gilmore_girls.1x10.forgiveness_and_stuff.dvdrip_xvid-fov - Croatian subtitles [Download .srt file]
100:00:06,000 --> 00:00:12,074200:00:14,000 --> 00:00:20,074Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje300:01:34,778 --> 00:01:36,778Lokalne Vijesti - Božićna Povorka400:01:38,045 --> 00:01:40,312Ljudi, slušajte pažljivo!500:01:40,378 --> 00:01:44,645Sad, želim Mary od prije ovdjei Mary od poslje tamo.600:01:44,745 --> 00:01:47,145Mudraci, pastiru, poredajte se za procesiju.700:01:47,245 --> 00:01:49,245Imam samo pola magarca?800:01:49,745 --> 00:01:51,978Potreban mi je ostatak magarca.900:01:54,045 --> 00:01:55,512-Stoj mirno, Kirk.-Ubola si.1000:01:55,545 --> 00:01:57,045-Nisam te ubola.-Jesi.1100:01:57,145 --> 00:01:58,912U redu, tišina sada.1200:02:04,812 --> 00:02:08,245Taylore, bebi Isusu opet nedostaje ruka.1300:02:08,312 --> 00:02:09,445Što?1400:02:09,545 --> 00:02:12,312-Izvadila sam ga iz kutije i...-Da vidim.1500:02:12,312 --> 00:02:16,445Zaboga. Slušajte ovamo svi! Nestala je ruka.1600:02:16,745 --> 00:02:18,745Ponavljam, nema ruke.1700:02:18,778 --> 00:02:22,445Možda je vrijeme da nabavimonovu bebu Isusa. Neku mušku.1800:02:22,778 --> 00:02:25,912-To je lutka. Ne može se odrediti.-lma kosicu.1900:02:25,945 --> 00:02:30,645Ona je bila beba Isusu svakoj božićnoj povorci od 1965.2000:02:30,712 --> 00:02:33,145-Jesi li bila ovdje 1965?-Nisam.2100:02:33,178 --> 00:02:34,712Nađi ruku.2200:02:41,512 --> 00:02:43,178-Što to radiš?-Ništa.2300:02:43,245 --> 00:02:44,545-Bježiš.-Ubola si me već.2400:02:44,645 --> 00:02:46,378Tko zna hoćeš li to ponovo uraditi.2500:02:46,512 --> 00:02:48,312Znaš što? Gotova si.2600:02:48,378 --> 00:02:49,445I?2700:02:50,545 --> 00:02:53,245-Kunem se, dvaput sam pregledala.-Pogledaj opet.2800:02:53,312 --> 00:02:54,945Taylore, dođi brzo.2900:02:55,045 --> 00:02:57,645Naša Mary od prije izgledada će postati ona od poslje.3000:02:57,745 --> 00:03:00,045Tko je još u gradu u drugom stanju?3100:03:13,778 --> 00:03:15,545-Jesi li našla ruku?-Jok.3200:03:22,945 --> 00:03:25,778Počelo je ličiti na Božić.3300:03:27,745 --> 00:03:30,778GILMORE DJEVOJKE3400:04:26,545 --> 00:04:29,945-Hej, trebali smo se naći kod Lukea.-Stvarno?3500:04:30,545 --> 00:04:33,045O, bože, oprosti. Zaboravila sam.3600:04:33,545 --> 00:04:36,045Da pogađam.Ti i Lorelai se još niste pomirile?3700:04:36,145 --> 00:04:37,245Nismo.3800:04:37,312 --> 00:04:40,045U mojoj kući je još uvijekkao u Miracle Worker.3900:04:40,178 --> 00:04:42,545Bože, kako se moglo tolikozakomplicirati?4000:04:42,712 --> 00:04:45,312To što si ostala cijelu noć s Deanomima veze s tim.4100:04:45,445 --> 00:04:47,978Moja baka je bila tamo kao svjedokali nije pomoglo.4200:04:48,045 --> 00:04:49,945-Nikad ne pomaže.-Užas.4300:04:50,145 --> 00:04:53,545Sve je bilo u redu.U školi je bilo dobro, Dean je bio dobar.4400:04:53,778 --> 00:04:56,312Sad mama i ja jedva riječ razmijenimo.4500:04:56,445 --> 00:04:58,545Mama i baka jedva progovaraju.4600:04:58,712 --> 00:05:01,545-Deanov novi nadimak je Narkoleptični dečko.-Što on kaže?4700:05:01,712 --> 00:05:03,645Ne znam. Nisam pričala s njim otad.4800:05:03,745 --> 00:05:05,945-To je bilo prije četiri dana.-Znam.4900:05:06,245 --> 00:05:08,545-Da li te je zvao?-Rekla sam mu da me ne zove.5000:05:08,645 --> 00:05:10,645-Poslušao je?-Nije.5100:05:11,145 --> 00:05:12,445Dobar momak.5200:05:13,145 --> 00:05:15,945Sad bih voljela da razgovaramoo nečem drugom.5300:05:16,045 --> 00:05:18,312-Išla si u kupovinu.-Jesam.5400:05:18,545 --> 00:05:21,178Kupila sam sat u obliku kravekoja muče za Sookie...5500:05:21,312 --> 00:05:23,945neke kazete sa salsa vježbama za Michela,knjigu za Deana.5600:05:24,045 --> 00:05:26,245-Kupila si Deanu knjigu?-Da, Metamorfoze.5700:05:26,312 --> 00:05:27,512Metamorfoze?5800:05:27,545 --> 00:05:28,712Od Kafke.5900:05:28,745 --> 00:05:31,312-Veoma romantično.-Ja mislim da je.6000:05:31,445 --> 00:05:34,045Oduvjek sam maštalada mi jednog dana dečko pokloni...6100:05:34,045 --> 00:05:36,178zaista zbunjujući čehoslovački roman.6200:05:36,312 --> 00:05:37,778Mislim da će mu se dopasti.6300:05:37,912 --> 00:05:40,778-Knjiga šalje pogrešne poruke.-O čemu pričaš?6400:05:40,912 --> 00:05:43,912Trebaš mislitišto će poklon značiti toj osobi, ne tebi.6500:05:43,978 --> 00:05:46,512Sijećaš se kad sam prije dvije godinemami kupila parfem?6600:05:46,545 --> 00:05:48,178-Da.-U redu.6700:05:48,378 --> 00:05:51,912Meni je to značilo: ''Mama, naporno radiš.Zaslužuješ nešto vrijedno''.6800:05:51,945 --> 00:05:55,712Mojoj mami je to značilo:''Mama, izvoli malo seksi mirisne vodice...6900:05:55,778 --> 00:05:57,312''kakvu koristim da muvam frajere''.7000:05:57,378 --> 00:05:59,912Poslje toga su me poslaliu crkveni kamp cijelo ljeto.7100:05:59,945 --> 00:06:02,912-Da, ali...-Zamisli da si poklonila Deanu...7200:06:02,945 --> 00:06:06,312nešto zaista romantično,a da ti je on dao nogometnu loptu.7300:06:06,378 --> 00:06:10,245Tvoj zamišljeni romantični poklon govorida ti se on zaista sviđa...7400:06:10,312 --> 00:06:12,978a njegov poklon kaže:''Ja bih da budemo samo prijatelji7500:06:13,045 --> 00:06:17,245-Želiš reći da ova knjiga...-Predstavlja čehoslovački nogomet.7600:06:18,312 --> 00:06:20,045Pa što ću mu onda pokloniti?7700:06:20,145 --> 00:06:22,312Trebaš saznati što ti on namjerava dati...7800:06:22,312 --> 00:06:23,945i onda biraš sličan poklon.7900:06:24,045 --> 00:06:26,045Zar to ne umanjuje draž svega?8000:06:26,145 --> 00:06:27,978Poklanjanje je ozbiljan posao.8100:06:28,045 --> 00:06:32,312Ako mi ne vjeruješ, pokušaj provestimjesec dana u korejskom crkvenom kampu.8200:06:32,745 --> 00:06:33,978Pansion Nezavisnost8300:06:34,045 --> 00:06:35,778Da, upravo tu.8400:06:35,912 --> 00:06:38,312Sad zamijeni mjesta patuljka i vile.8500:06:38,645 --> 00:06:41,312-Koji ukras je vila?-Onaj sa štapićem.8600:06:41,445 --> 00:06:43,178Što to radiš?8700:06:43,312 --> 00:06:45,545-Zar ovo nije štapić?-Nije, to je palica.8800:06:45,712 --> 00:06:48,445-Ovo nije vila?-To je Mali Bo Pip.8900:06:48,545 --> 00:06:51,978-Niste htjeli da ga premjestim ovdje?-Više bih volio da nisi.9000:06:52,045 --> 00:06:56,045-Znači, tražimo dalje vilu.-Potraga se nastavlja.9100:06:57,312 --> 00:07:00,545-Nema šanse da mi pomognete?