:25,040
Es sind Stunden vergangen. Wo ist sie?

118
00:05:25,120 --> 00:05:26,480
├ťERs brauchen Zeit.

119
00:05:26,560 --> 00:05:28,120
Besonders wenn einen
der Mann beobachtet,

120
00:05:28,200 --> 00:05:30,560
der die ganze Regierung der
Vereinigten Staaten hinter sich hat.

121
00:05:30,640 --> 00:05:32,200
Sie ist sorgf├Ąltig.

122
00:05:32,280 --> 00:05:34,960
Bringen wir sie in Gefahr,
indem wir sie hierherbitten?

123
00:05:36,080 --> 00:05:37,600
Wir brauchen sie.

124
00:05:39,760 --> 00:05:42,000
Gott sei Dank bist du hier!

125
00:05:42,080 --> 00:05:44,880
- Hast du deinen Anhang abgesch├╝ttelt?
- Vor etwa einer Stunde.

126
00:05:44,960 --> 00:05:47,040
Ich habe trotzdem noch mal
das Auto vor Ewell gewechselt.

127
00:05:48,280 --> 00:05:50,800
Wir konnten die Truppe
nicht zusammentrommeln?

128
00:05:51,760 --> 00:05:54,080
Okay. Was ist da los?

129
00:05:54,160 --> 00:05:56,160
Der Schattenspeicher ist
einfach so verschwunden.

130
00:05:56,240 --> 00:05:59,120
Jede Geheiminformation, alle Daten,
Muster und Staatsgeheimnisse.

131
00:05:59,200 --> 00:06:01,080
Weil sie jetzt bereit
f├╝r ihr Vorhaben sind.

132
00:06:01,160 --> 00:06:02,160
Genau.

133
00:06:02,240 --> 00:06:05,120
Wir drei gegen wer wei├č wie viele?

134
00:06:05,200 --> 00:06:06,320
Das gef├Ąllt mir nicht.

135
00:06:07,160 --> 00:06:10,040
- Sie hat recht. Wir brauchen Hilfe.
- Dann holen wir uns welche.

136
00:06:10,120 --> 00:06:15,080
Wenn wir nicht auf Raina und Ryan
z├Ąhlen k├Ânnen, finden wir andere.

137
00:06:16,240 --> 00:06:19,600
Und ich wollte gerade
nach Mexiko fliegen.

138
00:06:19,680 --> 00:06:22,000
Wenn jemand von der Arbeit w├╝sste,
dass ich hier bin,

139
00:06:22,080 --> 00:06:24,560
w├╝rde ich den Job verlieren, den ich
vor Monaten h├Ątte verlieren sollen.

140
00:06:24,640 --> 00:06:29,040
Ich habe nur auf den Anruf gewartet.
Das ist also der Bunker?

141
00:06:29,120 --> 00:06:32,120
Der benutzt nur 24 %
der Auflagefl├Ąche. Gut durchdacht.

142
00:06:32,880 --> 00:06:34,040
Miranda Shaw.

143
00:06:34,120 --> 00:06:35,920
Wir kennen uns noch nicht.

144
00:06:36,000 --> 00:06:38,520
Nein, aber ich wei├č viel ├╝ber Sie.

145
00:06:39,240 --> 00:06:40,560
Das Meiste davon ist falsch.

146
00:06:41,240 --> 00:06:43,640
Ich wei├č nicht,
was ich hiervon halten soll.

147
00:06:45,080 --> 00:06:47,200
- Ich hatte keine Wahl.
- Ich wei├č.

148
00:06:47,280 --> 00:06:50,280
Ehrlich gesagt habe zum ersten Mal
in 30 Jahren gut geschlafen.

149
00:06:50,360 --> 00:06:52,520
Ich musste nur
den Fernseher ausschalten.

150
00:06:52,600 --> 00:06:54,080
Also Alex, warum sind wir hier?

151
00:06:54,160 --> 00:06:55,680
Und wie viel Ärger
handeln wir uns ein?

152
00:06:55,760 --> 00:06:57,200
Denn ich kann mir
keinen Ärger leisten.

153
00:06:57,280 --> 00:06:59,000
Dazu ist es schon zu sp├Ąt, Miranda.

154
00:06:59,080 --> 00:07:02,520
Da der Schattenspeicher weg ist, wird
es sicher heute einen Anschlag geben.

155
00:07:02,600 --> 00:07:05,240
Der Tag X also. Das war ja schon
beim ersten Mal ein Riesenspa├č.

156
00:07:05,320 --> 00:07:06,920
Ich bin dieses Jahr schon
fast zweimal gestorben.

157
00:07:07,000 --> 00:07:08,400
Heute werde ich nicht sterben.

158
00:07:08,480 --> 00:07:09,480
Wie kann ich helfen?

159
00:07:09,560 --> 00:07:11,880
Sieh nach, warum das alles
aus dem Netz genommen wurde.

160
00:07:11,960 --> 00:07:15,680
Wir anderen k├Ânnten
Roarkes Dekrete ├╝berpr├╝fen,

161
00:07:15,760 --> 00:07:17,400
um zu sehen,
ob wir seinen Plan entschl├╝sseln.

162
00:07:17,480 --> 00:07:19,160
Was?

163
00:07:19,240 --> 00:07:22,120
Ich sollte doch helfen,
also helfe ich.

164
00:07:22,200 --> 00:07:23,200
Danke.

165
00:07:23,280 --> 00:07:24,800
Ich habe Sie wohl auch
falsch eingesch├Ątzt.

166
00:07:24,880 --> 00:07:26,680
Worauf warten wir? An die Arbeit.

167
00:07:35,920 --> 00:07:37,640
Wir h├Ątten im Haus bleiben sollen.

168
00:07:37,720 --> 00:07:40,160
Das ging nicht.
Sie f├╝hren dort Razzien durch.

169
00:07:41,080 --> 00:07:42,760
Warum starrst du sie st├Ąndig an?

170
00:07:42,840 --> 00:07:46,920
Ich gucke nur, wie Alex das "B-Team"
in eine weitere Sackgasse f├╝hrt.

171
00:07:47,000 --> 00:07:49,440
Du bist ein sehr verbitterter Mann.

172
00:07:49,520 --> 00:07:50,840
Du bist ja auch nicht dort.

173
00:07:50,920 --> 00:07:52,520
Ich haben einen echten Grund.

174
00:07:52,600 --> 00:07:53,960
Du bist nur verletzt.

175
00:07:54,040 --> 00:07:57,000
Mach jetzt blo├č keinen auf
The Ancient One, okay?

176
00:07:57,080 --> 00:07:58,320
Ich wei├č nicht, was das ist.

177
00:07:58,400 --> 00:08:01,520
Und ich wei├č,
warum du wirklich sauer bist.

178
00:08:01,600 --> 00:08:07,320
Nicht, dass Alex sich abgeseilt hat,
sondern mit wem sie sich abseilte.

179
00:08:10,440 --> 00:08:13,280
Drei├čig Dekrete in f├╝nf Tagen.

180
00:08:13,360 --> 00:08:16,760
Und dieses friert Finanzverordnungen
ein, bis er sie bewilligt.

181
00:08:16,840 --> 00:08:18,400
Was ist hier sein Plan?

182
00:08:18,480 --> 00:08:20,000
Weniger Einschr├Ąnkungen f├╝r Banken.

183
00:08:20,080 --> 00:08:21,920
Einem Hedgefonds-Manager
w├╝rde das gefallen.

184
00:08:22,000 --> 00:08:24,200
Ja, aber das hat doch nichts
mit Terrorismus zu tun.

185
00:08:24,280 --> 00:08:26,680
Was bedeutet, dass es kein Teil
von Roarkes Plan war.

186
00:08:26,760 --> 00:08:30,000
Das ist bestimmt nur ein Gefallen
f├╝r seinen Freund Christian Kelly.

187
00:08:30,080 --> 00:08:32,440
Aus euren Blicken schlie├če ich,

188
00:08:32,520 --> 00:08:34,480
dass ich gerade
ein wichtiges Gespr├Ąch unterbreche.

189
00:08:34,560 --> 00:08:37,760
Das tut mir leid, aber ich habe
eine genauso wichtige Frage.

190
00:08:37,840 --> 00:08:40,880
Kannst du mir mehr ├╝ber deine Mission
in Cleveland erz├Ąhlen?

191
00:08:40,960 --> 00:08:42,160
Du bist dort hingegangen,

192
00:08:42,240 --> 00:08:45,840
weil einer der Kollaborateure
etwas vom Schattenspeicher hatte, ja?

193
00:08:45,920 --> 00:08:47,520
Um den Richter zu bedrohen
und f├╝r eine Revolte?

194
00:08:47,600 --> 00:08:51,200
Will, wir sollten zuerst herausfinden,
wer den Speicher gel├Âscht hat.

195
00:08:51,280 --> 00:08:53,720
Dann k├Ânnen wir uns
damit befassen, okay?

196
00:08:53,800 --> 00:08:55,320
Okay, gut.

197
00:08:55,400 --> 00:08:59,000
H├Ąngt er sich weiter an Details auf,
sind wir n├Ąchste Woche noch hier.

198
00:09:00,080 --> 00:09:04,400
Was ist mit der Verpflichtung,
die Islamische Front zu bek├Ąmpfen?

199
00:09:04,480 --> 00:09:07,400
Vielleicht wollte Roarke
die Spannungen im Ausland anheizen.

200
00:09:08,200 --> 00:09:11,000
Okay, und was ist damit?

201
00:09:12,800 --> 00:09:13,600
Caleb
Hast du von ihm geh├Ârt?

202
00:09:13,680 --> 00:09:14,480
Nein, nichts. Du?
Nein. Ich mach mir Sorgen.

203
00:09:14,560 --> 00:09:15,560
Versuchen wir noch einmal das.

204
00:09:16,800 --> 00:09:18,800
Ich auch nicht. Nichts.
Hast du von ihm geh├Ârt? - Nein.

205
00:09:23,760 --> 00:09:26,240
Roarkes Dekret zur Verst├Ąrkung
der Grenzsicherung.