-Nikako.9200:07:03,712 --> 00:07:06,312Pansion Nezavisnost. Lorelai pri telefonu.9300:07:06,712 --> 00:07:07,778Mama, zdravo.9400:07:07,912 --> 00:07:10,378Htjela sam da popričamoo božićnoj večeri u petak.9500:07:10,512 --> 00:07:12,312-Božićnoj večeri?-Zaboravila si.9600:07:12,378 --> 00:07:14,545Mnogo toga se dešavalo ovdje.9700:07:14,645 --> 00:07:17,712Tvoje božićni rituali nisu mi bašna vrhu liste prioriteta.9800:07:17,778 --> 00:07:21,778Žao mi je ako zovem u pogrešno vrijeme,ali svijet se ne vrti samo oko tebe.9900:07:21,912 --> 00:07:23,045Hvala na primjedbi.10000:07:23,145 --> 00:07:25,312Koktel je u 18 h. Večera u 20 h.10100:07:25,445 --> 00:07:27,778-Vjerovatno neću biti tamo za koktel.-Zašto?10200:07:27,912 --> 00:07:30,912-Zato što moram raditi.-Možeš izaći s posla ranije.10300:07:30,945 --> 00:07:32,312-Ne mogu.-Zašto?10400:07:32,445 --> 00:07:33,945To mi nije u opisu posla.10500:07:34,312 --> 00:07:35,978Onda ne moraš dolaziti.10600:07:36,178 --> 00:07:37,512-Molim?-Nemoj dolaziti.10700:07:37,945 --> 00:07:40,512To je očito ogromno opterećenje za tebe.10800:07:40,545 --> 00:07:42,778-Da, ali...-Pošalji Rory.10900:07:44,512 --> 00:07:47,245Ti to meni kažeš da ne dolazim za Božić?11000:07:47,312 --> 00:07:48,745Očigledno je da si prezauzeta.11100:07:48,778 --> 00:07:51,545lmala sam rubeole u petom razredu.11200:07:51,778 --> 00:07:53,912Ja još trebam prisustvovatibožićnoj zabavi.11300:07:53,978 --> 00:07:55,645Budimo poštene.11400:07:55,745 --> 00:07:59,378Ne slažem se baš najbolje s tobom trenutno,a ni ti sa mnom.11500:07:59,445 --> 00:08:03,945Moja svečana haljina slaže mi se s licemi još uvijek poslužujem 12 jela.11600:08:03,978 --> 00:08:07,178Umorila sam se da te tjeramda radiš sve te užasne stvari...11700:08:07,245 --> 00:08:08,745koje se ne uklapaju u tvoj život.11800:08:08,778 --> 00:08:12,045l nemam snage da se pretvaramda je tvoje ponašanje prema meni...11900:08:12,178 --> 00:08:13,545prihvatljivo u bilo kom smislu.12000:08:13,712 --> 00:08:15,778Znači nisam pozvana za Božić?12100:08:15,912 --> 00:08:17,145Tako je.12200:08:17,245 --> 00:08:18,645-Dobro.-Dobro.12300:08:18,778 --> 00:08:21,145-Još nešto?-Mislim da je to sve.12400:08:21,245 --> 00:08:23,312Super, mama. Bilo je divno pričati s tobom.12500:08:23,445 --> 00:08:25,312-Do viđenja, Lorelai.-Zdravo.12600:08:28,912 --> 00:08:30,445-Ovaj?-Ne.12700:08:37,145 --> 00:08:39,245Voljela bi da se predomisliš.12800:08:39,278 --> 00:08:41,512Nemam se ja što premišljati.12900:08:41,545 --> 00:08:43,912-Mislim da nije tako mislila.-Mislila je.13000:08:43,945 --> 00:08:45,945Možda je mislila da tako misli tada...13100:08:45,978 --> 00:08:48,645ali sigurno neće to mislitikad me vidi bez tebe.13200:08:48,712 --> 00:08:52,445Nemam pojma što pričaš, ali ću ti reći:''Stavi šešir, vani je hladno''.13300:08:52,545 --> 00:08:56,512-Želiš biti ljuta.-Da, tako se troše kalorije.13400:08:56,745 --> 00:08:57,978-Nije točno.-Je.13500:08:58,045 --> 00:09:00,778Što mislišzašto tvoja baka ima onako dobre noge?13600:09:00,945 --> 00:09:03,312Sigurno joj nije od skupih gelova.13700:09:04,445 --> 00:09:06,645Nikad je nisam vidjela da trči.13800:09:07,312 --> 00:09:10,245Niti sam čula da njen klub organizirasatove tai-boa.13900:09:10,312 --> 00:09:11,745Dobro, zaboravi.14000:09:12,145 --> 00:09:14,245Da li da stavim i tvoje ime na bakin poklon?14100:09:14,312 --> 00:09:18,045Da. Potpiši me kao ''recepcionernekada poznata kao njena kći''.14200:09:18,045 --> 00:09:20,245-Znaš što ja mislim?-Što?14300:09:20,312 --> 00:09:22,778Mislim da se ponašaš pomalo nezrelo.14400:09:22,912 --> 00:09:24,045Ja ništa ne glumim.14500:09:24,145 --> 00:09:27,945A kolači od jabuke?Cijelu godinu čekaš na njih.14600:09:28,145 --> 00:09:30,645Mogu živjeti bez kolača od jabuke.14700:09:30,712 --> 00:09:32,945lzmislila si pjesmupošto si pojela pet kolača...14800:09:33,045 --> 00:09:35,545čije su riječi u suprotnostis tom tvojom izjavom.14900:09:35,712 --> 00:09:37,312Znaš što? Trebš poći. Kasniš.15000:09:37,445 --> 00:09:38,512Zaista nećeš poći?15100:09:38,545 --> 00:09:39,978Što? Oprostite, tko to priča?15200:09:40,045 --> 00:09:42,045Ne može biti Rory. Otišla je u Hartford.15300:09:42,178 --> 00:09:43,545Dobro, idem.15400:09:44,778 --> 00:09:47,312Vozi pažljivo. Pazi na led.15500:09:48,778 --> 00:09:51,312Donesi mi neki kolač.15600:10:06,712 --> 00:10:09,712-Bog, bako.-Rory, uđi. Preljepo izgledaš.15700:10:10,312 --> 00:10:11,545Ovo je od mene i mame.15800:10:11,645 --> 00:10:15,045Baš ste pažljive. Stavit ću ispod jelke.15900:10:15,445 --> 00:10:17,178Mama je izabrala.16000:10:17,245 --> 00:10:20,045-Poznaješ Holand Preskot?-Upoznala sam je prošle godine.16100:10:20,178 --> 00:10:22,745-Holand, vidi tko nam je ovdje.-Zdravo, Rory.16200:10:22,978 --> 00:10:26,445-To nije moja ponuda.-Da, znam. Henry je malo modernizovao.16300:10:26,545 --> 00:10:30,778-Henry? Henry je žutokljunac.-Mislio je da je tvoj pristup konzervativan.16400:10:30,912 --> 00:10:34,145-l moron!-Budi obazriv!16500:10:34,245 --> 00:10:36,378Taj čovjek moženam biti šef jednog dana.16600:10:36,512 --> 00:10:38,978-To se neće desiti nikad.-Dobro.16700:10:39,045 --> 00:10:40,145Jesi li čuo nešto?16800:10:40,245 --> 00:10:41,978Richarde, Alane, vidite tko je došao.16900:10:42,045 --> 00:10:43,545-Zdravo.-Zdravo.17000:10:43,645 --> 00:10:45,645-Gdje ti je majka?-Ona je...17100:10:46,045 --> 00:10:49,745-Navalila na kolače od jabuka, vjerovatno.-Lorelai nije mogla doći.17200:10:49,778 --> 00:10:52,312-Nije mogla?-Nije, morala je raditi.17300:10:53,178 --> 00:10:55,378Kad smo kod toga, pozvat ću tog čovjeka.17400:10:55,445 --> 00:10:57,445Sad postaješ nervozan.17500:10:57,545 --> 00:11:00,778Dok god sam ja bio u kompaniji,džentlmeni su je vodili.17600:11:00,912 --> 00:11:03,378Sumiranje nečijeg rada,bez ikakvog obavještenja...17700:11:03,512 --> 00:11:06,245-bilo bi nečuveno.-Svijet se mijenja.17800:11:06,312 --> 00:11:09,312Prestanite s tim naklapanjima, molim vas.Ovo je proslava.17900:11:09,378 --> 00:11:12,978-Pozvat ću tog čovjeka.-U Londonu je prošla ponoć.18000:11:13,178 --> 00:11:14,645Još bolje.18100:11:15,712 --> 00:11:17,778Bako, možemo li popričati nasamo?18200:11:17,945 --> 00:11:19,445Treba ti piće.18300:11:19,545 --> 00:11:21,545Želim ti se ispričati zbog one večeri.18400:11:21,645 --> 00:11:25,312-Molim te, ovo je zabava.-Ja sam zabrljala. Moja je greška.18500:11:25,378 --> 00:11:27,312Ovo nije ni vrijeme ni mjesto za tu priču.18600:11:27,378 --> 00:11:30,245-Majka te je trebala to naučiti.-Nemoj se ljutiti na nju.18700:11:30,312 --> 00:11:31,912Nisam ljuta ni na koga.18800:11:31,945 --> 00:11:33,945Vrati se u sobu i pridruži ostalima.18900:11:34,045 --> 00:11:36,745Odnesi ovo Gigi usput.19000:11:39,178 --> 00:11:43,045Da, Jo, znam da je petak večer,ali ja sam naručila pizzu prije sat vremena.19100:11:43,145 --> 00:11:45,978Ne, nisam čula za kombi za isporuku.19200:11:48,312 --> 00:11:52,245Baš mi je žao što to čujem. Je li bio nov?19300:11:53,545 --> 00:11:57,378Dobro. Kao i većina tragedija u životu...19400:11:57,512 --> 00:12:00,045dođe vrijeme kad treba da podigneš sidroi otploviš.19500:12:00,178 --> 00:12:03,245Koja je sljedeća faza sage o isporučivanju?19600:12:07,745 --> 00:12:11,378Kad će ti se brat vratitis Rejzorovim skuterom?19700:12:14,745 --> 00:12:17,045Samo me pozovi kad stigne.19800:12:17,312 --> 00:12:18,645Bog, Jo.19900:13:24,312 --> 00:13:26,545-Zdravo. Kako si?-Dobro.20000:13:26,545 --> 00:13:29,312Odlično. Zar ne bi trebao zviždati?20100:13:29,312 --> 00:13:31,912-Ja sam...-Tražiš Rory? Ona nije ovdje.20200:13:31,945 --> 00:13:33,145Dobro.20300:13:33,178 --> 00:13:35,645-Reći ću joj da si navraćao.-Hvala.20400:13:38,978 --> 00:13:40,312Još nešto?20500:13:41,312 --> 00:13:43,445Htio sam vam rećida se sve zakompliciralo.20600:13:43,545 --> 00:13:45,545-Da, tako je.-Žao mi je.20700:13:46,545 --> 00:13:49,145-Ali ništa se nije desilo.-U redu, sad moram ići.20800:13:49,245 --> 00:13:51,712Mi smo sjedili i čitali knjigu...20900:13:51,745 --> 00:13:53,312a onda smo zaspali.21000:13:53,445 --> 00:13:56,245lzaberi zanimljiviju knjigu sljedeći put.21100:13:59,712 --> 00:14:02,512Jesam li ja vaš neprijatelj broj jedan?21200:14:02,545 --> 00:14:04,545Broj jedan? Ne znam.21300:14:04,645 --> 00:14:06,545Da li ti odgovara da si među prvih pet?21400:14:06,645 --> 00:14:10,378Još sam bijesna zbog onog ludog bombašakoji je živio u pećini godinu dana.21500:14:10,512 --> 00:14:12,945Molim vas, samo mi recite na čemu sam.21600:14:13,145 --> 00:14:15,745Ne znam, shvćaš?21700:14:15,778 --> 00:14:18,645Samo znam da je moja 16-godišnja kćibila van cijelu noć.21800:14:18,712 --> 00:14:20,178Ti imaš veze s tim.21900:14:20,245 --> 00:14:22,745-Rekao sam vam, ništa se nije desilo.-Čula sam.22000:14:22,778 --> 00:14:25,245Možete me mrziti, ali mi morate vjerovati.22100:14:25,312 --> 00:14:27,178Ne bih dozvolio da joj se išta desi.22200:14:27,245 --> 00:14:29,245-Ti si joj se desio.-Ja je neću povrijediti.22300:14:29,312 --> 00:14:32,545-Ja sam imala 16 godina kad sam rodila Rory.-Znam.22400:14:32,712 --> 00:14:34,745-Ona sad ima toliko godina.-Znam.22500:14:34,778 --> 00:14:36,245Ona želi ići na Harvard.22600:14:36,312 --> 00:14:40,312Ići će na Harvard, a ako ne ode,to neće biti zbog mene.22700:14:43,378 --> 00:14:45,045Ne mrzim te.22800:14:46,445 --> 00:14:47,712-Ne?-Ne.22900:14:48,178 --> 00:14:51,778Iako sam zamišljala 20 načinada ti otkinem glavu.23000:14:53,745 --> 00:14:55,778Koji je bio najbolji?23100:14:55,912 --> 00:14:58,145Škarama za živu ogradu. Tupim.23200:14:58,178 --> 00:15:00,745Naravno, ne biste voljeli da umrem brzo.23300:15:00,778 --> 00:15:02,045Tako je.23400:15:05,445 --> 00:15:08,045Dobro, idem sad.23500:15:09,778 --> 00:15:11,912-Deane?-Molim.23600:15:12,245 --> 00:15:14,712Mi imamo zaista lijepa ulazna vrata.23700:15:15,178 --> 00:15:17,545Mogao bi ih ponekad koristiti.23800:15:17,745 --> 00:15:18,978Shvatio sam.23900:15:19,545 --> 00:15:20,778Vidimo se.24000:15:48,178 --> 00:15:51,312-Henry, ti zvoniš na tri.-Mislio sam na dva.24100:15:51,512 --> 00:15:54,778-Čak zvoni na dva. Ti na tri.-Ja zvonim na jedan.24200:15:55,178 --> 00:15:58,512-Siguran si?-Nisam. Oprosti, u pravu si. Ja sam na dva.24300:15:59,045 --> 00:16:01,045Iz početka. Jedan, dva.24400:16:13,545 --> 00:16:15,312-Dolazi li Rory?-Ne.24500:16:15,312 --> 00:16:16,912-Je l' na sastanku?-Nije.24600:16:16,978 --> 00:16:18,778Zabranila si joj da viđa Deana.24700:16:18,912 --> 00:16:20,378Radije ne bi o tome.24800:16:20,445 --> 00:16:22,645Reci mi da si joj zabranila da se viđa s njim.24900:16:22,745 --> 00:16:24,145Nisam.25000:16:24,245 --> 00:16:25,545Jesi li ti luda?25100:16:26,245 --> 00:16:29,245lzgleda da se popravlja,sad mi se čini kao dobra prilika.25200:16:29,312 --> 00:16:31,312-Taj mali je problem.-Mogu li naručiti?25300:16:31,378 --> 00:16:33,145Čim sam ga vidio, pomislio sam to.25400:16:33,245 --> 00:16:35,545Ja sam ti to rekla.Ja sam mislila da je problem.25500:16:35,645 --> 00:16:36,912Rekao si mi da sam luda.25600:16:36,978 --> 00:16:38,778Ti jesi luda, a on predstavlja problem.25700:16:38,945 --> 00:16:41,778On ne predstavlja problem.Visok je, sladak...25800:16:41,912 --> 00:16:43,545i zaista zaljubljen u moju kći.25900:16:43,712 --> 00:16:44,978-Nevolja.-Najvećih razmjera.26000:16:45,045 --> 00:16:46,945Donijet ću ti pljeskavicu.26100:16:47,312 --> 00:16:48,312Stani.26200:16:48,945 --> 00:16:50,045Mogu li pogledati meni?26300:16:50,145 --> 00:16:51,912-Želiš vidjeti meni?-Da.26400:16:51,978 --> 00:16:54,778-Dolaziš ovdje svakog dana.-Ali uvijek isto naručujem.26500:16:54,778 --> 00:16:56,945Večeras sam raspoloženaza nešto drugačije.26600:16:57,045 --> 00:16:59,778-Meni.-Komad papira, spisak hrane koja se nudi.26700:17:00,445 --> 00:17:01,645lzvoli.26800:17:04,545 --> 00:17:05,712Lukeov Meni26900:17:06,545 --> 00:17:08,445Nije na japanskom.27000:17:08,745 --> 00:17:12,045Zar nemaš neki praznički specijalitet,nešto svečano?27100:17:12,178 --> 00:17:15,012Baš sam dobio senf ''Grey Poupon''.Francuski.27200:17:15,778 --> 00:17:18,945Večeras je kod mojih roditeljavelika božićna zabava.27300:17:19,312 --> 00:17:23,245lma dobre hrane,čudesnih kolača od jabuka, velika jelka.27400:17:23,745 --> 00:17:27,512To je u stvari jedini praznik kad uživamtamo otići, ali ove godine...27500:17:27,545 --> 00:17:28,712nisam pozvana.27600:17:28,778 --> 00:17:31,545Zašto neko uopće slavi Božićdva tjedna ranije?27700:17:31,712 --> 00:17:33,512Jesi li čuo da nisam pozvana?27800:17:33,545 --> 00:17:35,545Na kao bajagi Božić kod roditelja? Nisam.27900:17:35,645 --> 00:17:37,312-l sve ti je jedno?