206
00:09:26,320 --> 00:09:27,360
Wollen die Kollaborateure

207
00:09:27,440 --> 00:09:29,960
vielleicht mexikanisch-amerikanische
Beziehungen ausnutzen?

208
00:09:30,040 --> 00:09:32,200
Ich wei├č, ich sollte mich
um den Schattenspeicher k├╝mmern.

209
00:09:32,280 --> 00:09:35,480
Aber ich sah mir den Flugzeugabsturz
an, den die Kollaborateure steuerten,

210
00:09:35,560 --> 00:09:37,720
der mit Christian Kelly zu tun hat.

211
00:09:37,800 --> 00:09:39,720
Die Flugelektronik des Flugzeugs...

212
00:09:39,800 --> 00:09:40,880
Das wissen wir schon.

213
00:09:40,960 --> 00:09:42,000
Kelly profitierte stark

214
00:09:42,080 --> 00:09:44,440
vom Aufstieg der Firma nach
dem Absturz. Das wissen wir.

215
00:09:44,520 --> 00:09:47,000
Aber was, wenn die Flugelektronik
einen anderen Zweck hatte?

216
00:09:47,080 --> 00:09:49,960
Nach dem Absturz stiegen
die Aktien der Flugelektronik,

217
00:09:50,040 --> 00:09:53,000
aber man kann leichter Geld verdienen,
als ein Flugzeug abst├╝rzen zu lassen.

218
00:09:53,080 --> 00:09:55,200
Meinst du, bei dem Absturz
ging es nicht um Profit,

219
00:09:55,280 --> 00:09:56,520
sondern um das System?

220
00:09:56,600 --> 00:09:57,840
Die Regierung unterschrieb

221
00:09:57,920 --> 00:10:00,120
einen Vertrag mit
dem Hersteller ENGIN Industries,

222
00:10:00,200 --> 00:10:02,680
nur einen Tag nach dem Absturz.

223
00:10:02,760 --> 00:10:04,520
Zwei Fluggesellschaften folgten.

224
00:10:04,600 --> 00:10:07,440
Das System wird gerade in allen
binnenl├Ąndischen 737 eingebaut.

225
00:10:07,520 --> 00:10:11,360
Roarke sagte mir,
ich sollte nicht die Stadt verlassen.

226
00:10:11,440 --> 00:10:12,640
War das etwa eine Warnung?

227
00:10:12,720 --> 00:10:14,800
Vielleicht wollen die Kollaborateure
das System nutzen,

228
00:10:14,880 --> 00:10:17,400
um Kontrolle ├╝ber ein Flugzeug
zu erlangen?

229
00:10:17,480 --> 00:10:18,720
Oder mehrere.

230
00:10:18,800 --> 00:10:21,480
Wenn sie das tun,
w├Ąre das ein Terroranschlag,

231
00:10:21,560 --> 00:10:25,080
wie wir ihn seit dem 11. September
nicht mehr gesehen haben.

232
00:10:25,160 --> 00:10:27,800
Wir kommen zur├╝ck ins Team,
wenn ihr uns noch aufnehmt.

233
00:10:27,880 --> 00:10:31,320
- Frag sie nicht um Erlaubnis.
- Na sch├Ân. Wir helfen euch.

234
00:10:32,480 --> 00:10:34,280
Sch├Ân, dass ihr zur├╝ck seid.

235
00:10:38,080 --> 00:10:40,040
Das ist die Flugelektronik.

236
00:10:40,120 --> 00:10:42,560
Zur Verf├╝gung gestellt von den
Entwicklern von ENGIN Industries

237
00:10:42,640 --> 00:10:44,920
und ihrer armseligen Firewall.

238
00:10:45,000 --> 00:10:47,800
Es gibt eine Codezeile
im Notfallsystem,

239
00:10:47,880 --> 00:10:51,280
die jemandem die Kontrolle
├╝ber das ganze Flugzeug geben k├Ânnte.

240
00:10:51,360 --> 00:10:53,480
So wollen sie sicher
ein oder zwei Flugzeuge entf├╝hren.

241
00:10:53,560 --> 00:10:57,720
Ja, aber kommerzielle Flugelektronik
kommuniziert nicht mit Bodensystemen.

242
00:10:57,800 --> 00:11:00,720
Aus Sicherheitsgr├╝nden kann man
darauf nur an Bord zugreifen.

243
00:11:00,800 --> 00:11:04,160
Und wenn man an Bord
ein Handy oder Laptop hat?

244
00:11:04,240 --> 00:11:06,640
K├Ânnte man so darauf zugreifen?

245
00:11:06,720 --> 00:11:09,880
Sicher, aber dazu braucht man
ein System mit dem richtigen Code.

246
00:11:09,960 --> 00:11:13,880
Peter Theo ist einer der gr├Â├čten
Software-Entwickler der Welt.

247
00:11:13,960 --> 00:11:15,840
Millionen Menschen nutzen seine Apps.

248
00:11:15,920 --> 00:11:19,200
Theos App FundFriend ver├Âffentlichte
erst letzte Woche ein Update.

249
00:11:19,280 --> 00:11:20,560
Schon dabei.

250
00:11:20,640 --> 00:11:22,440
Wetten wir,
dass es dort eine Codezeile gibt,

251
00:11:22,520 --> 00:11:24,960
mit der man Flugelektronik
steuern kann?

252
00:11:25,040 --> 00:11:26,800
H├Ątten Sie gedacht,
dass wir einmal zusammenarbeiten,

253
00:11:26,880 --> 00:11:28,320
als Sie mich noch f├╝r b├Âse hielten?

254
00:11:28,400 --> 00:11:30,120
Wer sagt, dass Sie gut sind?

255
00:11:31,560 --> 00:11:35,360
Warum sollte man den Ausl├Âser
in einer App verstecken?

256
00:11:35,440 --> 00:11:36,440
Aus Sicherheit.

257
00:11:36,520 --> 00:11:38,600
Wenn jemand ein Handy checkt,
w├╝rde man es nicht finden.

258
00:11:38,680 --> 00:11:40,560
Nein, Raina hat recht.

259
00:11:40,640 --> 00:11:43,880
FundFriend ist die gr├Â├čte App,
um Geld zu scheffeln.

260
00:11:43,960 --> 00:11:46,200
Warum versteckt man einen Code,
in einer App, die von...

261
00:11:46,280 --> 00:11:48,920
- 197 Millionen Leuten gebraucht wird.
- Genau.

262
00:11:49,000 --> 00:11:51,120
...wenn man nur eine Handvoll
Selbstmordattent├Ąter braucht?

263
00:11:51,200 --> 00:11:52,840
Au├čer, es sind
keine Selbstmordattent├Ąter.

264
00:11:52,920 --> 00:11:55,280
Ich habe vertrauensw├╝rdige Quellen
und Spione befragt.

265
00:11:55,360 --> 00:11:58,640
Niemand hat etwas von
einem geplanten Terroranschlag geh├Ârt.

266
00:11:58,720 --> 00:12:01,120
Wie ver├╝bt man also
einen Terroranschlag ohne Terroristen?

267
00:12:01,200 --> 00:12:03,000
Wer sagt,
dass sie Terroristen sein m├╝ssen?

268
00:12:03,080 --> 00:12:05,240
Sie haben es mir angeh├Ąngt
und ich war nicht mal dort.

269
00:12:05,320 --> 00:12:08,360
Vielleicht benutzen sie die Handys
der Leute, ohne dass sie es wissen.

270
00:12:08,440 --> 00:12:10,840
Sie machen aus ahnungslosen
Passagieren Flugzeugentf├╝hrer?

271
00:12:10,920 --> 00:12:13,920
Mit der App k├Ânnen sie
jeden zum Terroristen machen.

272
00:12:14,000 --> 00:12:16,040
Wenn das stimmt, finden wir niemals

273
00:12:16,120 --> 00:12:18,600
jeden Passagier in einem Linienflug,
der FundFriend benutzt.

274
00:12:18,680 --> 00:12:20,480
Das ist... unm├Âglich.

275
00:12:20,560 --> 00:12:21,960
Entschuldigt mich.

276
00:12:22,040 --> 00:12:23,960
Sehen wir uns das
noch einmal genauer an.

277
00:12:26,240 --> 00:12:29,720
Ich habe Caleb schon zur├╝ckgerufen
und ihm gesagt, dass es mir gut geht.

278
00:12:29,800 --> 00:12:32,240
Also kein Grund zur Sorge.
Kannst du bitte nicht mehr anrufen?

279
00:12:32,320 --> 00:12:34,400
Bei jedem Klingeln will ich es
aus dem Fenster werfen.

280
00:12:34,480 --> 00:12:36,760
Du kannst es auf lautlos stellen.

281
00:12:36,840 --> 00:12:37,880
Ich warte auf eine Pizza.

282
00:12:37,960 --> 00:12:40,760
- Rauchst du?
- Nein.

283
00:12:40,840 --> 00:12:42,680
Doch, du rauchst.

284
00:12:42,760 --> 00:12:44,160
Und es ist kein Tabak.

285
00:12:44,240 --> 00:12:46,280
In D.C. ist das legal,
soweit ich wei├č.

286
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
Du bist nicht in D.C.

287
00:12:47,440 --> 00:12:50,120
Du bist in der Hampton Court
Motor Lodge in Springfield, Virginia,

288
00:12:50,200 --> 00:12:52,640
wo der Besitz ein Vergehen ist.

289
00:12:52,720 --> 00:12:55,120
Rufst du mich von 1955 aus an?

290
00:12:55,680 --> 00:12:57,200
Ich lege jetzt auf.

291
00:12:57,280 --> 00:12:59,920
Du hast mein Handy schon geortet und
meine SIMs streiten sich in der K├╝che.

292
00:13:00,000 --> 00:13:02,400
Wir brauchen deine Hilfe,
um unsere Opfersuche einzugrenzen.

293
00:13:02,480 --> 00:13:03,600
Wenn du Roarke w├Ąrst,

294
00:13:03,680 --> 00:13:05,840
und einem Passagier
einen Flugzeugabsturz anh├Ąngen willst,

295
00:13:05,920 --> 00:13:06,920
wen w├╝rdest du nehmen?

296
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
Politisch jemanden, den das Land
f├╝r eine Bedrohung halten soll.

297
00:13:11,080 --> 00:13:12,760
Irgendeinen aus seiner Registrierung.

298
00:13:12,840 --> 00:13:16,560
Er wollte sie wieder durchsetzen,
aber bekommt viel Gegenwehr.

299
00:13:16,640 --> 00:13:19,200
Man kann die Leute nicht besser
auf seine Seite ziehen,

300
00:13:19,280 --> 00:13:21,280
als einen Muslimen einen
Terroranschlag aus├╝ben zu lassen.

301
00:13:21,360 --> 00:13:22,920
Genau das hatte ich bef├╝rchtet.

302
00:13:23,000 --> 00:13:25,600
Raina den Anschlag im Einkaufszentrum
anzuh├Ąngen, war nur eine ├ťbung.

303
00:13:25,680 --> 00:13:26,680
Das ist das Hauptereignis.

304
00:13:26,760 --> 00:13:30,320
Wir brauchen dich. Deinen Verstand.
Komm zur├╝ck und hilf uns.

305
00:13:32,240 --> 00:13:35,840
Ja, meine Pizza ist gerade gekommen,
also tsch├╝ss dann.

306
00:13:40,320 --> 00:13:41,480
Das wissen wir bis jetzt.

307
00:13:41,560 --> 00:13:44,200
Roarke will Linienflugzeuge entf├╝hren,

308
00:13:44,280 --> 00:13:46,400
benutzt dabei
unwissende muslimische Passagiere,

309
00:13:46,480 --> 00:13:49,120
die Peter Theos App
FundFriend auf ihrem Handy haben.

310
00:13:49,200 --> 00:13:52,000
So k├Ânnen sie sich in die
Flugelektronik des Flugzeugs hacken,

311
00:13:52,080 --> 00:13:53,080
und sie abst├╝rzen lassen.

312
00:13:53,160 --> 00:13:54,200
Was wir nicht wissen,

313
00:13:54,280 --> 00:13:56,680
- ist, welche Muslime er anvisiert.
- Richtig.

314
00:13:56,760 --> 00:13:59,200
Selbst wenn wir w├╝ssten,
welche Flugzeuge gef├Ąhrdet sind,

315
00:13:59,280 --> 00:14:02,080
br├Ąuchten wir trotzdem Namen,
um die Piloten zu warnen.

316
00:14:02,160 --> 00:14:04,320
Wir m├╝ssen herausfinden,
wer schon auf der Liste steht.

317
00:14:04,400 --> 00:14:08,320
Wenn die T├Ąter darauf stehen,
dient das Roarkes Dekret.

318
00:14:08,400 --> 00:14:10,160
Wer hat Zugang darauf?

319
00:14:10,240 --> 00:14:12,600
Alice Winter.
Und ich kann ihn besorgen.

320
00:14:12,680 --> 00:14:14,680
- Auf keinen Fall.
- Willst du dich t├Âten lassen?

321
00:14:15,320 --> 00:14:16,680
Du kannst deine Tarnung
nicht riskieren.

322
00:14:16,760 --> 00:14:19,320
Dass du bei den Kollaborateuren bist,
ist unsere beste Chance zu gewinnen.

323
00:14:19,400 --> 00:14:21,320
Und wenn wir heute versagen?

324
00:14:21,400 --> 00:14:23,360
Sie m├╝ssen dir trotzdem glauben.

325
00:14:23,440 --> 00:14:27,480
Das steht aber nicht zur Diskussion.
Und ich wei├č, was ich tue.

326
00:14:28,120 --> 00:14:30,160
Ich brauche auch nicht eure Erlaubnis.

327
00:14:32,520 --> 00:14:34,200
Na sch├Ân.

328
00:14:34,280 --> 00:14:37,280
Miranda, Will und ich gehen in die
FAA-Kommandozentrale in Herndon.

329
00:14:37,360 --> 00:14:40,480
Dort k├Ânnen sie den Flugzeugen
die Starterlaubnis entziehen.

330
00:14:40,560 --> 00:14:44,120
FAA-Personal braucht einen
Notfalleinsatz-Code, um ein Flugzeug

331
00:14:44,200 --> 00:14:45,320
aus dem Verkehr zu ziehen.

332
00:14:45,400 --> 00:14:48,200
Lass mich raten. So einen Code
bekommt man nicht einfach so?

333
00:14:48,280 --> 00:14:51,600
Der Pr├Ąsident und ein paar andere
haben ihn, aber das war es.

334
00:14:51,680 --> 00:14:54,640
Claire ist erst seit einer Woche
aus dem Amt.

335
00:14:54,720 --> 00:14:57,600
Shelby, hat Clay irgendwelche
Verbindungen, die wir nutzen k├Ânnen?

336
00:14:57,680 --> 00:15:01,360
Vielleicht, aber ich glaube,
er nimmt meine Anrufe nicht mehr an.

337
00:15:01,440 --> 00:15:04,080
Wenn ich ihn pers├Ânlich treffe,
kann ich ihn wom├Âglich ├╝berzeugen.

338
00:15:04,160 --> 00:15:05,400
Du kannst hier nicht weg.

339
00:15:05,480 --> 00:15:07,560
Und ich auch nicht.
Das FBI w├╝rde uns sofort schnappen.

340
00:15:07,640 --> 00:15:10,720
Er hat recht.
Sie suchen gerade nach euch.

341
00:15:10,800 --> 00:15:12,520
Wir k├Ânnen keine Sekunde verschwenden.

342
00:15:12,600 --> 00:15:13,800
Ihr k├Ânnt ja gehen.

343
00:15:13,880 --> 00:15:16,320
Nur eben nicht ich, Shelby
oder du, Raina.

344
00:15:16,400 --> 00:15:18,080
Ich wei├č,
wie du es schaffen kannst, Shelby.

345
00:15:20,880 --> 00:15:23,520
Niemand will mir sagen,
wo meine Schwester ist.

346
00:15:23,600 --> 00:15:25,920
Aber ich wette,
sie w├╝rden mich zu ihr bringen.

347
00:15:28,720 --> 00:15:30,320
Das ist der einzige Weg.

348
00:15:35,760 --> 00:15:37,080
Bleiben Sie, wo Sie sind.

349
00:15:37,160 --> 00:15:39,360
Mein Name ist Raina Amin.

350
00:15:39,440 --> 00:15:43,520
Meine Schwester, Nimah Amin,
ist f├Ąlschlicherweise im Gef├Ąngnis,

351
00:15:43,600 --> 00:15:45,800
f├╝r einen Anschlag,
den ich ver├╝bt haben soll.

352
00:15:45,880 --> 00:15:47,280
Die H├Ąnde...

353
00:15:48,880 --> 00:15:50,120
Bewegung.

354
00:15:50,840 --> 00:15:51,880
Na los.

355
00:16:02,360 --> 00:16:04,320
Gehen wir.

356
00:16:10,200 --> 00:16:11,880
Also gut, Leute.

357
00:16:11,960 --> 00:16:16,400
Ich wei├č, es ist nicht Ihr erstes Mal,
aber wir d├╝rfen keine Fehler machen.

358
00:16:16,480 --> 00:16:18,080
Passagiere steigen in Flugzeuge ein,

359
00:16:18,160 --> 00:16:20,440
ohne zu wissen, dass sie
ihre Handys zu Entf├╝hrern machen.

360
00:16:20,520 --> 00:16:22,600
Also geben Sie Ihr Bestes.

361
00:16:22,680 --> 00:16:24,200
Wo sind wir?

362
00:16:24,280 --> 00:16:25,680
Auf Position bei Greypool.

363
00:16:25,760 --> 00:16:27,360
Ich suche die Flugzeuge,
die angegriffen werden,

364
00:16:27,440 --> 00:16:29,000
und welche Handys
den Anschlag aus├╝ben.

365
00:16:30,680 --> 00:16:31,920
In Clays Hotel.

366
00:16:32,000 --> 00:16:33,720
Ich bringe ihn dazu,
uns seine Kontakte zu nennen,

367
00:16:33,800 --> 00:16:35,560
damit wir
den Notfalleinsatz-Code bekommen,

368
00:16:35,640 --> 00:16:37,760
mit dem wir diese Flugzeuge
zur Landung zwingen.

369
00:16:37,840 --> 00:16:40,400
Sobald alle ihren Platz eingenommen
haben, schlie├čen wir die T├╝r.

370
00:16:40,480 --> 00:16:44,040
Sie k├Ânnen alle elektronischen Ger├Ąte
bis dahin benutzen.

371
00:16:48,160 --> 00:16:49,880
Wir sind fast
bei der FFA-Kommandozentrale.

372
00:16:49,960 --> 00:16:53,120
Sobald Alex uns die Flugnummern
durchgibt, rufen wir die Piloten an.

373
00:16:53,200 --> 00:16:55,400
Hoffentlich k├Ânnen wir das Flugzeug
dann sicher landen lassen.

374
00:16:55,480 --> 00:16:56,720
Verstanden.

375
00:16:56,800 --> 00:16:58,960
Wir leiten die Informationen
an alle Teams weiter.

376
00:17:00,000 --> 00:17:01,920
Eine gute Jagd und viel Gl├╝ck.

377
00:17:03,040 --> 00:17:05,040
Ich habe heute nicht
mit Ihnen gerechnet.

378
00:17:05,120 --> 00:17:06,840
Weil mich niemand hergebeten hat.

379
00:17:06,920 --> 00:17:09,840
Aber ich habe das Gef├╝hl, dass etwas
passiert und ich kein Teil davon bin.

380
00:17:09,920 --> 00:17:11,880
Nein, sind Sie nicht.

381
00:17:13,560 --> 00:17:17,600
Ich habe jeden, den ich kenne,
hierf├╝r betrogen, Alice.

382
00:17:17,680 --> 00:17:20,120
Geben Sie mir keinen Grund,
mich zu revanchieren.