-Očito tebi nije.28000:17:37,378 --> 00:17:39,545Nije. l ne znam zašto.28100:17:39,645 --> 00:17:42,145Voljela bi ići, Rory je tamo bez tebe...28200:17:42,245 --> 00:17:44,312ti i Rory se ne slažete najbolje trenutno...28300:17:44,378 --> 00:17:48,878i tebi je teško što ste odvojene u vrijemekoje ste obično zajedno provodile.28400:17:49,445 --> 00:17:52,378Jesam li spomenuo da dolaziš ovdjesvaki dan?28500:17:52,445 --> 00:17:55,045-Uzet ću pljeskavicu.-Stiže odmah.28600:17:59,712 --> 00:18:02,512Emily, opet si nadišla sebe.28700:18:02,545 --> 00:18:06,312Da, ne mogu ni zamislitikoliko si sati provela pripremajući.28800:18:06,312 --> 00:18:08,745-Šališ se sa mnom, Alane.-lzvanredno je.28900:18:08,778 --> 00:18:11,912Pohvale za mog šefa su pohvale i meni.Hvala.29000:18:11,978 --> 00:18:15,245Voljela bi odmah saznatigdje li je Henry sada.29100:18:15,312 --> 00:18:18,778Vjerovatno se smuca Londonomu potrazi za ženskom.29200:18:18,778 --> 00:18:20,545Richarde, molila bih te.29300:18:20,912 --> 00:18:23,545Kako on misli da pregovara o poslusutra ujutro...29400:18:23,645 --> 00:18:26,045ako cijelu noć provodis nekom jeftinom fuficom?29500:18:26,145 --> 00:18:27,778Znajući Henryja, neće biti jeftina.29600:18:27,912 --> 00:18:31,712Ovo je potpuno nesuvisao razgovorza večerom pred mladom damom.29700:18:31,778 --> 00:18:35,945-Ovdje je nevjerovatno toplo.-Ne opuštaj kravatu za stolom.29800:18:35,978 --> 00:18:38,745Što planiraš za Božić, Rory?29900:18:38,778 --> 00:18:40,512Bit ću tu s mamom.30000:18:40,545 --> 00:18:44,145Šteta što nije mogla doći.Ona je takav šaljivdžija.30100:18:44,378 --> 00:18:47,978Lorelai se nije osećala dobro,pa sam joj predložila da ostane kod kuće.30200:18:48,045 --> 00:18:51,312Ovdje je baš vruće.ldem smanjiti temperaturu.30300:18:51,312 --> 00:18:54,445-Jadnica. Što joj je?-Mislim da je hvata grip.30400:18:54,545 --> 00:18:58,312-Ne smanjuj temperaturu.-Zar nisi rekla da mora raditi?30500:18:58,445 --> 00:19:00,545Trebala je raditi, ali je nazebla.30600:19:00,545 --> 00:19:02,545U svakom slučaju, nije mogla doći.30700:19:02,645 --> 00:19:04,645Poruči joj da nam je nedostajala.30800:19:04,745 --> 00:19:05,778Hoću.30900:19:07,712 --> 00:19:09,378Za ime boga.31000:19:16,778 --> 00:19:19,312-Što si uradio?-Htjela si nešto svečano.31100:19:19,445 --> 00:19:22,512-Napravio si mi Djed Mraz pljeskavicu.-Ništa posebno.31200:19:22,545 --> 00:19:24,545lma kapu i sve ostalo.31300:19:24,645 --> 00:19:26,645Da, samo sam isjekao komad kruha...31400:19:26,745 --> 00:19:29,045polio ga kečapom, posuo sirom.31500:19:29,145 --> 00:19:32,778Nitko prije mi nije napravionešto ovako odvratno.31600:19:33,045 --> 00:19:34,978-Zahvaljujem.-Nema na čemu.31700:19:35,645 --> 00:19:36,978-Što?-Van.31800:19:37,045 --> 00:19:38,978Šališ se? Tamo je kao na Sjevernom polu.31900:19:39,045 --> 00:19:40,178Ovaj znak nije ukras.32000:19:40,312 --> 00:19:43,445-Ovdje ništa nije ukras.-To uznemirava ostale goste.32100:19:43,545 --> 00:19:45,912Stvarno? Možda bismo mogli glasati.32200:19:45,945 --> 00:19:49,245tko misli da bi trebalikoristiti mobilne telefone ovde?32300:19:51,545 --> 00:19:53,178Tko šiša demokraciju.32400:19:54,312 --> 00:19:56,945Super. Sad moram provjeritigovornu poštu.32500:19:58,712 --> 00:19:59,778Što se događa?32600:19:59,912 --> 00:20:02,178Šljakali smo po gradu i smrzli se.32700:20:02,245 --> 00:20:05,178Možda bi vam mogli nešto otpjevatiza toplu čokoladu.32800:20:05,245 --> 00:20:08,512-Želite besplatnu toplu čokoladu.-Pjevat ćemo za piće, kažite pjesmu.32900:20:08,545 --> 00:20:10,978-l onda vam ja dam toplu čokoladu?-Da.33000:20:11,045 --> 00:20:13,045Dobit ćete toplu čokoladu ako platite...33100:20:13,145 --> 00:20:15,045a u dućanu pored pjevajte za bombone.33200:20:15,178 --> 00:20:17,178-O, bože.-Ovo su vaše komšije...33300:20:17,312 --> 00:20:18,978Umukni, Teylore. Što je bilo?33400:20:19,045 --> 00:20:21,778-Moj otac je u bolnici.-Što?33500:20:21,912 --> 00:20:24,045Kolabrirao je ili tako nešto. Ne znam.33600:20:24,045 --> 00:20:26,978Treba mi taksi. Moram zvati taksi.Gdje je telefon?33700:20:27,545 --> 00:20:29,545Može li mi neko dati... Ja imam telefon.33800:20:29,645 --> 00:20:32,378-Smiri se.-Ne mogu se smiriti. Treba mi taksi.33900:20:32,512 --> 00:20:33,978Koji je broj? Bože.34000:20:34,045 --> 00:20:38,545lde nešto kao taksi, ili taksi kao nešto.1-800-taksi?34100:20:38,712 --> 00:20:40,978Hoće li mi neko reći broj taksija?34200:20:41,045 --> 00:20:42,178Ja ću te odvesti.34300:20:42,245 --> 00:20:44,945Ali ovdje te čeka hrana, ljudii pljeskavica s licem.34400:20:44,978 --> 00:20:49,245Svi van. Zatvaramo.Hajde! Hrana je na račun kuće.34500:20:49,312 --> 00:20:51,745Obuci jaknu i pokupi svoje stvari.34600:20:52,045 --> 00:20:54,545Teylore, popij toplu čokoladu,onda zaključaj.34700:20:54,545 --> 00:20:56,778ldemo, auto mi je iza.34800:20:58,745 --> 00:21:01,778-Luke, ja...-Znam. ldemo.34900:21:14,312 --> 00:21:15,445-Slušaj.-Opusti se.35000:21:15,545 --> 00:21:18,778-Starci i babe su brži od nas.-Vozim najbrže što mogu.35100:21:18,912 --> 00:21:20,145Bog, bako.35200:21:20,178 --> 00:21:21,378Put je zaleđen.35300:21:21,445 --> 00:21:25,245-Ovi ljudi nisu sigurni.-Bar će stići negdje.35400:21:25,312 --> 00:21:28,945Pet puta si provjerila. Ja sam dvaputpreslušao. Ništa se nije promijenilo.35500:21:28,978 --> 00:21:31,945''Djed je u bolnici. Molim te dođi.''Bez detalja, podataka.35600:21:32,045 --> 00:21:33,712Tko ju je učio da ostavlja takve poruke?35700:21:33,778 --> 00:21:35,045Sigurno je bila u žurbi.35800:21:35,145 --> 00:21:37,778Zanimaju me detalji. Zašto je u bolnici?Koliko je loše?35900:21:37,912 --> 00:21:40,312Pod kojim okolnostima je dospiou bolnicu?36000:21:40,378 --> 00:21:41,512To su jednostavna pitanja.36100:21:41,545 --> 00:21:44,045Brzo ćemo stići i sve ćeš saznati.36200:21:44,045 --> 00:21:45,945-Što ako je mrtav?-Nije mrtav.36300:21:46,045 --> 00:21:47,312-Otkud znaš?-Znam.36400:21:47,312 --> 00:21:49,778Sad si vidovit? Odjednom imaš vizije...36500:21:49,912 --> 00:21:53,778dok voziš 30 na satnajstariji čovjeku znan auto.36600:21:54,312 --> 00:21:56,745Oprosti. Ti se ubijaš da me odvezeš...36700:21:56,778 --> 00:21:59,045-a ja vičem na tebe. Nisam htjela.-Znam.36800:21:59,145 --> 00:22:01,178Osjećam da je ovo jedan od onih trenutaka...36900:22:01,312 --> 00:22:05,512kad bi se trebala sjetitisvega lijepog vezanog za tatu.37000:22:06,312 --> 00:22:08,778Kad me je odveo da kupim Barbiku...37100:22:08,912 --> 00:22:11,045ili u cirkus, ili na pecanje.37200:22:11,745 --> 00:22:15,045-Moj um je potpuno prazan.-Sigurno je bilo tako.37300:22:15,312 --> 00:22:17,045Ne, nije. Nismo ništa od toga radili.37400:22:17,178 --> 00:22:19,745Išao je na posao, vraćao se,čitao novine, spavao.37500:22:19,778 --> 00:22:22,045Povratit ću kroz prozor. Jednostavno.37600:22:22,178 --> 00:22:24,378Bio je vrlo racionalan tip.37700:22:24,512 --> 00:22:27,445Ja nikad nisam bila naročito racionalna.37800:22:27,778 --> 00:22:29,745Siguran sam da te voli.37900:22:31,912 --> 00:22:33,912Moj otac nije loš čovjek.38000:22:34,245 --> 00:22:35,545Sigurno nije.38100:22:35,645 --> 00:22:38,245Živio je svoj život onako kako je mislioda treba.38200:22:38,312 --> 00:22:42,245Sljedio je pravila koja je naučiood svog ''bez pecanja'', ''bez barbike'' tate.38300:22:42,312 --> 00:22:43,778Naporno je radio.38400:22:43,978 --> 00:22:47,045Kupio je lijepu kuću.To je učinio zbog moje mame.38500:22:47,178 --> 00:22:49,178Jedino što je tražio zauzvrat...38600:22:49,245 --> 00:22:52,312da njegova kći obuče vjenčanicu,ode pred oltar...38700:22:52,345 --> 00:22:54,912i želi život kakav je on imao.38800:22:55,312 --> 00:22:58,578Koliko li je bio razočaran u mene.38900:22:58,745 --> 00:23:01,578Ne mogu zamislitida itko vidi u tebi razočaranje.39000:23:01,745 --> 00:23:05,312Kladim seda bi ti kupio Barbiku svojoj kćeri.39100:23:06,245 --> 00:23:09,045Vjerovatno bih joj dao novacda je sama kupi...39200:23:09,112 --> 00:23:11,312a onda bi se našli da igramo karte.39300:23:11,312 --> 00:23:14,445-Bit ćeš divan otac.-Ti si divna majka.39400:23:19,345 --> 00:23:23,745Samo još da savladam ulogu kćeri.39500:23:27,545 --> 00:23:29,045Dobro, drži se.39600:23:29,778 --> 00:23:31,778Ovaj kamaro je kanta.39700:23:40,778 --> 00:23:43,312-Ali zašto ga ne mogu vidjeti?-Vrše se ispitivanja.39800:23:43,312 --> 00:23:44,845Želim upoznati njegovog doktora.39900:23:44,978 --> 00:23:46,045Upoznat ćete ga.40000:23:46,045 --> 00:23:47,845Ako nepoznat čovjek ispituje mog muža...40100:23:47,978 --> 00:23:50,045-imam prava da upoznam tu osobu.-Hoćete.40200:23:50,045 --> 00:23:52,345-Želim vidjeti sobu u koju je smješten.-Vidjet ćete.40300:23:52,512 --> 00:23:55,345Ne razgovarajte sa mnom tako.Recite nešto suvislo.40400:23:55,445 --> 00:23:57,778Gospođo, molim vas, sačekajte tu.40500:24:02,112 --> 00:24:06,445-Jesi li saznala nešto?-Ma kakvi. Ovde je gore nego u CIA.40600:24:07,978 --> 00:24:10,545Joshua, hvala bogu.Ovo mjesto je nepodnošljivo.40700:24:10,712 --> 00:24:14,178U redu je. Ovdje sam. Sad ću ga pregledati.Jeste li popunili formulare?40800:24:14,245 --> 00:24:16,512Baš me briga za formulare,hoću vidjeti muža.40900:24:16,545 --> 00:24:18,312-Je li bila uporna?-Veoma.41000:24:18,345 --> 00:24:21,745Da vidim što se događai odvijestit ćemo vas njemu.41100:24:22,545 --> 00:24:24,978l tako on ode, kroz vrata.41200:24:25,045 --> 00:24:28,312-Možda bi trebala opet pozovati mamu.-Nemoj, sigurno je zauzeta.41300:24:28,445 --> 00:24:31,512-Nije točno...-ldi kupi djedu novine.41400:24:31,778 --> 00:24:33,578The Wall Street Journal ili Barron's.41500:24:33,745 --> 00:24:36,112Željet će nešto čitati kad ga vrate u sobu.41600:24:36,245 --> 00:24:38,712Dobro, da donesem tebi nešto? Kavu?41700:24:38,778 --> 00:24:40,512Ne, draga, neću ništa.41800:24:59,545 --> 00:25:01,978Nismo kod kuće. Reci ako moraš.41900:25:13,545 --> 00:25:18,312-Gospođice Gilmore, morate...-Nije gospođice, već gospođo Gilmore.42000:25:19,112 --> 00:25:20,778Ja nisam Cosmo djevojka.42100:25:20,845 --> 00:25:23,845Znam da vam je teško,ali ako ne popunite ove formulare...42200:25:23,978 --> 00:25:25,545Što ćete učiniti?42300:25:25,745 --> 00:25:28,045Voljela bi čutikako mi snishodljivim tonom...42400:25:28,178 --> 00:25:31,312izričete kaznu ako nepopunim formulare u određenom roku.42500:25:31,345 --> 00:25:35,545Hoće li biti gađanja strelicama?lli neka crna, duboka rupa u zemlji?42600:25:35,712 --> 00:25:37,312Štakori koji mi grickaju prste?42700:25:37,978 --> 00:25:41,845Dobro, trebali bi pratiti plavu linijuiza skretanja...42800:25:41,978 --> 00:25:43,945a onda bi trebali...42900:25:45,545 --> 00:25:47,445Gdje je čarobnjak kad ti je potreban?43000:25:47,545 --> 00:25:51,445-Moramo pitati još nekoga.-Ne! Samo trebamo izabrati pravac.43100:25:51,978 --> 00:25:54,545Nećemo valjda lutati naokolo bez cilja.43200:25:54,578 --> 00:25:57,178Slušaj. Negdje u ovoj bolnici sumoja majka i otac.43300:25:57,312 --> 00:25:58,945Znam da se ne slažem s njima...43400:25:59,045 --> 00:26:01,978ali mora postojati neka intuicija,neki zov krvi...43500:26:02,045 --> 00:26:04,578-koji će me odvesti do njih.-To je šašavo.43600:26:04,712 --> 00:26:07,712-Brat moje bake je osnovao ovu bolnicu...-To je Emily.43700:26:07,778 --> 00:26:11,445...vi bezosjećajni kancelarijski moljci!Njegov portret visi u predvorju.43800:26:11,545 --> 00:26:14,245Ispod je znak na kome piše ''osnivač''.43900:26:17,245 --> 00:26:19,312Što se događa? Kako mu je?44000:26:20,112 --> 00:26:21,312Došla si.44100:26:21,345 --> 00:26:24,745-Naravno da sam došla. Kako je tata?-To pokušavam i ja saznati.44200:26:24,778 --> 00:26:27,578Ali ova žena me zamaraidiotskim pitanjima...44300:26:27,745 --> 00:26:30,312kao što je broj mog osiguranjai koliko dugo ga imam.44400:26:30,312 --> 00:26:33,845-Te informacije su mi potrebne.-Trebate otići na kurs za osjećajnost.44500:26:33,978 --> 00:26:35,845Što ako ja popunim formular...44600:26:35,978 --> 00:26:38,578vi možete pronaći nekogtko će nam reći kako mi je tata?44700:26:38,745 --> 00:26:40,312-Nisam...-Mogu i ja otići...44800:26:40,345 --> 00:26:44,512a vi ostanite tu i nastavite raspravus mojom majkom.44900:26:46,578 --> 00:26:48,345-ldem ja.-Hvala.45000:26:51,545 --> 00:26:54,778-Otarasila si je se.-Da. Pričaj mi što se desilo.45100:26:54,978 --> 00:26:56,778-Bilo je divno.-Mama, molim te.45200:26:56,945 --> 00:26:58,312Ne znam što se desilo.45300:26:58,445 --> 00:27:02,045Bilo mu je vrućei otišao je smanjiti temperaturu, a onda...45400:27:02,178 --> 00:27:04,045-Jesi li ti bila na sastanku?