383
00:17:21,560 --> 00:17:25,240
- Ich informiere Sie, eingeschr├Ąnkt.
- Verstanden.

384
00:17:26,840 --> 00:17:31,480
Wir haben keine Zeit, Alex.
Wir brauchen die Fl├╝ge und Namen.

385
00:17:35,080 --> 00:17:37,600
Sie sorgen sich um sie.

386
00:17:37,680 --> 00:17:39,920
Ich bin allgemein besorgt.
Das ist ein Unterschied.

387
00:17:40,000 --> 00:17:46,120
Ich habe Jahre gebraucht bis ich nicht
um meine Frau besorgt war.

388
00:17:46,920 --> 00:17:49,240
Wie lange sind Sie verheiratet?

389
00:17:49,320 --> 00:17:50,840
Einunddrei├čig Jahre.

390
00:17:50,920 --> 00:17:51,920
Und sie ist...

391
00:17:52,000 --> 00:17:54,680
Die beste Agentin,
von der Sie nie h├Âren werden.

392
00:17:54,760 --> 00:17:57,880
Das einzige Mal, als sie mehr als
vier Monate am St├╝ck zu Hause war,

393
00:17:57,960 --> 00:17:59,360
war, als sie unsere S├Âhne bekam.

394
00:18:00,320 --> 00:18:02,040
- Eine gut aussehende Familie.
- Danke.

395
00:18:02,120 --> 00:18:03,640
Und Sie bleiben hier?

396
00:18:03,720 --> 00:18:07,080
Und k├╝mmere mich um die Kinder?
Genau so sieht es aus.

397
00:18:07,160 --> 00:18:10,040
Sie ist toll in ihrem Job
und ich in meinem.

398
00:18:11,040 --> 00:18:12,440
Wenn man die richtige Person findet,

399
00:18:12,520 --> 00:18:14,840
sorgt man sich nicht dar├╝ber,
was ihr Erfolg einem wegnimmt,

400
00:18:14,920 --> 00:18:18,120
man sorgt sich, dass man ihnen
nicht genug bei ihrem Erfolg hilft.

401
00:18:18,200 --> 00:18:19,160
Mit allem Respekt, Sir...

402
00:18:19,240 --> 00:18:21,880
Vergessen Sie doch den Respekt
und reden Sie offen.

403
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
Okay.

404
00:18:23,040 --> 00:18:24,880
Ich bin Sie in dieser Geschichte
und sie ist...

405
00:18:24,960 --> 00:18:26,120
Au├čergew├Âhnlich.

406
00:18:26,800 --> 00:18:27,920
Was sollte ich dann in der Farm?

407
00:18:28,000 --> 00:18:31,480
Warum sollte ich dorthin, wenn Sie
wussten, sie ist au├čergew├Âhnlich?

408
00:18:31,560 --> 00:18:34,040
Mich zu zitieren,
hilft Ihnen jetzt auch nicht, Sohn.

409
00:18:34,120 --> 00:18:36,000
Sie wollen wissen,
warum ich Sie herschickte?

410
00:18:36,080 --> 00:18:38,160
Um sie zu verbessern, was Sie taten.
Sie forderten sie.

411
00:18:38,240 --> 00:18:40,680
Wir sind heute wegen ihr hier
und nicht wegen Ihnen.

412
00:18:42,560 --> 00:18:46,240
Das ist also mein Leben?
Alex zu fordern? Sie zu verbessern?

413
00:18:47,440 --> 00:18:51,480
Meine Frau war diesen Kratzer
auf meinem Ego durchaus wert.

414
00:18:51,560 --> 00:18:54,560
Irgendwann wurde mir klar, dass mich
das zu einem besseren Mann machte.

415
00:18:59,960 --> 00:19:01,920
Shelby, was ist dein Status?

416
00:19:02,680 --> 00:19:06,000
Clay. Hey, wach auf. Clay!

417
00:19:06,080 --> 00:19:07,440
- Hey.
- Hi.

418
00:19:07,520 --> 00:19:09,520
Nat├╝rlich bist du gekommen.

419
00:19:09,600 --> 00:19:12,800
H├Âr mal, hunderte oder vielleicht
tausende Menschen werden sterben,

420
00:19:12,880 --> 00:19:14,520
wenn du uns nicht
den Notfalleinsatz-Code

421
00:19:14,600 --> 00:19:16,000
f├╝r Terrorbedrohungen
aus der Luft gibst.

422
00:19:16,080 --> 00:19:18,520
- So etwas gibt es nicht...
- Doch, das gibt es.

423
00:19:18,600 --> 00:19:21,320
Und wir wissen,
dass du ihn uns besorgen kannst.

424
00:19:23,160 --> 00:19:24,960
Ich verstehe,
warum man sich in dich verliebt.

425
00:19:27,560 --> 00:19:29,480
Tut mir leid.

426
00:19:29,560 --> 00:19:31,840
Komm wieder zur├╝ck.

427
00:19:33,960 --> 00:19:36,640
Du musst einfach nur
einen Anruf t├Ątigen.

428
00:19:36,720 --> 00:19:39,000
Und du musst einfach nur...

429
00:19:39,080 --> 00:19:41,680
Clay! Du bist verlobt.

430
00:19:41,760 --> 00:19:43,640
Nicht mehr.

431
00:19:44,520 --> 00:19:47,160
Nein, sie hat mich verlassen.

432
00:19:47,240 --> 00:19:50,680
Sobald die pr├Ąsidiale Rose
verbl├╝ht war...

433
00:19:51,680 --> 00:19:53,160
...hat sie das Weite gesucht.

434
00:19:54,000 --> 00:19:56,200
Sie hat dich wirklich verlassen?

435
00:19:56,280 --> 00:19:57,600
Ja.

436
00:19:59,280 --> 00:20:02,440
Und jetzt habe ich nichts mehr.

437
00:20:02,520 --> 00:20:06,840
Au├čer dich, hier, in diesem Moment.

438
00:20:06,920 --> 00:20:09,520
Finde doch heraus, was du willst.
Oder du kannst auch gehen.

439
00:20:09,600 --> 00:20:11,720
Ich wei├č, was ich will.

440
00:20:12,800 --> 00:20:16,920
Dass du ein Mann bist
und uns diesen Code besorgst.

441
00:20:17,000 --> 00:20:18,840
Ich gehe nicht ohne ihn.

442
00:20:18,920 --> 00:20:20,160
US-BUNDESBEH├ľRDE F├ťR LUFTFAHRT

443
00:20:20,240 --> 00:20:21,240
Ich bin hier der Leiter.

444
00:20:21,320 --> 00:20:23,160
Das ist kein normales Verfahren
f├╝r eine Bedrohung.

445
00:20:23,240 --> 00:20:25,520
Es handelt sich auch
um keine normale Bedrohung.

446
00:20:25,600 --> 00:20:28,840
FBI und CIA haben Informationen
├╝ber eine unmittelbare Bedrohung,

447
00:20:28,920 --> 00:20:31,080
die mehrere, bereits gestartete
Flugzeuge betrifft.

448
00:20:31,160 --> 00:20:33,960
Wir m├╝ssen sie identifizieren
und ihre Landung einleiten.

449
00:20:34,040 --> 00:20:35,120
Warten Sie hier.

450
00:20:39,040 --> 00:20:42,440
- Haben Sie Bedenken?
- Nur ein D├ęj├á-vu.

451
00:20:42,520 --> 00:20:45,600
Schon wieder breche ich das Gesetz,
um die Welt zu retten?

452
00:20:45,680 --> 00:20:48,280
Ich hoffe nur, dass es diesmal klappt,
niemand verletzt wird,

453
00:20:48,360 --> 00:20:50,560
und wir das Richtige machen k├Ânnen.

454
00:20:50,640 --> 00:20:53,160
Nach dem zu handeln, was man
f├╝r korrekt h├Ąlt, ist das Richtige.

455
00:20:53,240 --> 00:20:56,080
Man darf sich beim Gesetzesbruch
nur nicht erwischen lassen.

456
00:20:56,160 --> 00:20:58,200
Ich habe mehr Bundesgesetze gebrochen,
als Sie beide zusammen,

457
00:20:58,280 --> 00:21:00,360
und das ganz ohne Konsequenzen.

458
00:21:00,440 --> 00:21:02,600
Special Agent Shaw. Hier entlang.

459
00:21:04,240 --> 00:21:06,840
Wir haben alle muslimischen Amerikaner

460
00:21:06,920 --> 00:21:09,680
mit jedem verglichen, der heute fliegt
und Peters App auf dem Handy hat.

461
00:21:09,760 --> 00:21:10,840
Sechs Fl├╝ge.

462
00:21:10,920 --> 00:21:14,320
Ein muslimischer Passagier auf jedem
Flug von Roarkes Registrierungsliste.

463
00:21:14,400 --> 00:21:16,080
Genial, nicht wahr?

464
00:21:16,160 --> 00:21:17,880
Also welche Fl├╝ge
und welche Passagiere?

465
00:21:20,080 --> 00:21:23,680
- Das habe ich mir doch verdient.
- Ich denke, das reicht f├╝r heute.

466
00:21:23,760 --> 00:21:25,040
Wir brauchen die Fl├╝ge und Namen.

467
00:21:25,120 --> 00:21:27,840
Tu, was immer du f├╝r richtig h├Ąltst.
Ich vertraue deinem Urteil.

468
00:21:27,920 --> 00:21:29,240
Mein Assistent kann Ihr...

469
00:21:40,800 --> 00:21:42,640
Ich schicke euch
die Fl├╝ge und Passagiere.

470
00:21:43,760 --> 00:21:45,120
Die kommen jetzt.

471
00:21:46,040 --> 00:21:48,200
Die schlechte Nachricht ist,
dass ich eine Wette verloren habe.

472
00:21:48,280 --> 00:21:51,360
Ich habe Ihnen vertraut. Peter nicht.

473
00:21:51,440 --> 00:21:54,840
Die gute Nachricht ist, dass ich
das jetzt an Ihnen auslassen kann.