-Što?45500:27:04,178 --> 00:27:06,445-lmaš pratnju.-Ne, ovo je Luke.45600:27:06,545 --> 00:27:08,845Želi reći da nismo izašli zajedno.45700:27:08,978 --> 00:27:11,545-Nisam to mislila.-Otkuda ja znam?45800:27:11,712 --> 00:27:14,312-Petak je večer. Pojavljuješ s muškarcem.-S Lukeom.45900:27:14,345 --> 00:27:16,778Nije nelogično da pomislimda ste bili na sastanku.46000:27:16,845 --> 00:27:20,445U pravu si, postoji mogućnostda sam bila na sastanku.46100:27:20,545 --> 00:27:21,578Ali ne sa mnom.46200:27:21,745 --> 00:27:25,312Jela sam u Lukeovom kafeu kad sam dobilaporuku. On me je dovezao. Kraj.46300:27:25,345 --> 00:27:27,578-Je li dr Reynolds tu?-Joshua je upravo stigao.46400:27:27,745 --> 00:27:30,345Trebao se vratiti čim nešto sazna.46500:27:30,445 --> 00:27:31,545Hajdemo ga naći.46600:27:31,712 --> 00:27:33,745Ne možeš ga naći.Ne možeš naći nikoga.46700:27:33,778 --> 00:27:36,178Svi samo nestanu iza onih vrata.46800:27:36,312 --> 00:27:37,945Hajde, idemo.46900:27:41,512 --> 00:27:43,778Nisam znala da to možeš.47000:27:43,978 --> 00:27:45,512Ja ću sačekati ovdje.47100:27:50,545 --> 00:27:53,545Dovezao sam tvoju mamu. Nismo izašli.47200:27:54,312 --> 00:27:55,512Dobro.47300:27:55,545 --> 00:27:58,312Ona i tvoja baka su otišle naći doktora.47400:27:58,345 --> 00:28:00,312Jesu li saznale nešto o djedu?47500:28:00,445 --> 00:28:03,312Mislim da nisu.Mama će ti se vratiti za nekoliko minuta.47600:28:03,345 --> 00:28:05,545Kladim se da će saznati nešto više.47700:28:05,578 --> 00:28:08,112-Hvala ti što si je dovezao.-Nema na čemu.47800:28:08,245 --> 00:28:09,545Jesi li dobro?47900:28:10,045 --> 00:28:13,945-Ne želim da umre.-Reci mu to kad ga vidiš.48000:28:14,045 --> 00:28:16,045Ljudi to vole čuti.48100:28:21,045 --> 00:28:23,945Bilo je strašno. Sve se tako brzo dogodilo.48200:28:24,312 --> 00:28:27,745Uskoro će izaći iz sobe za ispitivanje,ostani tu.48300:28:27,778 --> 00:28:28,978Gdje je baka?48400:28:29,045 --> 00:28:31,545lzbacuje nekog pacijentaiz sobe s dobrim pogledom.48500:28:31,712 --> 00:28:33,545-Stvarno?-Mislim da će ubrzo iskopčati.48600:28:33,712 --> 00:28:36,045Ili će morati bez aparataza održavanje u životu.48700:28:36,045 --> 00:28:38,778-Kad će ga vratiti u sobu?-Vrlo brzo.48800:28:38,845 --> 00:28:41,745-Voljela bi da radim nešto.-Možda voziti role?48900:28:41,778 --> 00:28:44,712Popiti kavu ili pozovati nekog...49000:28:44,778 --> 00:28:46,945bilo što samo da ne stojim ovdje i čekam.49100:28:47,045 --> 00:28:49,745Važi. Ukapirala sam.Pošto sam ovisnik o telefonu...49200:28:49,778 --> 00:28:51,578glasam za kavu.49300:28:51,745 --> 00:28:53,045Dobro.49400:28:53,312 --> 00:28:56,045-Luke, čaj?-Od nane ako može.49500:28:56,178 --> 00:28:57,778Odmah se vraćam.49600:29:01,545 --> 00:29:03,245Bit će mu dobro.49700:29:03,445 --> 00:29:05,778-Taman sam ga počela upoznavati.-Znam.49800:29:05,945 --> 00:29:08,245-Ne želim da...-Neće.49900:29:08,578 --> 00:29:10,345ldi po kavu.50000:29:15,778 --> 00:29:18,445-Čovječe.-Bila si vrlo hrabra pred njom.50100:29:19,845 --> 00:29:21,345Sad je moj red.50200:29:21,845 --> 00:29:22,978Nešto nije u redu.50300:29:23,045 --> 00:29:24,845Daj, razmišljaj pozitivno.50400:29:24,978 --> 00:29:26,945Sa svijetle strane, lijepe misli.50500:29:27,045 --> 00:29:28,778Duga, jednorog.50600:29:29,845 --> 00:29:32,545Klaunovi. Mali, slatki...50700:29:34,045 --> 00:29:35,345krzneni...50800:29:35,545 --> 00:29:37,545-U redu, prestajem.-Hvala bogu.50900:29:39,178 --> 00:29:41,245U redu je. Smjestili smo ga u sobu...51000:29:41,312 --> 00:29:43,545ali jastuci su potpuno užasni.51100:29:43,578 --> 00:29:46,512ldem naći neke perjane i papuče.Vraćam se.51200:29:46,545 --> 00:29:48,045Bit ćemo ovdje.51300:29:51,312 --> 00:29:54,778-Jesi li dobro?-Jesam, samo ne volim baš bolnice.51400:29:54,778 --> 00:29:58,778Miris, ljudi u kolicimas cjevčicama koje vire iz njih.51500:29:58,845 --> 00:30:00,778Drenažni otpaci, zjapeće rane.51600:30:00,778 --> 00:30:04,045-Čuj, što ti ne odeš kući?-Želiš da odem?51700:30:04,312 --> 00:30:06,178-Ne izgledaš baš lijepo.-Hvala.51800:30:06,312 --> 00:30:08,778Nisam tako mislila. Ti uvijek dobro izgledaš.51900:30:08,778 --> 00:30:11,778-Ma da?-Mislila sam, uvijek izgledaš zdravo.52000:30:11,845 --> 00:30:12,945U redu.52100:30:13,045 --> 00:30:15,445Ali sada ne izgledaš baš najzdravije.lzgledaš...52200:30:15,545 --> 00:30:16,578-Nezdravo.-Da.52300:30:16,712 --> 00:30:17,778U redu.52400:30:18,778 --> 00:30:19,978Što?52500:30:20,045 --> 00:30:22,945Rekla sam samo da dobro izgledaš.Nismo u petom razredu.52600:30:23,045 --> 00:30:25,045Dobro izgledaš. Ništa važno.52700:30:27,778 --> 00:30:29,545Prestani buljiti u mene.52800:30:34,312 --> 00:30:37,112Vidiš? Tako ti je to kad se uzoholiš.52900:30:45,512 --> 00:30:46,545Kako je?53000:30:46,712 --> 00:30:49,945-Trenutno je omamljen.-Što se događa? Kakvi su rezultati?53100:30:50,045 --> 00:30:52,778To će vam reći doktor. Ja samo prevozim.53200:30:52,845 --> 00:30:54,245Kad će doktor doći?53300:30:54,312 --> 00:30:57,578Ne znam točno, ali vi možetebiti s ocem ovdje dok on ne dođe.53400:30:57,745 --> 00:30:59,578-ldi slobodno. Ja sam dobro.-U redu.53500:30:59,712 --> 00:31:02,512ldem naći mamu i Rory da im kažemda se vrate.53600:31:02,545 --> 00:31:05,045-Ja ću im reći kad se vrate.-Dobro.53700:31:05,178 --> 00:31:07,512Mislim da bi voljele odmah saznati.53800:31:07,712 --> 00:31:10,778-Zamalo me pregazio.-Dobro je da smo u bolnici.53900:31:10,945 --> 00:31:13,545-Gdje si pošla?-Da te pronađem. Doveli su tatu.54000:31:13,712 --> 00:31:14,778-Kad?-Baš sada.54100:31:14,945 --> 00:31:18,045-Kako je? Jesi li pričala s njim?-Ne, nisam, tražila sam tebe.54200:31:18,045 --> 00:31:21,778-ldemo.-Uđi ti, ja moram naći Rory.54300:31:21,978 --> 00:31:23,045-Dobro.-U redu.54400:31:23,178 --> 00:31:24,978Ja mogu potražiti Rory.54500:31:25,045 --> 00:31:27,312-Ne, nema veze. Ja ću.-Tako sam i mislio.54600:31:27,445 --> 00:31:28,978Vidi, stiže Rory.54700:31:29,045 --> 00:31:31,978Aparat za kavu je zaglavljen,uzela sam pileću juhu i pez.54800:31:32,045 --> 00:31:34,312-Taman sam te tražila.-Zašto, je l' sve u redu?54900:31:34,345 --> 00:31:37,178Upravo su doveli djeda. U sobi 202 je.55000:31:37,312 --> 00:31:40,778-Hajdemo!