474
00:21:54,920 --> 00:21:56,440
Immer her damit.

475
00:22:00,320 --> 00:22:02,120
Wir haben
die Flugnnummern, best├Ątigen.

476
00:22:02,200 --> 00:22:04,160
Sie sind alle erst
vor f├╝nf Minuten gestartet.

477
00:22:04,240 --> 00:22:07,720
Sobald sie 30.000 Fu├č erreichen
und das WLAN-Signal angeht,

478
00:22:07,800 --> 00:22:11,040
verbindet sich das Handy
des Passagiers mit den Drahtziehern.

479
00:22:11,120 --> 00:22:13,120
Wie bringen wir diese Flugzeuge
vorher zum Landen?

480
00:22:15,160 --> 00:22:18,200
TransWestern 644, das ist ein FAA
Kommando. H├Âren Sie mich?

481
00:22:18,280 --> 00:22:21,200
D.C., hier ist 644-Kilo-Zulu.
Verstanden.

482
00:22:21,280 --> 00:22:25,520
Drehen Sie um und leiten Sie
eine Notlandung auf Landebahn 3 ein.

483
00:22:25,600 --> 00:22:27,280
TransWestern 644. Verstanden.

484
00:22:29,120 --> 00:22:31,640
Sie ├Ąndern den Kurs nicht.
Irgendwas stimmt nicht.

485
00:22:31,720 --> 00:22:33,600
TransWestern 644, ich wiederhole,

486
00:22:33,680 --> 00:22:36,760
drehen Sie um und leiten Sie
eine Notlandung auf Landebahn 3 ein.

487
00:22:36,840 --> 00:22:37,840
- Verstanden?
- Ja, verstanden.

488
00:22:37,920 --> 00:22:40,120
Hier, es gibt keine Signal-Latenz.

489
00:22:40,200 --> 00:22:42,040
W├╝rden wir mit einem
weit entfernten Flug sprechen,

490
00:22:42,120 --> 00:22:44,640
g├Ąbe es eine winzige, messbare
Verz├Âgerung in unserer Kommunikation.

491
00:22:44,720 --> 00:22:47,080
Aber die gibt es nicht, weil wir
nicht mit den Piloten sprechen,

492
00:22:47,160 --> 00:22:49,880
sondern mit jemanden, der hier
in der N├Ąhe den Funk abf├Ąngt.

493
00:22:49,960 --> 00:22:53,200
Die Piloten denken, sie sprechen mit
uns, sprechen aber eigentlich mit ihm.

494
00:22:53,280 --> 00:22:57,280
Finden wir nicht heraus, wer und wo
sie sind, k├Ânnen wir nichts tun.

495
00:22:57,360 --> 00:22:59,560
10.000 Fu├č und steigend.

496
00:22:59,640 --> 00:23:02,920
Der Kapit├Ąn wird Ihnen sagen,
wenn Sie aufstehen d├╝rfen.

497
00:23:12,840 --> 00:23:15,280
Will, haben Sie den Ort gefunden?

498
00:23:15,360 --> 00:23:18,040
Ich habe einen Radius
basierend auf der Latenz kalkuliert,

499
00:23:18,120 --> 00:23:21,480
um die Personen,
die den Funk abfangen, zu orten.

500
00:23:21,560 --> 00:23:23,720
Um ein Signal aus einer so
signifikanten Distanz zu senden,

501
00:23:23,800 --> 00:23:26,280
braucht man eine Antenne
und ein Radio, das gro├č genug ist...

502
00:23:26,360 --> 00:23:28,880
├ťberspringen Sie die Geschichte
und geben Sie uns den Ort.

503
00:23:28,960 --> 00:23:30,040
Den schicke ich Ihnen sofort.

504
00:23:31,200 --> 00:23:33,840
Bitte bleiben Sie so lange
angeschnallt sitzen,

505
00:23:33,920 --> 00:23:36,040
bis der Kapit├Ąn das Anschnallzeichen
ausgeschaltet hat.

506
00:23:36,120 --> 00:23:39,400
Shelby, sobald Miranda und Owen
den Ort haben, brauchen wir den Code.

507
00:23:39,480 --> 00:23:40,880
Ich versuche hier mein Bestes.

508
00:23:40,960 --> 00:23:43,080
Clay, es gibt keinen anderen Weg,
diese Fl├╝ge zu retten.

509
00:23:43,160 --> 00:23:44,600
Ohne ihn werden sie abst├╝rzen.

510
00:23:44,680 --> 00:23:47,240
Will best├Ątigt den ersten Flug
auf 30.000 Fu├č.

511
00:23:47,320 --> 00:23:48,720
Das WLAN ist an.

512
00:23:48,800 --> 00:23:51,200
Der Kapit├Ąn best├Ątigt,
dass Sie nun Ihre...

513
00:23:51,280 --> 00:23:54,160
Wir st├╝rzen doch alle irgendwann ab,
fr├╝her oder sp├Ąter.

514
00:23:54,240 --> 00:23:57,880
Fr├╝her und sp├Ąter? Fr├╝her als sp├Ąter?

515
00:23:57,960 --> 00:23:59,640
Bitte, Clay.

516
00:24:06,200 --> 00:24:08,320
Reston Tower,
hier spricht TransWestern 644.

517
00:24:08,400 --> 00:24:10,840
Unser Flugzeug hat von selbst
auf Autopilot gewechselt.

518
00:24:10,920 --> 00:24:14,560
TransWestern 644, wir ├╝berpr├╝fen das
und melden uns zur├╝ck.

519
00:24:14,640 --> 00:24:16,680
Sag Theo Bescheid,
dass es funktioniert.

520
00:24:16,760 --> 00:24:18,840
- Der erste Flug ist unter Kontrolle.
- Okay.

521
00:24:20,160 --> 00:24:22,240
Der erste Flug
ist unter unserer Kontrolle.

522
00:24:24,960 --> 00:24:26,440
Zweitausend Leben
stehen auf dem Spiel.

523
00:24:26,520 --> 00:24:29,960
Zweitausend Menschen sterben,
wenn du uns nicht hilfst.

524
00:24:30,840 --> 00:24:34,920
Stelle deinen Stolz
bitte nicht ├╝ber ihre Leben.

525
00:24:36,080 --> 00:24:37,560
Es tut mir leid.

526
00:24:40,240 --> 00:24:41,960
Es tut mir so leid.

527
00:24:44,040 --> 00:24:45,560
Ich brauche einen Gefallen.

528
00:24:45,640 --> 00:24:49,440
Flug 554. Biegen Sie links ab,
Richtung 320.

529
00:24:50,400 --> 00:24:52,440
Achtung, FBI, nicht bewegen.

530
00:24:57,640 --> 00:24:58,880
Bleiben Sie unten.

531
00:24:58,960 --> 00:25:02,840
TransWestern 644,
Ihr Funkkontakt wurde abgefangen.

532
00:25:02,920 --> 00:25:06,440
Hier ist Special Agent Miranda Shaw.
Warten Sie auf den Zugangscode.

533
00:25:06,520 --> 00:25:10,760
Zulu-Juliet-Quebec-8-6-Victor.

534
00:25:10,840 --> 00:25:13,520
Zulu-Juliet-Quebec-8-6-Victor.

535
00:25:13,600 --> 00:25:17,920
Sie m├╝ssen sofort eine Notlandung
einleiten, den Autopiloten abschalten

536
00:25:18,000 --> 00:25:21,320
und das Handy eines Passagiers
konfiszieren und vernichten.

537
00:25:21,400 --> 00:25:23,320
Aasim Samaan, 12C.

538
00:25:23,400 --> 00:25:26,560
- Aasim Samaan, 12C.
- Aasim Samaan, 12C.

539
00:25:26,640 --> 00:25:28,880
Khan, K. Sunbeam.

540
00:25:28,960 --> 00:25:32,800
Southeastern Flug 335. Sitzplatz 10E.

541
00:25:32,880 --> 00:25:37,000
Flug 403.

542
00:25:37,080 --> 00:25:38,800
Das n├Ąchste Flugzeug
ist Southeastern 16.

543
00:25:38,880 --> 00:25:41,480
Southeastern 16,
hier spricht CIA-Agent Owen Hall.

544
00:25:41,560 --> 00:25:44,360
Leiten Sie sofort
eine Notlandung ein...

545
00:25:44,440 --> 00:25:46,720
Alle Fl├╝ge leiten eine Notlandung ein.

546
00:26:00,720 --> 00:26:02,480
Schlechte Nachrichten.

547
00:26:02,560 --> 00:26:05,800
Alle sechs Flugzeuge setzen gerade
zu einer sicheren Landung an.

548
00:26:05,880 --> 00:26:07,360
Niemand hat sein Leben verloren.

549
00:26:07,440 --> 00:26:10,560
Einschlie├člich der unschuldigen
Muslime, die Sie beschuldigen wollten.

550
00:26:10,640 --> 00:26:14,000
- Es ist vorbei, Alice.
- F├╝r Sie.

551
00:26:14,080 --> 00:26:15,560
Sobald Pr├Ąsident Roarke
und die anderen

552
00:26:15,640 --> 00:26:17,800
herausfinden,
dass Sie gegen uns arbeiten,

553
00:26:17,880 --> 00:26:22,080
frage ich, ob ich diejenige sein darf,
die Sie pers├Ânlich zur Strecke bringt.

554
00:26:22,160 --> 00:26:23,760
Darauf freue ich mich.

555
00:26:23,840 --> 00:26:25,520
Das ist nicht vorbei.
Sie haben nicht gewonnen.

556
00:26:31,040 --> 00:26:33,320
Gl├╝ckwunsch.

557
00:26:33,400 --> 00:26:35,240
Was f├╝r manche
wie Reise-Kopfschmerz aussieht,

558
00:26:35,320 --> 00:26:39,280
ist in Wirklichkeit ist ein
vereiteltes Massaker f├╝r das Land.

559
00:26:39,360 --> 00:26:43,120
Unz├Ąhlige Menschen sind
dank Ihnen noch am Leben.