-ldi ti. Moram telefonirati.55100:31:41,312 --> 00:31:43,178-Požuri.-Vidimo se tamo.55200:31:43,312 --> 00:31:45,045-Koga ćeš sada tražiti?-Prestani.55300:31:45,112 --> 00:31:47,045Možda Jimmya Hoffu? To može potrajati.55400:31:47,112 --> 00:31:49,745-Rekla sam da ušutiš.-Jednom ćeš morati ući tamo.55500:31:49,778 --> 00:31:51,978Ništa ja ne izbjegavam. ldem po kavu.55600:31:52,045 --> 00:31:54,245-Aparat je pokvaren.-lma i drugih aparata.55700:31:54,312 --> 00:31:57,712-Priznaj da se plašiš.-Pričaš gluparije.55800:31:57,745 --> 00:31:59,345-Istina boli.-Znaš što boli?55900:31:59,512 --> 00:32:01,778lmati nesposobnog vozača za vratom.56000:32:01,945 --> 00:32:03,045Što?56100:32:03,045 --> 00:32:04,445O, bože.56200:32:07,712 --> 00:32:10,045''Nedavni optimistični izvještajio prihodima...56300:32:10,112 --> 00:32:13,778''podigli su cijenu ovogtelekomunikacionog giganta iznad 65 &.''56400:32:14,545 --> 00:32:15,778Gluposti.56500:32:15,845 --> 00:32:20,112''lpak, neki stručnjaci kažuda je tržište opasno precjenjeno.''56600:32:22,745 --> 00:32:23,945Kako ste?56700:32:23,978 --> 00:32:26,545Pročitali smo prvu stranuThe Financial Times...56800:32:26,578 --> 00:32:30,045-i cijeli The Wall Street Journal.-To je lijep napredak.56900:32:30,112 --> 00:32:32,845Sačuvaj ostatak novina za poslje.57000:32:32,978 --> 00:32:34,045Važi.57100:32:36,545 --> 00:32:38,745Ako te zagrlim, hoće li te boljeti?57200:32:38,778 --> 00:32:40,578Bol je dio života.57300:32:45,545 --> 00:32:47,445Sviđaš se malenoj.57400:32:47,545 --> 00:32:49,545lma dobar ukus.57500:32:55,445 --> 00:32:57,845-Gdje je mama?-Traži kavu.57600:32:57,978 --> 00:33:00,778-Što radiš?-Promatram svoje cipele.57700:33:01,512 --> 00:33:03,045Važi, nastavi.57800:33:07,978 --> 00:33:11,945Napokon sam ti pronašla normalne jastuke.Nisu perjani, ali su meki.57900:33:11,978 --> 00:33:14,578-Moramo popričati.-Možeš li malo podignuti glavu?58000:33:14,745 --> 00:33:17,045-Ozbiljno je.-Samo malo.58100:33:17,512 --> 00:33:21,445U gornjoj ladici mog radnog stolanalazi se ključ.58200:33:21,545 --> 00:33:23,778-Je l' da je bolje?-Ključ je od sefa.58300:33:23,845 --> 00:33:25,045Još jednom.58400:33:25,045 --> 00:33:28,345Sve informacije o našim akcijama su tamo...58500:33:28,512 --> 00:33:31,312kao i svi podaci o osiguranju.58600:33:31,845 --> 00:33:34,045Kad bih ti mogla naći drugu posteljinu.58700:33:34,045 --> 00:33:37,945Naše oporuke su u donjoj lijevoj ladici.Denis ima kopije za svaki slučaj.58800:33:38,045 --> 00:33:39,845Mogla bi reći Davi da donese od kuće.58900:33:39,945 --> 00:33:42,445Emily, ozbiljno ti pričam. Moramo biti realni.59000:33:42,545 --> 00:33:44,112Reći ću Davi da donese posteljinu.59100:33:44,245 --> 00:33:46,445-Slušaj me. Ako umrem...-Ne!59200:33:47,445 --> 00:33:50,845Richarde Gilmore, mnogo toga se desilovečeras u ovoj bolnici...59300:33:50,945 --> 00:33:52,712ali tvoja smrt nije.59400:33:52,745 --> 00:33:53,845-Ali...-Ne!59500:33:53,945 --> 00:33:57,245Nisam potpisala tvoju smrtovnicui to se neće desiti.59600:33:57,312 --> 00:33:59,845Neće večeras, niti dugo poslje toga.59700:33:59,978 --> 00:34:02,245U stvari, zahtjevam da ja prva umrem.59800:34:02,545 --> 00:34:04,512Da li sam bila jasna?59900:34:04,812 --> 00:34:06,178Jesi, Emily.60000:34:07,045 --> 00:34:08,812Možeš umrijeti prva.60100:34:09,312 --> 00:34:10,445Dobro.60200:34:11,045 --> 00:34:13,045ldem po posteljinu.60300:34:25,545 --> 00:34:26,812Nemaš sreće?60400:34:27,045 --> 00:34:29,045Mislim da sam slomljena.60500:34:29,078 --> 00:34:30,745Patetična si.60600:34:32,312 --> 00:34:34,512-Da li je došao doktor?-Nije još.60700:34:35,945 --> 00:34:38,945-lmala si gosta večeras.-Stvarno? Koga?60800:34:39,178 --> 00:34:41,712-Narkoleptičnog momka.-Dean me je tražio?60900:34:41,745 --> 00:34:42,845Da.61000:34:42,978 --> 00:34:45,845Pokušao je onu foru s ulaskom kroz prozor.61100:34:46,312 --> 00:34:49,345-Jesi li bila zla?-Molim, ja nisam nikad zla.61200:34:49,512 --> 00:34:50,978Bila si zla.61300:34:51,045 --> 00:34:53,512-Rekao mi je da nije bilo ničeg.-l nije.61400:34:53,545 --> 00:34:55,945-Znam.-Znaš? Stvarno?61500:34:56,045 --> 00:35:00,345Postoje samo dvije stvari na ovom svijetuu koje ja potpuno vjerujem:61600:35:00,578 --> 00:35:03,978u činjenicu da nikad neću moćirazumijeti Charo...61700:35:04,045 --> 00:35:06,812bez obzira koliko dugo živi u ovoj zemlji...61800:35:06,845 --> 00:35:08,078i u tebe.61900:35:08,512 --> 00:35:09,945Srećom ne tim redom.62000:35:09,978 --> 00:35:13,078Moraš razumjeti moju panikukoja me je obuzela zbog te noći.62100:35:13,178 --> 00:35:15,945Razumjem. Zaista razumjem i žao mi je.62200:35:16,045 --> 00:35:18,745Ništa slično se više neće ponoviti,obećavam.62300:35:19,178 --> 00:35:20,978-Ne obećavaj.-Zašto?62400:35:21,045 --> 00:35:23,545-Zato što ličiš na svoju majku.-Što to znači?62500:35:23,712 --> 00:35:25,178Znači da se svašta može desiti...62600:35:25,245 --> 00:35:27,545čak i kad ne namjeravaš da se desi.62700:35:27,578 --> 00:35:29,178Neće se ponoviti.62800:35:30,178 --> 00:35:31,312Dobro.62900:35:32,045 --> 00:35:34,312Bilo mi je žao što sam išla na zabavubez tebe.63000:35:34,445 --> 00:35:37,312Bilo mi je žao što si išla na zabavubez mene.63100:35:37,445 --> 00:35:41,178-Kakvi su bili kolači od jabuka?-Baka ih nije pravila ove godine.63200:35:41,312 --> 00:35:42,745-Stvarno?-Da.63300:35:42,812 --> 00:35:44,345-To je baš čudno.-Znam.63400:35:44,445 --> 00:35:45,945-Lažeš li mi?-Pa naravno.63500:35:46,045 --> 00:35:47,078Moja mala.63600:35:52,312 --> 00:35:53,845-Zdravo.-Zdravo.63700:35:55,578 --> 00:35:59,745-Ako nemaš ništa protiv, morat ću...-Naravno. lzvolite, sjedite.63800:36:01,345 --> 00:36:03,545-Kako je?-Znaš, on je...63900:36:06,045 --> 00:36:07,545Ne znam.64000:36:09,812 --> 00:36:11,545Ovo je lijepa kravata.64100:36:11,812 --> 00:36:13,712Brooks Brothers je marka.64200:36:14,545 --> 00:36:16,545Smetala mu je večeras.64300:36:16,578 --> 00:36:20,178Rekla sam mu da je ne skida.Htjela sam da izgleda lijepo za goste.64400:36:20,312 --> 00:36:21,778Te je nije skinuo.64500:36:22,545 --> 00:36:23,978A onda...64600:36:25,712 --> 00:36:28,778Hitna pomoć ga je dovezla ovamo.64700:36:28,845 --> 00:36:31,778Sve vrijeme je držim u rukama.64800:36:33,112 --> 00:36:34,845Sigurno zvučim kao ludača.64900:36:36,445 --> 00:36:40,512Sačuvao sam očev dućanonako kako je on ostavio.65000:36:41,512 --> 00:36:43,845-Stvarno?