560
00:26:43,200 --> 00:26:46,480
Und wie immer wird nie jemand
diese Wahrheit erfahren.

561
00:26:46,560 --> 00:26:48,800
Das ist das Opfer,
das Helden bringen m├╝ssen.

562
00:26:48,880 --> 00:26:51,840
Das lernt man, wenn man es
oft genug macht, nicht wahr?

563
00:26:51,920 --> 00:26:54,680
Ist es das, was wir sind? Helden?

564
00:26:54,760 --> 00:26:56,440
Ich f├╝hle mich nicht anders.

565
00:26:56,520 --> 00:26:58,200
Auch das lernt man.

566
00:26:58,280 --> 00:27:00,560
Es bleibt trotzdem
einfach nur ein Dienstag.

567
00:27:00,640 --> 00:27:02,400
Das hei├čt aber nicht,
dass es vorbei ist.

568
00:27:02,480 --> 00:27:03,720
Roarke ist immer noch Pr├Ąsident,

569
00:27:03,800 --> 00:27:06,040
die Kollaborateure noch am Leben
und die Welt kein St├╝ck weiser.

570
00:27:06,120 --> 00:27:08,160
Und sie finden bestimmt einen Weg,

571
00:27:08,240 --> 00:27:10,280
Rache an uns zu nehmen,
weil wir ihren Plan ruiniert haben.

572
00:27:10,360 --> 00:27:11,800
Bestimmt.

573
00:27:11,880 --> 00:27:16,920
Aber bis dahin nehmen wir uns einen
Moment, um uns im Erfolg zu sonnen.

574
00:27:17,680 --> 00:27:19,000
Okay, das war der Moment.

575
00:27:19,080 --> 00:27:21,680
Es gibt noch viel Arbeit.
Der Pr├Ąsident muss gest├╝rzt werden.

576
00:27:21,760 --> 00:27:24,240
Und wir wissen noch nicht wie.

577
00:27:24,960 --> 00:27:25,960
Du kannst hier nicht weg.

578
00:27:26,600 --> 00:27:29,000
Nimah und Raina
sind beide in Gewahrsam.

579
00:27:29,080 --> 00:27:32,240
Alice Winter...
Sie wei├č, dass ich gegen sie arbeite.

580
00:27:33,280 --> 00:27:38,320
Es kommt mir so vor, als m├╝sste ich
jetzt eine mitrei├čende Rede halten.

581
00:27:38,400 --> 00:27:40,960
Aber alles,
was mir einf├Ąllt, ist danke.

582
00:27:42,120 --> 00:27:44,360
Ohne euch h├Ątten wir
das nicht geschafft.

583
00:27:46,880 --> 00:27:49,120
Und ohne dich w├Ąren wir nicht hier.

584
00:27:50,840 --> 00:27:53,320
Danke. Ich lasse es ihn wissen.

585
00:27:55,880 --> 00:27:58,000
- Was ist passiert?
- Alle Fl├╝ge sind gelandet.

586
00:27:58,080 --> 00:28:01,520
Die FFA hat noch keine Presseerkl├Ąrung
gegeben, aber alle sind in Sicherheit.

587
00:28:01,600 --> 00:28:04,760
Tja, ich bin froh,
dass ich helfen konnte.

588
00:28:04,840 --> 00:28:06,040
Willst du wirklich helfen?

589
00:28:06,120 --> 00:28:09,720
Leg dein Selbstmitleid ab, komm mit
mir zum Bunker und mach deinen Job.

590
00:28:10,760 --> 00:28:11,920
Selbstmitleid?

591
00:28:13,320 --> 00:28:14,840
Das hat meine Mom immer gesagt.

592
00:28:15,600 --> 00:28:19,440
Meine Mom hat immer gesagt:
"Zieh den Kopf aus deinem Arsch, Clay.

593
00:28:19,520 --> 00:28:21,880
Ich kann doch vor der NRA keine Rede
├╝ber Waffenkontrolle halten."

594
00:28:23,960 --> 00:28:26,200
Ich bin vielleicht noch
ein bisschen betrunken.

595
00:28:27,400 --> 00:28:29,240
Komm zur├╝ck.

596
00:28:29,320 --> 00:28:31,120
Tu das, wof├╝r du bestimmt bist.

597
00:28:32,000 --> 00:28:36,280
- Du wei├čt, was gut f├╝r mich ist?
- Ja, weil ich schlauer als du bin.

598
00:28:36,360 --> 00:28:39,800
- Ich kenne mehr W├Ârter als du.
- Ich habe mehr Emotionen als du.

599
00:28:39,880 --> 00:28:43,440
Die habe ich auch,
zeige sie dir aber nicht.

600
00:28:44,920 --> 00:28:46,360
Eine Emotion habe ich gerade.

601
00:28:46,440 --> 00:28:48,520
Es ist eine komplizierte.

602
00:28:49,440 --> 00:28:51,360
So wie zehn auf einmal.

603
00:28:52,440 --> 00:28:54,440
Sie hat dich wirklich verlassen?

604
00:28:55,040 --> 00:28:57,840
Sie h├Ątte mich sowieso verlassen.

605
00:28:57,920 --> 00:29:02,680
Komm lieber nicht n├Ąher.

606
00:29:06,400 --> 00:29:07,840
FBI. Aufmachen!

607
00:29:08,920 --> 00:29:12,280
Ein Spion, der Scotch trinkt.

608
00:29:12,360 --> 00:29:14,760
- Das ist ein echtes Klischee, Owen.
- Stimmt.

609
00:29:14,840 --> 00:29:16,640
Sie sind aber nicht hier,
um mich zu beleidigen, oder?

610
00:29:16,720 --> 00:29:18,320
Das kann ich hinter Ihrem R├╝cken tun.

611
00:29:20,320 --> 00:29:23,600
Ich bin hier,
weil Sie etwas gesagt haben.

612
00:29:24,680 --> 00:29:26,800
Dar├╝ber, das Richtige
im Moment zu tun.

613
00:29:27,240 --> 00:29:34,000
Ich vergesse oft, wie viel Vertrauen
das FBI und die CIA uns schenkt.

614
00:29:35,200 --> 00:29:38,480
Sie w├Ąhlen uns aus, lassen uns
all diese Tests absolvieren,

615
00:29:38,560 --> 00:29:42,680
und evaluieren dabei nicht nur
unsere K├Ârper und unseren Verstand,

616
00:29:42,760 --> 00:29:48,720
sondern unsere Moral, Entschlossenheit
und unser Urteilsverm├Âgen.

617
00:29:49,840 --> 00:29:54,640
Ich muss aufh├Âren, meine Vergangenheit
wiedergutmachen zu wollen.

618
00:29:54,720 --> 00:29:56,600
Ich habe Entscheidungen getroffen.

619
00:29:56,680 --> 00:29:59,360
Die kann ich nicht r├╝ckg├Ąngig machen.
Es gibt keine wirkliche Bu├če.

620
00:29:59,440 --> 00:30:02,600
Ich muss mich nur damit abfinden
und nach vorne blicken.

621
00:30:02,680 --> 00:30:04,200
Das verstehe ich jetzt.

622
00:30:04,280 --> 00:30:10,520
Und ich glaube,
Sie sollten das auch verstehen.

623
00:30:14,360 --> 00:30:19,720
Wenn Sie meine Tochter meinen
und meine Entscheidungen als Vater,

624
00:30:19,800 --> 00:30:24,560
dann gibt es sicherlich keine Bu├če.

625
00:30:24,640 --> 00:30:28,440
Aber deswegen versuche ich trotzdem,
meine Fehler wiedergutzumachen,

626
00:30:28,520 --> 00:30:30,360
und es besser zu machen.

627
00:30:30,440 --> 00:30:32,880
Sie sollen auch nicht aufh├Âren,
es zu versuchen.

628
00:30:33,760 --> 00:30:37,440
Sie sollen nur aufh├Âren,
sich selbst f├╝r Ihre Fehler zu hassen.

629
00:30:37,520 --> 00:30:39,560
So kommen Sie weiter.

630
00:30:39,640 --> 00:30:41,560
Sie m├╝ssen damit abschlie├čen.

631
00:30:48,440 --> 00:30:50,320
Was? Was ist denn los?

632
00:30:52,440 --> 00:30:53,760
Ja.

633
00:30:56,680 --> 00:30:58,600
Hast du von der Agentin geh├Ârt,
die undercover

634
00:30:58,680 --> 00:31:02,000
in die gef├Ąhrlichste und m├Ąchtigste
Verschw├Ârung der Geschichte ging?

635
00:31:02,080 --> 00:31:04,400
Nein, habe ich nicht.
Wie endet die Geschichte?

636
00:31:04,480 --> 00:31:06,400
Niemand hat sie geh├Ârt,
also wei├č ich es nicht.

637
00:31:12,680 --> 00:31:14,520
Wir haben sie heute besiegt.

638
00:31:16,520 --> 00:31:17,800
Ja.

639
00:31:19,800 --> 00:31:22,520
Aber was ist mit morgen?

640
00:31:22,600 --> 00:31:26,480
Und heute, wenn sie mich holen kommen.

641
00:31:26,560 --> 00:31:27,880
H├Âr mal...

642
00:31:28,800 --> 00:31:32,640
Wir stehen alle hinter dir, Alex.
Wir gehen nirgends hin.

643
00:31:34,840 --> 00:31:36,840
Du bist immer noch sexy,
wenn du l├╝gst.

644
00:31:36,920 --> 00:31:39,840
Ich l├╝ge nicht.
Also, nicht dieses Mal.

645
00:31:39,920 --> 00:31:43,000
- Du bist trotzdem sexy.
- Na ja...

646
00:31:45,800 --> 00:31:47,560
Wei├čt du...

647
00:31:49,240 --> 00:31:51,600
Du bist eine tolle Anf├╝hrerin, Alex.

648
00:31:53,000 --> 00:31:55,400
Du siehst das gro├če Ganze.

649
00:31:55,480 --> 00:31:59,040
Ich hingegen bin ein toller Soldat.

650
00:31:59,120 --> 00:32:02,760
Du schickst mich in den Kampf
und ich konzentriere mich darauf.

651
00:32:02,840 --> 00:32:04,120
Ich verliere mich darin.

652
00:32:04,200 --> 00:32:05,640
Aber du...

653
00:32:08,080 --> 00:32:09,880
Du siehst alles.

654
00:32:11,000 --> 00:32:14,960
Ich habe das Gleiche
in unserer Beziehung getan.

655
00:32:15,040 --> 00:32:18,280
Jede Entscheidung, die du trafst,
kam mir nur f├╝r den Moment vor,

656
00:32:18,360 --> 00:32:23,000
w├Ąhrend du l├Ąngerfristig gedacht hast.

657
00:32:24,800 --> 00:32:27,120
Vielleicht, wenn ich
nicht so kurzsichtig w├Ąre...

658
00:32:28,120 --> 00:32:29,600
H├Âr auf.

659
00:32:29,680 --> 00:32:31,520
So ist es eben.

660
00:32:33,600 --> 00:32:34,920
So ist es eben.

661
00:32:35,000 --> 00:32:37,160
Alex! Ryan.

662
00:32:37,240 --> 00:32:39,240
Sie sind hier. Sie haben uns.

663
00:32:39,320 --> 00:32:40,320
Wie viel Zeit bleibt uns?

664
00:32:40,400 --> 00:32:42,640
FBI! Kommen Sie raus! FBI!

665
00:32:42,720 --> 00:32:43,720
Wir haben sie!

666
00:32:44,320 --> 00:32:46,840
Special Agent Shaw.
Was machen Sie denn hier?

667
00:32:46,920 --> 00:32:48,880
Ich arbeite mit ihnen.

668
00:32:49,840 --> 00:32:52,600
Ich dachte, es gibt keine Bu├če?

669
00:32:52,680 --> 00:32:53,880
Mir war gerade danach.

670
00:32:53,960 --> 00:32:57,720
Okay, wir werden keine Szene machen
und kommen mit Ihnen mit.

671
00:32:57,800 --> 00:33:00,000
Ich glaube, Sie verwechseln etwas.
Wir wollen Sie nicht verhaften.

672
00:33:00,080 --> 00:33:01,960
- Ach nein?
- Sie kommen mit uns.

673
00:33:02,040 --> 00:33:04,720
Der Pr├Ąsident will Sie sehen.
Sie alle.

674
00:33:11,960 --> 00:33:16,200
Es passiert zu oft, dass wenn ein
Pr├Ąsident ├╝ber Terror spricht,

675
00:33:16,280 --> 00:33:18,200
er es schweren Herzens tut.

676
00:33:18,280 --> 00:33:23,160
Aber heute stehe ich
ohne schweren Herzens vor Ihnen.

677
00:33:23,240 --> 00:33:27,400
Und obwohl die Bedrohung
nie au├čer Reichweite ist,

678
00:33:27,480 --> 00:33:28,720
hat sie es heute nicht geschafft.

679
00:33:28,800 --> 00:33:30,160
Es gab heute fast
einen Terroranschlag.

680
00:33:30,240 --> 00:33:34,840
Aber er wurde von einer Gruppe
FBI- und CIA-Agenten vereitelt,

681
00:33:34,920 --> 00:33:36,640
die eine geheime Mission ausf├╝hren,

682
00:33:36,720 --> 00:33:38,800
um unser Land
vor der gr├Â├čten Bedrohung zu sch├╝tzen,

683
00:33:38,880 --> 00:33:40,680
vor jenen,
die uns f├╝r unsere Freiheit hassen.

684
00:33:40,760 --> 00:33:45,560
Die Welt ist dank dieser
mutigen Menschen sicherer.

685
00:33:45,640 --> 00:33:47,760
Und w├Ąhrend sie im Schatten agieren,

686
00:33:47,840 --> 00:33:52,360
glaube ich, sollten Sie ihre Gesichter
kennen und ihnen applaudieren.

687
00:33:54,640 --> 00:33:56,520
Das sind dieselben M├Ąnner und Frauen,

688
00:33:56,600 --> 00:33:59,560
die dabei halfen, das Geiseldrama beim
G20-Gipfel im September zu beenden,

689
00:33:59,640 --> 00:34:04,040
welches, wie sich k├╝rzlich
herausstellte, nicht von au├čen kam,

690
00:34:04,120 --> 00:34:06,960
sondern ein interner Kampf
unserer eigenen Beh├Ârden war.

691
00:34:07,040 --> 00:34:09,080
Wir leben in zerrissenen Zeiten.

692
00:34:09,160 --> 00:34:11,760
Aber die Zeit der Zerrissenheit
ist vorbei.

693
00:34:11,840 --> 00:34:17,240
Heute arbeiteten FBI und CIA zusammen,
um unser Land zu sch├╝tzen.

694
00:34:17,320 --> 00:34:20,440
Also, das war das Erbe Ihrer Mutter,

695
00:34:20,520 --> 00:34:22,480
und ich lobe sie daf├╝r,
dass sie diesen Weg geebnet hat.

696
00:34:22,560 --> 00:34:26,400
Wir arbeiten besser zusammen
als gegeneinander.

697
00:34:26,480 --> 00:34:31,360
Wir werden also nicht nur
beide Geheimdienste neu gestalten,

698
00:34:31,440 --> 00:34:35,200
wir vereinen sie, um das Vertrauen
der Amerikaner zur├╝ckzuerhalten.

699
00:34:35,280 --> 00:34:36,760
Unser Land muss sich vereinen

700
00:34:36,840 --> 00:34:39,640
und das Verfassungskonvent
in 100 Tagen

701
00:34:39,720 --> 00:34:42,920
wird ein mutiger Schritt
in diesem Prozess.

702
00:34:43,000 --> 00:34:46,880
Wir k├Ânnen nicht nur sicher
und frei sein, wir werden es sein.

703
00:34:46,960 --> 00:34:48,960
Wir sind die Vereinigten Staaten
von Amerika.

704
00:34:49,040 --> 00:34:51,720
Wir behalten unsere Freiheiten
und besch├╝tzen sie.

705
00:34:51,800 --> 00:34:56,760
Wir m├╝ssen immer das Land der
M├Âglichkeiten und des Friedens sein.

706
00:34:56,840 --> 00:34:58,240
Herr Pr├Ąsident...

707
00:34:58,320 --> 00:34:59,640
Anstatt uns mundtot zu machen,

708
00:34:59,720 --> 00:35:02,960
benutzt er uns als Beispiel,
um das FBI und die CIA zu zerlegen.

709
00:35:03,040 --> 00:35:04,800
So gibt er sich selbst
die ganze Macht.

710
00:35:04,880 --> 00:35:08,120
Was h├Ątte er gesagt, wenn wir
die Abst├╝rze nicht verhindert h├Ątten?

711
00:35:08,200 --> 00:35:11,160
Er h├Ątte das FBI und die CIA
wegen Versagens auseinandergenommen.

712
00:35:11,240 --> 00:35:13,880
Das war immer sein Plan.
Er h├Ątte so oder so gewonnen.

713
00:35:13,960 --> 00:35:16,680
Wir sind Helden oder B├Âsewichte.
Er gewinnt in jedem Fall.

714
00:35:16,760 --> 00:35:20,840
Er macht aus unserem Erfolg
seinen Sieg. Der perfekte Politiker.

715
00:35:20,920 --> 00:35:22,560
Danke.

716
00:35:23,320 --> 00:35:24,320
Danke.

717
00:35:25,880 --> 00:35:27,440
Ich danke Ihnen.

718
00:35:27,520 --> 00:35:29,840
Vielen Dank.

719
00:35:29,920 --> 00:35:31,040
Danke.

720
00:35:31,480 --> 00:35:32,480
Danke.

721
00:35:36,640 --> 00:35:39,040
Sie haben ein sch├Ânes L├Ącheln,
wissen Sie das, Alex?

722
00:35:39,120 --> 00:35:42,680
Sch├Âner Trick, Herr Pr├Ąsident.
Jetzt geh├Âren wir Ihnen.

723
00:35:42,760 --> 00:35:45,080
Tja, wenn Ihr Team arbeiten
und am Leben bleiben will,

724
00:35:45,160 --> 00:35:46,720
dann geh├Âren Sie mir tats├Ąchlich.

725
00:35:46,800 --> 00:35:49,840
Ich bin mir sicher, Alice hat Ihnen
schon erz├Ąhlt, wo ich wirklich stehe.

726
00:35:50,680 --> 00:35:52,640
Machen Sie sich keine Sorgen um Alice.

727
00:35:52,720 --> 00:35:54,320
Sie wusste, dass unsere Arbeit

728
00:35:54,400 --> 00:35:56,600
vielleicht ein Opfer
f├╝r das Allgemeinwohl fordert.

729
00:35:57,280 --> 00:35:59,000
Sie haben sie umbringen lassen?

730
00:36:00,200 --> 00:36:02,120
Sie wollen ein Monster aus mir machen.

731
00:36:02,200 --> 00:36:04,960
Aber eigentlich sind wir gleich.

732
00:36:05,040 --> 00:36:07,400
Sie unterwerfen sich
auch nicht gerne den Regeln.

733
00:36:07,480 --> 00:36:09,720
Sie vertrauen ihrer moralischen
Orientierung und ich meiner.

734
00:36:09,800 --> 00:36:12,920
Ich habe Sie gerne
in meinem Team, Alex.

735
00:36:13,000 --> 00:36:14,320
Wir sehen uns bald.

736
00:36:18,320 --> 00:36:19,600
Was machst du da?

737
00:36:21,200 --> 00:36:23,520
Ich arbeite hier nicht mehr.

738
00:36:23,600 --> 00:36:25,600
Erz├Ąhl das mal der New York Post.

739
00:36:25,680 --> 00:36:29,360
"Zweiseitiger Heiliger.
Pr├Ąsident Roarke vereint die Staaten."

740
00:36:29,440 --> 00:36:30,480
Sie schreiben dar├╝ber,

741
00:36:30,560 --> 00:36:33,400
wie der Sohn der Ex-Pr├Ąsidentin
und Stratege ihm geholfen hat.

742
00:36:33,480 --> 00:36:35,280
Politico denkt sogar,
es war deine Idee.

743
00:36:39,360 --> 00:36:40,800
Wie geht es jetzt weiter?

744
00:36:40,880 --> 00:36:42,960
Das frage ich sonst immer.

745
00:36:43,040 --> 00:36:44,960
Ich hatte sonst immer die Antwort.

746
00:36:45,760 --> 00:36:46,760
Wir schnappen ihn uns.

747
00:36:46,840 --> 00:36:49,560
Er ist unanfechtbar. Wirklich.

748
00:36:49,640 --> 00:36:52,320
Er macht das schon so lange,
er ist immer einen Schritt voraus.

749
00:36:52,400 --> 00:36:54,520
Es ist einfach unm├Âglich,
ihm zuvorzukommen.

750
00:36:54,600 --> 00:36:56,320
Wof├╝r ist all das?

751
00:36:56,400 --> 00:36:59,840
Es kann nicht nur darum gehen,
das FBI und die CIA loszuwerden...

752
00:36:59,920 --> 00:37:00,720
H├Âr auf.

753
00:37:01,360 --> 00:37:02,560
Atme.

754
00:37:02,640 --> 00:37:03,800
G├Ânn deinem Kopf eine Pause.

755
00:37:03,880 --> 00:37:05,800
Das wird nie etwas,
wenn du dich verbei├čt.

756
00:37:05,880 --> 00:37:07,520
Ich verbei├če mich nicht.

757
00:37:07,600 --> 00:37:08,880
Ich bin nur endlich n├╝chtern.

758
00:37:08,960 --> 00:37:11,760
Du solltest dir trotzdem
etwas Zeit nehmen.

759
00:37:11,840 --> 00:37:15,760
Und wenn ich ehrlich bin,
brauche ich die auch.

760
00:37:19,520 --> 00:37:21,080
Danke.

761
00:37:24,600 --> 00:37:26,720
Es tut mir leid,
dass ich dich angemacht habe.

762
00:37:27,800 --> 00:37:29,760
Es tut mir leid,
dass Maxine dich verlassen hat.

763
00:37:31,880 --> 00:37:34,440
Willst du vielleicht irgendwo
einen Burger essen gehen?

764
00:37:34,520 --> 00:37:36,000
Was, jetzt?

765
00:37:36,080 --> 00:37:38,240
Es w├Ąre doch sch├Ân,
mal wieder auf die Stra├če zu gehen.

766
00:37:38,320 --> 00:37:42,120
Wenn Rom jetzt niederbrennt, w├╝rde ich
es gerne noch ein letztes Mal sehen.

767
00:37:44,400 --> 00:37:46,480
Und ich w├╝rde es gerne mit dir sehen.

768
00:37:47,160 --> 00:37:49,560
Hey! Ich glaube,
das wollt ihr sicher alle sehen.

769
00:37:53,920 --> 00:37:55,440
Ja.

770
00:38:01,760 --> 00:38:03,000
Und ich wollte Ja sagen.

771
00:38:03,080 --> 00:38:04,320
Pr├Ąsident Roarkes Vorschlag,

772
00:38:04,400 --> 00:38:07,280
das FBI und die CIA zu vereinen
und neu zu gestalten,

773
00:38:07,360 --> 00:38:11,000
fordert einen neuen Zusatzartikel
in der Verfassung der USA.

774
00:38:11,080 --> 00:38:13,040
Diese Idee
hat viele Abgeordnete dazu ermutigt,

775
00:38:13,120 --> 00:38:16,400
das Verfassungskonvent zu f├Ârdern,
das Roarke einberufen will.

776
00:38:16,480 --> 00:38:18,520
Obwohl die offizielle Wahl
zur staatlichen Gesetzgebung

777
00:38:18,600 --> 00:38:20,400
f├╝r morgen Vormittag geplant ist,

778
00:38:20,480 --> 00:38:23,960
haben wir zahlreiche Berichte ├╝ber
Staaten, die sich zuvor str├Ąubten,

779
00:38:24,040 --> 00:38:26,280
jetzt aber das Verfassungskonvent
voll unterst├╝tzen.

780
00:38:26,360 --> 00:38:29,360
Darunter befinden sich
Florida, Texas, Georgia,

781
00:38:29,440 --> 00:38:32,400
Wisconsin, Ohio, Michigan,
und Pennsylvania.

782
00:38:32,480 --> 00:38:34,160
Es gibt auch
unterschiedliche Meldungen dar├╝ber,

783
00:38:34,240 --> 00:38:36,920
dass bis zu 18 mehr
ihre Absicht teilzunehmen,

784
00:38:37,000 --> 00:38:38,560
weit vor dem Stichtag ank├╝ndigen.

785
00:38:38,640 --> 00:38:41,600
Das ist eine beispiellose
Demonstration f├╝r nationale Einheit

786
00:38:41,680 --> 00:38:44,560
eines Landes, das nur
vor einigen Wochen von den Meisten

787
00:38:44,640 --> 00:38:46,320
als gespaltener
als je zuvor gesehen wurde,

788
00:38:46,400 --> 00:38:49,240
und zwar unter der Regierung
von Claire Haas und Ronald Todd.

789
00:38:49,320 --> 00:38:50,360
Ich kann mir das nicht ansehen.

790
00:38:50,440 --> 00:38:53,440
Ungenannte Quellen best├Ątigen,
dass Virginias staatliche Gesetzgebung

791
00:38:53,520 --> 00:38:55,400
sich gegen den Konvent stellen wollte,

792
00:38:55,480 --> 00:38:57,840
aber uns wurde gesagt,
dass Senator Lewis Baynard

793
00:38:57,920 --> 00:39:01,480
seinen Heimatstaat ├╝berzeugen konnte,
doch daran teilzunehmen.

794
00:39:01,560 --> 00:39:05,000
Baynard wurde ausgew├Ąhlt
und Pr├Ąsident Roarke dankte ihm...

795
00:39:05,080 --> 00:39:08,320
Jetzt wissen wir wenigstens, welche
Rolle Baynard dabei gespielt hat.

796
00:39:08,400 --> 00:39:10,000
Die Kollaborateure
fordern einen Gefallen

797
00:39:10,080 --> 00:39:12,320
wegen der Falschmeldung,
um Virginia an Bord zu haben.

798
00:39:12,400 --> 00:39:15,080
Will hatte recht.
Sie waren die perfekte Maschine.

799
00:39:15,160 --> 00:39:17,600
Jeder Schritt, den sie taten,
war so kalkuliert,

800
00:39:17,680 --> 00:39:19,800
dass es alles zusammenpasst
und darin endet.

801
00:39:19,880 --> 00:39:21,840
Darum ging es die ganze Zeit.

802
00:39:21,920 --> 00:39:23,920
Ein Verfassungskonvent
ist eine Einladung dazu,

803
00:39:24,000 --> 00:39:27,280
das Gesetz neu zu schreiben und
das Gesicht des Landes zu ver├Ąndern.

804
00:39:27,360 --> 00:39:29,880
Und Amerika hei├čt es
mit offenen Armen willkommen.

805
00:39:29,960 --> 00:39:31,640
Was werden wir dagegen unternehmen?

806
00:39:31,720 --> 00:39:34,040
Tja, wir k├Ânnen nicht davon wegrennen,
so viel ist sicher.

807
00:39:34,120 --> 00:39:38,280
Als Roarke uns im Fernsehen zeigte,
seid ihr alle zu mir abgestiegen.

808
00:39:38,360 --> 00:39:42,280
Jetzt wei├č jeder Geheimdienst
der Welt, dass ihr Agenten seid.

809
00:39:42,360 --> 00:39:43,840
Niemand von uns ist mehr sicher.

810
00:39:43,920 --> 00:39:45,120
Selbst hier nicht.

811
00:39:45,200 --> 00:39:47,640
Deswegen schlagen wir auch zur├╝ck.
Wir wehren uns.

812
00:39:47,720 --> 00:39:50,760
Nein, ihr habt Miranda geh├Ârt.
Die Leute wollen das.

813
00:39:50,840 --> 00:39:53,480
Dieses Gef├╝hl schlummerte
schon lange in diesem Land.

814
00:39:53,560 --> 00:39:55,720
Nur ein F├╝nkchen,
das jetzt neu entfacht wurde,

815
00:39:55,800 --> 00:39:58,640
voraus sich eine brennende Flamme
entwickelt und Amerika so verwandelt,

816
00:39:58,720 --> 00:40:01,040
dass es niemand in diesem Raum hier
mehr erkennen wird.

817
00:40:01,120 --> 00:40:03,560
Nein, wenn wir uns wehren,
sind wir die B├Âsen.

818
00:40:03,640 --> 00:40:05,200
So k├Ânnen wir nicht gewinnen.

819
00:40:05,280 --> 00:40:06,400
Owen hat recht.

820
00:40:07,120 --> 00:40:09,240
Wir m├╝ssen geduldig sein.

821
00:40:09,320 --> 00:40:11,600
Roarke muss denken,
dass wir auf seiner Seite sind.

822
00:40:11,680 --> 00:40:15,160
Er hat immer eine langfristige
Strategie verfolgt, wir nicht.

823
00:40:15,240 --> 00:40:17,320
Das ist unsere letzte
und einzige Chance.

824
00:40:17,400 --> 00:40:19,840
Wir m├╝ssen f├╝r den Angriff
auf den richtigen Zeitpunkt warten.

825
00:40:20,520 --> 00:40:22,240
Wann ist der Verfassungskonvent, Clay?

826
00:40:22,320 --> 00:40:24,080
In einhundert Tagen.

827
00:40:24,720 --> 00:40:26,240
Dann werden wir angreifen.

828
00:40:28,360 --> 00:40:29,920
Also...

829
00:40:30,000 --> 00:40:32,880
...wer will ein Terrorist sein?

829
00:40:33,305 --> 00:40:39,919
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/69y76
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.