-Preuredio sam je u restoran.65100:36:43,978 --> 00:36:48,512Ali sam sačuvao sve stvari po zidovima,njegove slike u uredu.65200:36:48,845 --> 00:36:50,845Čak i njegov logo.65300:36:51,312 --> 00:36:55,578Sigurna sam da bi mu bilo dragošto se njegovo životno djelo tako čuva.65400:36:55,745 --> 00:36:58,312Rekao bi mi da sam budala.65500:37:03,312 --> 00:37:06,245Ne znam što ti je Lorelai pričala o svom ocu.65600:37:06,312 --> 00:37:08,345Mogu doduše pretpostaviti...65700:37:09,312 --> 00:37:11,312Ali on je bio dobar čovjek.65800:37:11,745 --> 00:37:13,945Uvijek je radio ono što je najboljeza obitelj.65900:37:13,978 --> 00:37:15,945To mi je i rekla.66000:37:18,945 --> 00:37:22,045Što se zbiva među vama dvoma?66100:37:22,945 --> 00:37:24,112Ništa.66200:37:24,845 --> 00:37:26,045Stvarno.66300:37:28,245 --> 00:37:30,245Samo smo prijatelji.66400:37:31,545 --> 00:37:33,778Kakvi ste vi idioti, oboje.66500:37:35,512 --> 00:37:38,112-Stigla si. Gdje si bila?-U lovu za kavom.66600:37:38,245 --> 00:37:41,045-Što se događa?-Tvoja majka me je nazvala idiotom.66700:37:41,178 --> 00:37:42,945Mora da si nešto baš odvalio.66800:37:43,045 --> 00:37:45,045Idem da se umiti.66900:37:55,345 --> 00:37:57,178Pa što ćeš raditi?67000:38:01,945 --> 00:38:05,745-Dobro, sada ću...-Bit ću ovdje.67100:38:49,578 --> 00:38:53,312...čula sam za to odavno. Kako si, dragi?67200:38:54,578 --> 00:38:58,445Čini se da ćemo se družiti ovdjes tobom duže vreme.67300:38:58,545 --> 00:39:00,112Riječ je o angini.67400:39:00,245 --> 00:39:03,112-Moraš voditi računa o ishrani.-To je vrlo važno.67500:39:03,245 --> 00:39:05,312Nema više crvenog mesa, teških torti.67600:39:05,345 --> 00:39:09,045-Morat ćeš vježbati redovno.-Golf se ne računa.67700:39:09,112 --> 00:39:10,245Može li ići kući?67800:39:10,312 --> 00:39:12,845Bolje je da noćas ostane ovdje,da budemo sigurni.67900:39:12,978 --> 00:39:16,512-Ali dobro mu je.-Ako radi ono što mu je preporučeno, bit će.68000:39:19,712 --> 00:39:21,778Čuo sam. Sve je u redu.68100:39:21,945 --> 00:39:25,245Da. Ostat će noćas ovdje...68200:39:26,712 --> 00:39:28,545ali bit će mu dobro.68300:39:32,778 --> 00:39:35,112Dobro. Vidiš, ovo je scena kad frajer...68400:39:35,245 --> 00:39:39,045treba dati djevojci maramicu,ali ja je nemam.68500:39:39,178 --> 00:39:43,545Plus što mislim da je to pomalo otrcano,pa...68600:39:44,045 --> 00:39:45,978-Dobro sam.-Sigurno?68700:39:46,045 --> 00:39:47,712-Da.-U redu.68800:39:48,045 --> 00:39:50,045Ovo sam donio tebi.68900:39:50,778 --> 00:39:53,578-Gdje si našao?-U sobi za sestre.69000:39:54,945 --> 00:39:57,845Što je? Nisi ti jedina koja flertuje.69100:39:58,178 --> 00:40:00,545Vrata su bila otvorena.69200:40:01,712 --> 00:40:04,178-Hvala ti.-Mogu li još nešto učiniti?69300:40:05,312 --> 00:40:07,945-Možeš odvesti Rory kući?-Naravno.69400:40:08,178 --> 00:40:09,745A ti?69500:40:09,778 --> 00:40:12,545Ja ću ostati ovdje još malo...69600:40:12,712 --> 00:40:14,712da se uvjerim da je sve u redu.69700:40:14,745 --> 00:40:18,045-Ti je odvezi, a ja ću džipom.-Važi.69800:40:19,112 --> 00:40:21,312-Bit će mu dobro.-Da.69900:40:21,578 --> 00:40:25,545Mislim da su mu one novine o financijamapomogle.70000:40:25,712 --> 00:40:29,245Luke će te odvesti kući.Ja ću se još malo promuvati ovdje.70100:40:29,312 --> 00:40:31,545-Ostat ću i ja.-Nemoj, idi. Zovi Deana.70200:40:31,545 --> 00:40:35,345Prvo cvrkućite a onda se sat vremenasvađajte tko će prvi prekinuti vezu.70300:40:35,445 --> 00:40:37,712-Baš si odvratna.-Zvat ću te poslje.70400:40:37,778 --> 00:40:41,545Dobro. Pozdravi djeda i kaži muda ću doći sutra.70500:40:41,578 --> 00:40:43,445-Važi, reći ću mu.-Bog.70600:40:46,578 --> 00:40:49,045Brzo hodaj i gledaj samo pravo.70700:40:59,978 --> 00:41:01,845-Hvala.-Zvat ću vas.70800:41:04,845 --> 00:41:06,978-Sad je zaspao.-Odlično.70900:41:09,512 --> 00:41:12,312-Gdje je Rory?-Poslala sam je kući s Lukeom.71000:41:12,512 --> 00:41:14,045A ti?71100:41:14,512 --> 00:41:18,178Mislila sam ostatiako nekome nešto zatreba.71200:41:18,845 --> 00:41:20,345-Stvarno?-Ne tebi.71300:41:20,512 --> 00:41:22,045Tebi očito ništa ne treba.71400:41:22,112 --> 00:41:25,245Već nekome negdje u ovoj bolnicimožda zatreba nešto...71500:41:25,312 --> 00:41:28,512i ja ću biti osoba koja će mu to dati.71600:41:29,345 --> 00:41:32,112Hoćeš li ići u kafeterijupojesti nešto?71700:41:32,245 --> 00:41:34,778Hoću, možda tamo nekome nešto zatreba.71800:41:34,845 --> 00:41:35,978O, bože.71900:41:36,045 --> 00:41:38,245Zar se neće radovati kad me vide?72000:41:38,312 --> 00:41:41,845''Trebalo mi je nešto i ti si se pojavila.''To će biti divan trenutak.72100:41:54,345 --> 00:41:56,845-Zdravo.-Hej, kako ti je tata?72200:41:56,978 --> 00:41:58,245Bolje...72300:41:58,578 --> 00:42:02,245iako on kaže da život bez šnicle nije život.72400:42:02,312 --> 00:42:05,512-Kako to da nisi izašao s ostalima?-lmam posla.72500:42:05,545 --> 00:42:09,045-Da. Pa, ovo je za tebe.-Zbog čega?72600:42:09,445 --> 00:42:12,312Samo da ti zahvalim, Božić je, svejedno.72700:42:12,445 --> 00:42:16,245-Božić je za dva tjedna.-Nećemo valjda opet istu priču?72800:42:18,545 --> 00:42:20,545Mislila sam, ne daj bože...72900:42:20,712 --> 00:42:25,112ako ti se nešto desi s tom, da imaš rezervnu.Probaj.73000:42:33,578 --> 00:42:35,578Naopako je.73100:42:38,045 --> 00:42:39,312Tako.73200:42:40,745 --> 00:42:42,545Ugasi svjetla.73300:42:42,578 --> 00:42:45,945Zašto? To nije prava procesija. Samo proba.73400:42:46,045 --> 00:42:48,245Pa što? Lijepo je.73500:42:48,312 --> 00:42:51,312Zašto moraju uopće probavati?Svake godine je isto.73600:42:51,345 --> 00:42:53,178Hajde, Luke, molim te.73700:42:59,545 --> 00:43:02,578Teško je zamisliti da živimo negdje drugdje,zar ne?73800:43:02,778 --> 00:43:04,545Hvala za kapu.73900:43:05,045 --> 00:43:06,578Nema na čemu.74000:43:07,045 --> 00:43:08,778Lijepo ti stoji.74100:43:09,545 --> 00:43:10,778Kako lijepo?74200:43:11,545 --> 00:43:13,545Gledaj procesiju.74300:43:14,305 --> 00:43:20,94574400:43:21,305 --> 00:43:27,219Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/69z28Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove