A.Better.Tomorrow.1986.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM] - Croatian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

2
00:01:21,567 --> 00:01:25,567
www.titlovi.com

3
00:01:28,567 --> 00:01:30,525
Kit!

4
00:01:40,513 --> 00:01:46,605
B O LJ E S U T R A

5
00:01:58,971 --> 00:02:01,227
Daj mi dva.
- Dobro.

6
00:02:08,605 --> 00:02:11,353
Hej, Mark!
- Čekaj... Hej!

7
00:02:21,517 --> 00:02:23,476
Zdravo, pozorniče.

8
00:02:26,727 --> 00:02:29,140
Ukusno?

9
00:04:27,710 --> 00:04:29,666
Dobro si?

10
00:04:36,626 --> 00:04:40,291
Posjeti liječnika.
- Hvala, Mark.

11
00:04:50,494 --> 00:04:52,457
Znaš čitati?

12
00:04:53,625 --> 00:04:56,622
Hej! Kupi si vlastiti!

13
00:05:10,869 --> 00:05:13,828
Na vrijeme. Drago mi te je vidjeti.
- Također.

14
00:05:17,034 --> 00:05:19,121
Kako je?
- Odlično.

15
00:05:27,037 --> 00:05:28,539
Sve je na broju.

16
00:05:31,079 --> 00:05:32,578
Evo tvoga dijela.

17
00:05:42,160 --> 00:05:43,905
Mogli bismo katkad na piće?

18
00:05:51,534 --> 00:05:53,533
Nabavi nam djevojke
i idemo svi.

19
00:06:01,239 --> 00:06:03,281
Zadovoljstvo je
poslovati s tobom.

20
00:06:10,986 --> 00:06:16,408
Dobro ste ih sredili.
- Naravno.

21
00:06:19,009 --> 00:06:22,049
Dobro jutro, Mark.
- Dobro jutro, g. Sung.

22
00:06:27,922 --> 00:06:32,215
Dobro jutro, g. Sung!
- Novi dan s više novca.

23
00:06:35,725 --> 00:06:37,925
Zdravo, g. Yui.
- Zdravo, uđite.

24
00:06:38,497 --> 00:06:40,374
lma problema?
- Nema. lzvolite.

25
00:06:40,583 --> 00:06:44,920
Dobro je prošlo.
- Već sam radio s njima.

26
00:06:45,128 --> 00:06:48,377
Odlično ste obavili posao. lzvolite.
- Hvala.

27
00:06:48,585 --> 00:06:52,211
Vi ste sigurno Shing. Sjednite.
- Ne bih. Stajat ću.

28
00:06:57,584 --> 00:07:00,040
Ovo je za vas.

29
00:07:05,125 --> 00:07:07,454
Pa dobro!

30
00:07:07,664 --> 00:07:12,209
Shing, trebali biste učiti od Hoa.
Najbolji je.

31
00:07:12,416 --> 00:07:16,455
Vidio sam ga u akciji.
Nikada neću biti tako dobar.

32
00:07:16,664 --> 00:07:19,998
Mark još mora puno učiti.
Kada bi barem to znao.

33
00:07:20,207 --> 00:07:22,706
Ali odan je.
- Što je bilo?

34
00:07:22,915 --> 00:07:26,537
Ništa. Samo smo razgovarali.
- Stvarno?

35
00:07:27,036 --> 00:07:30,079
Zar nije danas Kitova
promocija na akademiji?

36
00:07:30,454 --> 00:07:35,992
Sranje! Nisam nabavio
dar. Bolje da krenem.

37
00:07:36,200 --> 00:07:41,412
Ho, trebao bi povesti
Shinga sa sobom u Taiwan.

38
00:07:41,620 --> 00:07:44,869
Koristilo bi mu to iskustvo.

39
00:07:46,871 --> 00:07:50,620
Još će stradati! Mi
ćemo stradati zbog njega!

40
00:07:50,828 --> 00:07:54,449
Policija je
oštrija u Taiwanu.

41
00:07:55,665 --> 00:07:57,500
Hajde, Mark.

42
00:07:57,707 --> 00:08:02,164
Daj Kitu pištolj.
- Nema šanse. Pa da bude kao mi?

43
00:08:02,373 --> 00:08:04,788
Bolje kao mi nego mrtav.

44
00:08:05,747 --> 00:08:09,124
lma bolju
budućnost u policiji.

45
00:08:09,333 --> 00:08:13,498
Povremeno se treba i zabaviti.

46
00:08:15,626 --> 00:08:19,539
Pogledaj što je učinilo tebi.
- Nakon tebe.

47
00:08:21,287 --> 00:08:25,287
Ne, nakon tebe. Molim.
- Hajde. Uđi.

48
00:08:44,578 --> 00:08:47,619
Okreni se prema zidu!
Licem naprijed!

49
00:08:47,825 --> 00:08:50,242
Što se događa?!
- lmaš pištolj?

50
00:08:50,450 --> 00:08:56,324
Da. l dozvolu.
- lmaš li alkohola kod sebe?

51
00:08:59,615 --> 00:09:03,409
Hej, gdje ti je pištolj?
- Još ga nisam dobio.

52
00:09:06,200 --> 00:09:11,326
Prihvatili su mi zamolbu
za policijskog inspektora.

53
00:09:11,533 --> 00:09:13,616
Odlične vijesti, ha?

54
00:09:15,283 --> 00:09:18,987
Jednoga ćeš dana
postati nadzornik.

55
00:09:21,322 --> 00:09:23,948
Jackie se brine o tati.

56
00:09:24,156 --> 00:09:26,818
Jackie, ovo je Ho.

57
00:09:30,031 --> 00:09:32,781
Ne brini se, tata je
u dobrim rukama.

58
00:09:37,029 --> 00:09:39,738
Drago mi je.
- Također.

59
00:09:39,946 --> 00:09:42,446
Moram na audiciju.

60
00:09:42,655 --> 00:09:46,400
Draga je.
Je li to čelo?

61
00:09:46,609 --> 00:09:49,025
Da, ali ne svira samo to!

62
00:09:50,599 --> 00:09:54,389
Mislila sam da ideš sa mnom.

63
00:09:54,597 --> 00:09:56,720
Bolje da krenem.

64
00:09:56,970 --> 00:09:59,723
Bok, nadzorniče!
- Navikni se.

65
00:09:59,933 --> 00:10:03,639
Oprostite na tome.
- Hajde, brzo!

66
00:10:11,151 --> 00:10:16,485
Vjeruj mi, morat ćeš odustati.

67
00:10:17,443 --> 00:10:21,569
Tvoj brat ne zna što radiš.

68
00:10:21,776 --> 00:10:26,525
Sjećaš se kada ste kao klinci
igrali ''Lopova i policajaca''?

69
00:10:26,734 --> 00:10:33,149
Kit je uvijek gubio, ali je
ipak želio postati policajac.

70
00:10:35,508 --> 00:10:38,493
Život nije igra...

71
00:10:41,229 --> 00:10:44,901
Nije vrijedno toga.
- Da, oče.

72
00:10:50,320 --> 00:10:51,718
Hvala!

73
00:10:54,963 --> 00:11:00,317
Zar ćemo čekati?
- Oprostite, užasan je zastoj u prometu.

74
00:11:00,525 --> 00:11:02,901
Pravi je zastoj, gospođice.

75
00:11:03,110 --> 00:11:07,105
Oh! Oprostite, gospođice.
- Jeste li dobro, gđo Chang?

76
00:11:07,315 --> 00:11:11,314
Molim vas dajte joj priliku.
- Dobro, dobro...

77
00:11:11,523 --> 00:11:14,022
Dobro! Pođi na
pozornicu, Jackie.

78
00:11:19,478 --> 00:11:23,856
Tko ga je pustio?!
- Hej, spremna je.

79
00:11:55,975 --> 00:11:57,976
Oprostite.

80
00:12:02,099 --> 00:12:06,516
Ti si kriv. Neću uspjeti.
Zbog tebe sam zakasnila.

81
00:12:06,723 --> 00:12:12,095
Bio je loš dan. Trebaš biti
sigurnija u sebe, Jackie.

82
00:12:12,304 --> 00:12:14,513
Odlazim!
- Kvragu!

83
00:12:17,182 --> 00:12:19,556
To je ispitivač!

84
00:12:29,929 --> 00:12:34,347
U čemu je problem?
- Ovaj posao. Ne mogu ga više raditi.

85
00:12:39,884 --> 00:12:42,551
Zbog Kita?

86
00:12:47,220 --> 00:12:50,051
Bolje da ne ideš u Taiwan.

87
00:12:50,259 --> 00:12:54,137
Ako mi se nešto dogodi,
brini se o Kitu.

88
00:12:54,345 --> 00:12:58,258
A ti, Shing, možeš
voditi operaciju.

89
00:13:00,174 --> 00:13:02,216
Zašto ne?

90
00:13:02,424 --> 00:13:06,050
Već vidim. Kapetan Shing!

91
00:13:06,256 --> 00:13:12,842
Hajde. Prestani se glupirati.
Od tebe još mogu puno naučiti.

92
00:13:13,050 --> 00:13:15,799
Mislim da tražiš previše.

93
00:13:16,007 --> 00:13:19,047
Jednoga ćeš dana to shvatiti.

94
00:13:21,839 --> 00:13:26,005
Jesu li ti ikad uperili
pištolj u glavu? Ne.

95
00:13:27,796 --> 00:13:31,545
Prije 12 godina. Sjećaš se...?

96
00:13:33,877 --> 00:13:37,876
Ja i Ho smo otišli
po poslu u lndoneziju.

97
00:13:38,086 --> 00:13:41,089
Tip nas je odveo
u jedan noćni klub.

98
00:13:43,294 --> 00:13:46,001
Rekao sam nešto što
mu se nije svidjelo

99
00:13:46,210 --> 00:13:48,961
pa mi je pištolj
uperio u glavu.

100
00:13:49,169 --> 00:13:51,878
''Popij onu bocu viskija!''

101
00:13:53,292 --> 00:13:56,832
Nisam imao izbora.
Ali nisam mogao!

102
00:13:59,001 --> 00:14:03,205
A Ho je onda popio
cijelu bocu umjesto mene.

103
00:14:04,539 --> 00:14:09,291
To nije bilo sve. Uskoro
se pojavilo još pištolja!

104
00:14:13,166 --> 00:14:18,208
Znaš li što su htjeli da
popijem? Vlastitu pišalinu!

105
00:14:20,663 --> 00:14:24,370
Ho mi taj put nije pomogao.

106
00:14:36,039 --> 00:14:38,995
Vidiš, tako ćeš naučiti.

107
00:14:49,910 --> 00:14:52,702
Tako smo obavili
naš prvi posao.

108
00:14:52,910 --> 00:14:55,118
Zaboravi.
- Ne mogu.

109
00:15:04,534 --> 00:15:06,992
Plakao sam.

110
00:15:10,156 --> 00:15:12,949
Nikad prije nisam plakao.

111
00:15:15,573 --> 00:15:21,198
Zakleo sam se da mi više nitko
neće uperiti pištolj u glavu.

112
00:15:53,815 --> 00:15:55,774
Pazi!

113
00:15:57,735 --> 00:16:00,735
Bolje vježbaj.

114
00:16:01,858 --> 00:16:04,566
Odlazim sutra.

115
00:16:07,734 --> 00:16:12,315
Uvijek odlaziš.
- Neću dugo.

116
00:16:13,899 --> 00:16:18,315
Dobro se brini o tati.
- Nema problema.

117
00:16:21,062 --> 00:16:23,686
Bit ćeš dobro?
- Naravno.

118
00:17:11,934 --> 00:17:14,433
Dolaze!

119
00:17:17,638 --> 00:17:20,517
Oprezno... Nešto nije u redu.

120
00:17:22,016 --> 00:17:25,179
Kako znaš?
- Znam.

121
00:17:30,681 --> 00:17:33,389
G. Sung, kako ste?
- Gdje je g. Wang?

122
00:17:33,599 --> 00:17:37,595
Nije najbolje.
Ja sam njegov nećak.

123
00:17:37,804 --> 00:17:42,512
Što mu je?
- Nije bitno. Uđite.

124
00:17:42,719 --> 00:17:48,179
Zapravo mu nije ništa.
Samo se skriva od policije.

125
00:17:48,386 --> 00:17:52,054
Opustite se, popijte nešto.
- Sjednite.

126
00:17:52,261 --> 00:17:56,344
Sjednite. Popijte nešto.
- Obavimo to.

127
00:17:57,470 --> 00:18:03,801
Trebam provjeru tablice za
North town 1086379. Prijam.

128
00:18:11,506 --> 00:18:14,004
Odlično, sve je ovdje.

129
00:18:14,214 --> 00:18:17,592
Oduvijek vas želim upoznati.
Pribavit ću vam novac.

130
00:18:17,800 --> 00:18:20,671
Ponudili su mi
novac da vas ubijem.

131
00:18:20,880 --> 00:18:24,382
Rekao sam im da se
ne bavim time!

132
00:18:44,756 --> 00:18:46,921
Policija!

133
00:19:52,786 --> 00:19:54,993
Mogu li ući?

134
00:20:25,740 --> 00:20:30,197
Tvoj je sin sredio nekoliko
mojih prijatelja u Taiwanu.

135
00:20:30,404 --> 00:20:35,156
Policija ga lovi. Poći ćeš sa
mnom u slučaju da progovori.

136
00:20:35,367 --> 00:20:38,490
Ne želim rabiti
silu, ali hoću.

137
00:20:48,444 --> 00:20:52,277
Prestani!
- Začepi, ili je mrtav!

138
00:21:00,024 --> 00:21:03,446
Upomoć, zovite
policiju! Hitno je!

139
00:21:09,775 --> 00:21:11,736
Trčite, brzo!

140
00:21:17,815 --> 00:21:21,399
Jackie! Što se događa?

141
00:22:09,477 --> 00:22:13,682
Kit, pokušaj pobjeći. ldi!
- Ne, tata. Ti bježi!

142
00:23:10,800 --> 00:23:13,635
Tata! Tata!

143
00:23:16,633 --> 00:23:23,219
Kit, moraš oprostiti bratu.
Voli te više od svega...

144
00:23:50,391 --> 00:23:52,602
Netko nas je otkucao.

145
00:23:57,225 --> 00:24:02,144
Ti?!
- Zašto bih onda bio ovdje?

146
00:24:09,348 --> 00:24:11,808
Nikada nećemo pobjeći.

147
00:24:30,347 --> 00:24:32,804
Ho, što to radiš? Ho!

148
00:24:33,015 --> 00:24:38,094
Predajem se!
- Što ću ja? Moraš ostati.

149
00:24:41,721 --> 00:24:45,425
Ho! Ne idi! Ostani!
- Pusti me!

150
00:24:50,802 --> 00:24:53,759
ldi! Ne želim
da i tebe ulove.

151
00:24:56,342 --> 00:24:58,469
ldi!
- Ne želim.

152
00:24:58,678 --> 00:25:01,049
ldi, ili ću pucati!

153
00:25:07,593 --> 00:25:11,339
Predajem se.
- Ne miči se! Baci pištolj.

154
00:25:11,714 --> 00:25:14,879
Jesi li me čuo? Baci ga!

155
00:26:22,303 --> 00:26:24,623
Mark, drago mi je
da si došao.

156
00:26:24,974 --> 00:26:29,791
Tip u Taiwanu je moj nećak,
ali radio je samostalno.

157
00:26:30,625 --> 00:26:33,312
Njegova nesmotrenost je skoro
uništila cijelu organizaciju.

158
00:26:33,672 --> 00:26:35,536
Zato bih ti volio pomoći.

159
00:26:36,072 --> 00:26:41,033
Reći ću ti gdje je. Moji
ga slijede... lspričavam se.

160
00:26:49,617 --> 00:26:53,113
Večeras će biti u
restoranu Fung-Soi.

161
00:26:54,503 --> 00:26:56,327
Sve je na tebi.
- Hvala.

162
00:26:57,014 --> 00:27:01,079
Mogu li pomoći? Možda da
pošaljem neke svoje ljude?

163
00:27:08,287 --> 00:27:10,999
Sretno.
- Hvala.

164
00:29:55,303 --> 00:29:56,930
Gospodine!
- Ovuda...

165
00:31:01,863 --> 00:31:04,167
TRI GODINE KASNIJE HONG KONG

166
00:31:05,649 --> 00:31:08,009
Nosi se!
Pusti me, svinjo!

167
00:31:08,457 --> 00:31:10,745
Tek si nedavno prestao
nositi pelene?

168
00:31:11,064 --> 00:31:14,487
Drote! Ostavi me na miru.
Misliš da si drot!

169
00:31:17,311 --> 00:31:19,850
Pozorniče!
- Da, gospodine.

170
00:31:21,143 --> 00:31:23,142
Zaboravite.

171
00:31:31,075 --> 00:31:34,619
Što je ovaj skrivio?
- Opirao se uhićenju.

172
00:31:34,627 --> 00:31:36,585
To ti nije trebalo.

173
00:31:36,673 --> 00:31:38,461
Provjeri ovo.
- Dobro.

174
00:31:40,190 --> 00:31:41,589
Zbogom.

175
00:31:57,023 --> 00:32:01,188
Svijet izgleda
drukčije nakon zatvora.

176
00:32:01,397 --> 00:32:05,189
Trebaš prijevoz?
- Ne, hvala. ldem drugim putem.

177
00:32:05,857 --> 00:32:10,726
Tri je godine mnogo,
a da se ne izdaju prijatelji.

178
00:32:10,937 --> 00:32:16,645
Još se bave krivotvorenjem.
Čak i dok si bio u zatvoru.

179
00:32:19,635 --> 00:32:23,220
Nemam više ništa s tim.

180
00:32:26,925 --> 00:32:30,635
Poruči kompićima, možda
su i prošle tri godine,

181
00:32:30,844 --> 00:32:34,507
ali još vas držim na oku.

182
00:32:35,173 --> 00:32:39,926
Čovjek se ne
mijenja tako lako.

183
00:32:41,549 --> 00:32:45,091
Vidimo se.
- Da.

184
00:33:31,663 --> 00:33:33,623
Stani!

185
00:34:03,081 --> 00:34:06,119
Koga vraga radiš, Kit?

186
00:34:12,830 --> 00:34:14,953
Prestani!

187
00:34:24,159 --> 00:34:26,283
Molim te, prestani!

188
00:34:28,783 --> 00:34:32,867
Ne želim te više vidjeti.

189
00:35:28,069 --> 00:35:30,526
Vi ste upravitelj?

190
00:35:34,235 --> 00:35:37,109
lme mi je Ken. Što želite?

191
00:35:39,149 --> 00:35:44,276
Chung mi je rekao da vas
posjetim, dok sam radio...

192
00:35:44,483 --> 00:35:48,730
Znam. Bili ste u
zatvoru. Čuo sam o tome.

193
00:35:50,313 --> 00:35:53,941
Chung me zamolio da
vam predam ovo pismo.

194
00:35:55,857 --> 00:36:01,272
Znam što želi. l prije
sam to radio za njega.

195
00:36:01,480 --> 00:36:06,521
Neće vam biti lako...
kao bivšem zatvoreniku.

196
00:36:11,270 --> 00:36:16,561
Ali, ne brinite se. Svi su
ovdje jednom bili u zatvoru.

197
00:36:20,978 --> 00:36:26,310
Neki posvoje siroče, a ja se
brinem o bivšim zatvorenicima.

198
00:36:26,477 --> 00:36:30,353
l sam sam bio u zatvoru.

199
00:36:34,059 --> 00:36:39,477
Dečki, ovo je prijatelj moga
prijatelja. Upoznajte se...

200
00:36:39,684 --> 00:36:42,185
Kako ti je ime?
- Sung, Tse-Ho.

201
00:36:42,390 --> 00:36:46,181
lme mu je Ho!
- Drago mi je.

202
00:36:49,601 --> 00:36:55,015
Hajde, natrag na posao.
Što je ovo, zabava?

203
00:36:56,931 --> 00:36:59,183
lmaš vozačku?
- Ne.

204
00:36:59,390 --> 00:37:03,679
Vidjet ćemo što se
može, pa ćeš početi.

205
00:37:03,887 --> 00:37:07,429
Hvala.
- Ne zahvaljuj mi.

206
00:37:07,638 --> 00:37:10,261
Samo radi kako spada.

207
00:38:20,544 --> 00:38:23,629
lzvolite.
- Hvala.

208
00:39:11,121 --> 00:39:13,079
Mark.

209
00:39:23,120 --> 00:39:27,661
Tako mi je žao. Nisam
znao da je tako strašno.

210
00:39:55,825 --> 00:40:01,738
Mark... Kako da ti zahvalim?
Kako da ti se odužim.

211
00:40:03,616 --> 00:40:08,655
Molim te, ne brini se o
tome. Ja sam pogriješio.

212
00:40:14,904 --> 00:40:17,612
Lijepo je vidjeti te opet.

213
00:40:17,820 --> 00:40:21,944
Dobro izgledaš. Nisi
se nimalo promijenio!

214
00:40:25,151 --> 00:40:31,197
Mark, više se ne možemo držati
prošlosti. Zašto si ostao?

215
00:40:41,693 --> 00:40:45,442
Čekao sam te. Tri godine!

216
00:40:49,942 --> 00:40:51,940
Ali u pravu si...

217
00:41:11,271 --> 00:41:13,313
U pravu si.

218
00:41:14,771 --> 00:41:17,229
Malo nam je ostalo.

219
00:41:19,395 --> 00:41:24,060
Ako ne pripazimo,
ništa nećemo imati.

220
00:41:27,438 --> 00:41:30,393
Tvoj se brat
okomio na Shinga.

221
00:41:35,063 --> 00:41:38,309
Kit, znamo da
si za taj posao.

222
00:41:39,266 --> 00:41:43,308
Nažalost, tvoje je
promaknuće odbijeno.

223
00:41:43,515 --> 00:41:45,517
Zašto?

224
00:41:52,555 --> 00:41:55,393
Znaš li tko je ovo?

225
00:41:58,723 --> 00:42:03,642
Mislili smo da je nestao,
ali bio je zatvoren u Taiwanu.

226
00:42:03,808 --> 00:42:07,346
Sada se pojavio ovdje.
- Pa?

227
00:42:07,554 --> 00:42:10,764
Ovo je izvješće o
korupciji u policiji.

228
00:42:10,971 --> 00:42:14,887
Sumnjivi su svi
s rodbinom u sindikatu.

229
00:42:15,096 --> 00:42:17,303
Pratiš me?

230
00:42:20,594 --> 00:42:26,052
Kako god. On je za mene mrtav.

231
00:42:26,511 --> 00:42:33,384
Skinut si sa slučaja. Ne
prilazi Shingu. Naređujem ti!

232
00:42:40,135 --> 00:42:43,968
G. Sung, Shing je na sastanku...
- Zaboravi!

233
00:42:52,383 --> 00:42:55,383
Mark, reci nam.
- Nas smo dvojica...

234
00:42:55,591 --> 00:42:59,799
Maksimum je 10 milijuna.
- Nema problema.

235
00:43:00,008 --> 00:43:03,296
Šefe, onaj s Markom tamo?

236
00:43:05,298 --> 00:43:07,423
Pivo, molim.

237
00:43:13,961 --> 00:43:16,965
Šefe, tamo je.

238
00:43:22,378 --> 00:43:27,047
Ho, kako si? Trebao si se
javiti kada su te pustili.

239
00:43:31,293 --> 00:43:34,210
l Mark tako misli. Zar ne?

240
00:43:39,503 --> 00:43:43,999
Ho, da mi nisi pomogao,
sada ne bih bio ovdje.

241
00:43:44,207 --> 00:43:48,666
Nije istina. Sam
si za to zaslužan.

242
00:43:48,875 --> 00:43:52,167
Ali ne bih da se
Mark nije povukao.

243
00:43:52,375 --> 00:43:56,210
Mark, ako trebaš pomoć,
samo mi se javi.

244
00:43:56,417 --> 00:43:59,248
lmat ću na umu. Popij štogod.

245
00:43:59,456 --> 00:44:01,915
Čuvaj ga.

246
00:44:08,079 --> 00:44:10,995
Za Shinga. l moju nogu.

247
00:44:13,791 --> 00:44:16,163
Što kažete?

248
00:44:24,745 --> 00:44:29,411
Ho, svrati. Mogu pomoći.
- Ne, u redu je.

249
00:44:29,619 --> 00:44:33,826
Svašta se događa. Vidimo se.

250
00:44:41,996 --> 00:44:43,951
Sung Tse-Ho!

251
00:44:45,700 --> 00:44:48,158
Van!

252
00:44:59,241 --> 00:45:02,238
Što se zbiva?
- Prema zidu!

253
00:45:03,655 --> 00:45:06,947
O čemu ste razgovarali?
- Ni o čemu.

254
00:45:07,156 --> 00:45:11,781
Sereš! Dogovarali ste se.
- Nismo.

255
00:45:11,988 --> 00:45:17,990
Kada roba stiže?
- Ne znam.

256
00:45:19,862 --> 00:45:24,195
Ne znaš? A smatraš
sebe velikom zvjerkom?!

257
00:45:24,404 --> 00:45:28,404
Kit...
- Ne zovi me tako, već gospodine!

258
00:45:38,029 --> 00:45:40,195
Dobro, gospodine...

259
00:45:41,527 --> 00:45:44,987
Više se time ne bavim.

260
00:45:52,067 --> 00:45:55,274
Gdje radiš?
- U firmi United Taxi.

261
00:45:58,105 --> 00:46:01,231
To je u redu...

262
00:46:02,814 --> 00:46:05,775
Za lopova!

263
00:46:07,190 --> 00:46:11,980
Gdje živiš?
- U firminom smještaju.

264
00:46:12,189 --> 00:46:15,938
l znaju da si lopov?

265
00:46:16,146 --> 00:46:20,229
Ništarijo! Što si
umišljaš tko si?

266
00:46:20,438 --> 00:46:24,353
Učini jedan pokret
i prosut ću ti mozak!

267
00:46:25,979 --> 00:46:31,773
Ako nastaviš tako s pištoljem,
morat ćeš ga upotrijebiti.

268
00:46:31,980 --> 00:46:35,561
Dobro! Hajde!
- Dosta je.

269
00:46:36,810 --> 00:46:41,770
Znam da ti dugujem ispriku.
Pruži mi još jednu priliku.

270
00:46:42,686 --> 00:46:47,892
Da ti pružim priliku? Zbog
tebe me nisu promaknuli!

271
00:46:48,100 --> 00:46:53,182
Meni treba prilika. A ne tebi!

272
00:46:58,769 --> 00:47:01,558
Bolje pripazi.

273
00:47:05,057 --> 00:47:08,268
Pratit ću te!

274
00:48:00,008 --> 00:48:03,801
Dobro, dođite!
- Hvala, Kene!

275
00:48:04,343 --> 00:48:10,048
Tako, ili će vam se
odbiti od plaće?

276
00:48:13,132 --> 00:48:15,922
Tko je to?

277
00:48:16,129 --> 00:48:19,212
Čini se da će ti se posrećiti.

278
00:48:25,589 --> 00:48:29,046
Uđi u ured.
- Ne, hvala.

279
00:48:29,254 --> 00:48:32,422
Moraš napustiti Hong Kong.

280
00:48:34,044 --> 00:48:37,127
Zbog Kita.

281
00:48:37,336 --> 00:48:42,752
Dobit će slom živaca.
Ne može podnijeti napetost.

282
00:48:42,959 --> 00:48:46,126
Ne mogu ni ja.

283
00:48:46,335 --> 00:48:50,003
Možda bi se trebao
udaljiti na neko vrijeme.

284
00:48:51,170 --> 00:48:54,083
Ne želim.

285
00:48:54,292 --> 00:48:57,125
Započeo sam novi život.

286
00:48:57,333 --> 00:49:02,333
Moram to dokazati Kitu.
Možda mi možeš pomoći.

287
00:49:08,250 --> 00:49:13,414
Znam da zvuči ludo,
ali volim svoga brata.

288
00:49:14,871 --> 00:49:18,416
Ne želim ga sada izgubiti.

289
00:49:27,749 --> 00:49:30,497
Pođimo u ured.

290
00:49:30,704 --> 00:49:35,328
On će se pobrinuti. Uđi.

291
00:49:38,576 --> 00:49:41,451
Tko su oni?
- Mogu biti bilo tko.

292
00:49:41,659 --> 00:49:45,747
Shing želi razgovarati.
- lmam posla.

293
00:49:45,954 --> 00:49:49,785
Samo na sekundu.

294
00:49:53,035 --> 00:49:55,868
Molim?
- Ovdje Mark.

295
00:49:56,079 --> 00:50:00,823
Imam prijedlog za tebe.
- Ne zanima me.

296
00:50:01,033 --> 00:50:04,950
Možda te ne zanima posao,
ali interesuje li te tvoj brat...

297
00:50:05,202 --> 00:50:07,740
Vidimo se.
- Vidimo se.

298
00:50:09,822 --> 00:50:12,742
Moram ići.

299
00:50:12,949 --> 00:50:16,282
Usprotivi im se
i bit ćeš dobro.

300
00:50:16,491 --> 00:50:19,573
Sretno.

301
00:50:26,113 --> 00:50:30,612
Jednom kada uđeš,
teško je izaći.

302
00:50:58,862 --> 00:51:00,317
Ho!
- Uđi.

303
00:51:00,965 --> 00:51:02,357
Ho, drago mi
te je opet vidjeti.

304
00:51:02,661 --> 00:51:06,197
Kako ste, g. Yui?
- Dobro, starim...

305
00:51:07,165 --> 00:51:09,501
Ali došli ste Shingu.

306
00:51:11,320 --> 00:51:16,007
Više nisi glavni?
- Kao što rekoh, starim.

307
00:51:16,567 --> 00:51:18,687
Shingu ide dosta dobro!

308
00:51:19,063 --> 00:51:21,871
Molim te pridruži mu se.
- Sjedni, Ho.

309
00:51:25,541 --> 00:51:30,998
Posao ide dobro. Želiš li
se pridružiti sindikatu?

310
00:51:31,206 --> 00:51:33,997
Radeći što?
- Vodeći ljude.

311
00:51:34,206 --> 00:51:38,875
Kontrolirati krivotvorenje,
skupljati novac.

312
00:51:39,083 --> 00:51:44,541
Mnogi nam još duguju novac,
ti bi nam ga vratio.

313
00:51:44,883 --> 00:51:48,256
Još nisi prešao na glavno.

314
00:51:48,464 --> 00:51:52,629
Tvoj bi nam brat
mogao pomoći u policiji.

315
00:51:52,837 --> 00:51:56,047
Treba nam lik iznutra
da nam govori što se događa.

316
00:51:58,795 --> 00:52:01,627
Želio bih
razgovarati nasamo.

317
00:52:11,129 --> 00:52:14,128
Što ako ne prihvatim?

318
00:52:15,419 --> 00:52:19,793
Samo zbog tebe još
držim onog invalida ovdje.

319
00:52:20,001 --> 00:52:23,294
A tvoj njuškavi braco...
Prišao nam je blizu.

320
00:52:23,502 --> 00:52:28,749
Da nije tvoj brat,
već bi plutao u luci.

321
00:52:28,957 --> 00:52:34,375
Odlično... Jedan mi je
prijatelj, a drugi brat.

322
00:52:34,583 --> 00:52:37,583
Kako se usuđuješ
vrijeđati Marka?!

323
00:52:39,457 --> 00:52:43,914
Nije me briga ako vrijeđaš
mene, ali ne vrijeđaj Marka!

324
00:52:51,040 --> 00:52:56,538
Ako se išta dogodi mom bratu...
Ti ćeš plutati u luci!

325
00:53:26,412 --> 00:53:31,324
To je djelo Marka Leeja.
Pratimo ga već tri godine.

326
00:53:31,534 --> 00:53:37,493
Ali nema sporazuma o izručenju
između Hong Konga i Taiwana.

327
00:53:44,655 --> 00:53:48,865
Čuli smo o velikoj
isporuci idućih dana.

328
00:53:49,072 --> 00:53:53,612
Krivotvoreni novac
i 5 kg morfija.

329
00:53:53,820 --> 00:54:00,113
Sam ne mogu ništa učiniti, ali
valjda će te dovesti do Leeja.

330
00:54:07,069 --> 00:54:10,570
Ho je pravi gnjavež.
Riješimo ga se.

331
00:54:10,778 --> 00:54:15,152
lma dovoljno vremena.
Nastavljamo po planu.

332
00:54:24,112 --> 00:54:27,235
Prvo ćemo se poigrati s njim.

333
00:54:34,984 --> 00:54:41,985
Evo novca. Gdje je roba?
- Napisat ću adresu.

334
00:54:42,234 --> 00:54:44,565
lzvoli.
- Bolje da stigne na vrijeme.

335
00:54:55,564 --> 00:54:57,647
Zdravo, Kit.

336
00:55:02,396 --> 00:55:05,730
Jesi li večerao?

337
00:55:09,771 --> 00:55:12,184
Što radiš?

338
00:55:44,556 --> 00:55:47,641
Šefe? Ovdje Kit.

339
00:55:47,850 --> 00:55:51,932
Saznao sam o
isporuci Shingu u...

340
00:55:52,140 --> 00:55:55,266
Zapiši to i donesi sutra.

341
00:55:55,474 --> 00:55:59,847
Ali šefe...
- Ne miješaj se!

342
00:56:00,054 --> 00:56:04,847
Zašto?
- Mogao bi sve pokvariti.

343
00:56:32,260 --> 00:56:35,384
Znaš li što je danas?

344
00:57:01,671 --> 00:57:06,043
Pogledaj me!
Čak i nije tvoj slučaj!

345
00:57:06,253 --> 00:57:09,048
Ne nosi posao kući!

346
00:57:10,382 --> 00:57:14,087
l zaboravio si
na moj rođendan.

347
00:57:24,287 --> 00:57:25,799
Jackie...

348
00:57:31,920 --> 00:57:33,456
Sretan rođendan.

349
00:57:36,776 --> 00:57:39,482
Nisam zaboravio.

350
00:57:51,396 --> 00:57:54,939
Hajde, ugasimo svjećice.

351
00:58:07,310 --> 00:58:13,270
Jesi li zaželjela nešto?
- Obećaj da se nećeš naljutiti.

352
00:58:13,478 --> 00:58:15,849
Reci.

353
00:58:16,974 --> 00:58:20,225
Voljela bih da se ti
i tvoj brat slažete.

354
00:58:27,474 --> 00:58:31,393
Molim te, ne ljuti se.
- U redu je.

355
00:58:31,601 --> 00:58:34,058
Ne na moj rođendan...

356
00:58:34,265 --> 00:58:39,597
Hajde, Kit. Zaboravi na
slučaj večeras... Nasmij se!

357
00:58:42,928 --> 00:58:44,929
Ja ću.

358
00:58:51,596 --> 00:58:53,719
Zdravo.

359
00:58:55,636 --> 00:58:58,678
Trebam razgovarati s Kitom.

360
00:59:02,428 --> 00:59:08,095
Tko je?
- Obećao si da se nećeš ljutiti...

361
00:59:21,466 --> 00:59:25,131
Uđi.
- Hvala. Rođendan ti je?

362
00:59:25,339 --> 00:59:29,509
Da. Uzmi kolača.
- Nije gladan!

363
00:59:29,716 --> 00:59:32,465
Prestani, Kit.

364
00:59:34,049 --> 00:59:37,966
Došao sam te upozoriti.

365
00:59:38,171 --> 00:59:44,338
Shing ti postavlja
zamku jer si mi brat.

366
00:59:44,546 --> 00:59:48,463
Baš ti hvala.
- Ne vjeruj ništa.

367
00:59:48,672 --> 00:59:54,294
Ostavlja lažne tragove.
Budi pažljiv što radiš.

368
00:59:54,507 --> 00:59:58,836
Nisam više dijete.
- Samo želim pomoći.

369
00:59:59,045 --> 01:00:02,254
Pokušavaš me zavarati!

370
01:00:03,838 --> 01:00:07,418
Pomažeš Shingu
da me se riješi!

371
01:00:07,626 --> 01:00:11,668
Kad bi mi barem vjerovao!
- Vjerovao ti?!

372
01:00:11,876 --> 01:00:15,208
Ti si odgovoran
za očevu smrt.

373
01:00:19,748 --> 01:00:21,706
Jackie!

374
01:00:23,170 --> 01:00:25,376
Ho!

375
01:00:25,584 --> 01:00:29,375
Još misli da sam isti.

376
01:00:29,583 --> 01:00:35,247
Ne zna što misli.
Moraš nastaviti pokušavati.

377
01:00:40,163 --> 01:00:43,328
Pruži bratu drugu priliku.

378
01:00:43,537 --> 01:00:48,162
Je li on pružio mome ocu?
Da mu oprostim to?

379
01:00:53,920 --> 01:00:57,087
Zašto se toliko trudiš
da nas pomiriš?

380
01:01:04,086 --> 01:01:07,917
Nije vrijedan toga.

381
01:01:10,250 --> 01:01:14,208
Sutra...
Upropastit ću isporuku.

382
01:01:56,522 --> 01:01:57,674
Stanite!

383
01:02:08,522 --> 01:02:13,108
Što se događa, Kene?
- Brat ti je doživio nesreću, u bolnici je.

384
01:02:13,316 --> 01:02:16,688
On je u St. Margaret.
Požuri tamo.

385
01:02:23,685 --> 01:02:28,313
Što se dogodilo, je li mi brat dobro?
- Upucali su ga, bila je zasjeda.

386
01:02:29,560 --> 01:02:32,892
Moram ga vidjeti.
- Ne možete ući!

387
01:03:12,973 --> 01:03:17,890
Htio se junačiti
i sam poći onamo.

388
01:03:18,098 --> 01:03:20,720
Možeš li nam ikako pomoći?

389
01:04:10,966 --> 01:04:13,988
Ti nisi takav, Mark.
Kada kažem ''skoči'' ti skočiš.

390
01:04:16,654 --> 01:04:20,926
Sada su odnosi malo drugačiji
između mene i tebe.

391
01:04:22,846 --> 01:04:24,614
Ne pomišljaj otići
na policiju.

392
01:04:53,917 --> 01:04:56,080
Što se događa?

393
01:04:59,375 --> 01:05:01,666
Zaustavi ih!

394
01:05:07,165 --> 01:05:10,288
Želimo vidjeti Hoa, samo to.

395
01:05:46,659 --> 01:05:49,367
Prestanite!

396
01:05:51,116 --> 01:05:55,369
Nemojte se tući!
Ne miješajte se!

397
01:06:12,197 --> 01:06:14,362
Nemoj!

398
01:06:17,028 --> 01:06:19,777
Odlazite odavde!

399
01:06:19,987 --> 01:06:22,948
Kujini sinovi!

400
01:06:30,030 --> 01:06:34,486
Žao mi je, Kene.
Ja sam kriv. Ubit ću ih!

401
01:06:35,735 --> 01:06:39,735
Učini to i nećeš biti
ništa bolji od njih.

402
01:06:39,942 --> 01:06:44,108
Tuku druge jer su kukavice.

403
01:06:48,441 --> 01:06:51,318
Nemoj da te ponovno
strpaju u zatvor.

404
01:06:51,527 --> 01:06:54,818
Hajde, podigni ga.
- Donesite vode.

405
01:06:55,027 --> 01:06:59,068
Ken! Ho!
- Mark!

406
01:07:05,522 --> 01:07:09,232
Bit će dobro.
Donesite kutiju prve pomoći.

407
01:07:15,021 --> 01:07:17,230
Policija!

408
01:07:18,316 --> 01:07:21,731
Odvedite ga odavde.

409
01:07:41,478 --> 01:07:44,433
Policija. lzlazite!

410
01:07:47,436 --> 01:07:50,602
Koga vraga radiš?

411
01:07:50,810 --> 01:07:54,936
Uložit ću žalbu.

412
01:08:16,723 --> 01:08:21,805
Nisam ni znao da je
Hong Kong tako lijep po noći.

413
01:08:22,974 --> 01:08:26,970
Neće tako zauvijek. Sigurno.

414
01:08:34,761 --> 01:08:38,551
Ho, razmišljao sam...

415
01:08:38,760 --> 01:08:43,012
Ubijmo ga i riješimo
ga se zauvijek.

416
01:08:43,220 --> 01:08:48,136
Prije se nikada nisi bojao.
Zašto se bojiš sada?

417
01:08:48,345 --> 01:08:52,133
Samo više ne želim
biti umiješan.

418
01:08:56,800 --> 01:09:03,380
Gotovo je, Mark.
- Nije za mene! Želim ga ubiti.

419
01:09:03,590 --> 01:09:09,468
Ako to učiniš, što onda?
Povući će te sa sobom!

420
01:09:16,841 --> 01:09:21,380
lzgubio sam brata.
Ne želim i tebe.

421
01:09:21,589 --> 01:09:26,129
Mark... Osvijesti se.
- Makni se! Ostavi me na miru!

422
01:09:29,462 --> 01:09:34,377
Ne trebam tvoj savjet!
Ništa mi ne duguješ.

423
01:09:34,585 --> 01:09:40,338
Mogu sam upravljati životom.
Ali ti to želiš umjesto mene!

424
01:09:40,545 --> 01:09:43,046
Znam što želim!

425
01:09:44,212 --> 01:09:48,418
Ne želim da me
zafrkavaju cijeli život!

426
01:09:48,627 --> 01:09:53,708
Želim biti netko! Ne želim
da se poigravaju sa mnom!

427
01:10:03,122 --> 01:10:07,833
Pogledaj se. Zar ne
vidiš kako izgledaš?

428
01:10:08,042 --> 01:10:13,752
Kada si bio s nama,
poštivali su te!

429
01:10:13,959 --> 01:10:19,663
Sada se bojiš hodati ulicom.
Je li to ono što želiš? Je li?

430
01:10:24,330 --> 01:10:26,996
Ja ne želim.

431
01:10:30,077 --> 01:10:32,624
Mark...
- Napast ću ih sam!

432
01:11:01,550 --> 01:11:06,130
Što radiš ovdje?
- Želim vrpcu.

433
01:11:20,835 --> 01:11:26,417
Ruke uvis! Uzmi kasetu.
- Neće upaliti. Pucat će.

434
01:11:35,418 --> 01:11:38,376
Ugasi kompjuter!

435
01:11:48,289 --> 01:11:50,705
Evo.

436
01:11:52,205 --> 01:11:55,120
Neka niko ne mrda!

437
01:11:55,331 --> 01:11:57,291
Držite ga!

438
01:13:44,439 --> 01:13:50,108
Što sam ti rekao?
S Hoom nema šale!

439
01:13:50,316 --> 01:13:55,691
Ako preda vrpcu,
neće biti ni tebe ni posla.

440
01:13:55,900 --> 01:14:00,272
Misliš da to ne znam,
kujin sine!

441
01:14:00,481 --> 01:14:04,728
Dopustio sam ti što si
htio, ali nisi uspio!

442
01:14:04,936 --> 01:14:10,854
Vrati je, ili si mrtav!
- Misliš da te se bojim?

443
01:14:15,523 --> 01:14:19,771
Beskoristan si!
- Obećavam da ću ga srediti.

444
01:14:26,894 --> 01:14:29,560
Da?

445
01:14:29,768 --> 01:14:32,558
Napravio si pravi nered, Ho.

446
01:14:32,767 --> 01:14:36,892
Znam. Daj mi Shinga na telefon.
- Shinga? Naravno.

447
01:14:38,224 --> 01:14:41,556
Moramo vratiti vrpcu,
pod svaku cijenu!

448
01:14:44,267 --> 01:14:48,392
Ho, prijeđi na
stvar. Što želiš?

449
01:14:48,643 --> 01:14:53,098
Večeras, u deset. Ponesi dva
milijuna dolara u Veliki hram.

450
01:14:53,307 --> 01:14:55,723
Neka gliser čeka.

451
01:14:55,931 --> 01:14:58,888
To je sve?
- Onda ćeš dobiti vrpcu.

452
01:14:59,097 --> 01:15:02,430
Onda se vidimo.
- Vidimo se.

453
01:15:10,182 --> 01:15:13,221
Što je gad rekao? Reci mi!

454
01:15:16,555 --> 01:15:19,431
Onda?
- Doći će na večeru u osam.

455
01:15:19,640 --> 01:15:22,012
Jako dobro!

456
01:15:28,802 --> 01:15:34,091
Uđite. - Radi se o nečemu
između Hoa, Marka i Shinga.

457
01:15:34,258 --> 01:15:39,053
Ho i Mark ucjenjuju Shinga.
Dobit će novac večeras.

458
01:15:39,261 --> 01:15:43,426
Znamo vrijeme i mjesto.

459
01:15:43,634 --> 01:15:47,595
Molim... Što? Hvala.

460
01:15:49,966 --> 01:15:53,672
Shing je povukao
dva milijuna iz banke.

461
01:15:53,882 --> 01:15:57,547
Poništite sve! Neka svi
budu u stanju pripravnosti!

462
01:15:57,756 --> 01:16:00,213
Mogu li i ja sudjelovati?

463
01:16:00,422 --> 01:16:04,419
Jesu li te otpustili
iz bolnice?

464
01:16:04,629 --> 01:16:09,465
Odjavio sam se. Dobro sam.
- ldi kući. To je naredba!

465
01:16:10,797 --> 01:16:14,965
Slušajte, gospodine. Ruka mi je u redu.
- ldi kući!

466
01:16:16,005 --> 01:16:19,420
Nisam kriv što mi je brat!

467
01:16:19,628 --> 01:16:23,627
Obaviti ću posao!
- Postoje pravila, Kit.

468
01:16:23,835 --> 01:16:29,709
Njegova veza sa sindikatom...
- Ubio mi je oca!

469
01:16:29,918 --> 01:16:32,333
Samo želiš uhititi.

470
01:16:32,540 --> 01:16:35,546
Da, tako je. Želim!

471
01:16:37,418 --> 01:16:41,293
Zašto ih ne bih uhitio?

472
01:16:43,004 --> 01:16:46,416
Slušaj, Kit... ldi kući.

473
01:17:37,495 --> 01:17:39,701
Jackie...

474
01:17:44,825 --> 01:17:47,659
Napuštam Hong Kong večeras.

475
01:17:47,867 --> 01:17:50,240
Zašto odustaješ?

476
01:17:50,450 --> 01:17:56,659
Daj ovaj paket Kitu.
Važno je da ga dobije do devet.

477
01:18:00,948 --> 01:18:03,657
Hoćeš li se vratiti?

478
01:18:21,777 --> 01:18:26,490
Ho odlazi večeras!
Zamolio me da ti dam ovo.

479
01:18:26,697 --> 01:18:32,445
Kit, ova kaseta će ti dati
materijala da središ Shinga.


480
01:18:32,654 --> 01:18:35,445
Imamo dogovor kod
Velikog hrama večeras.


481
01:18:35,652 --> 01:18:42,232
Ako želiš, uhiti me tamo.Nije
me briga. Napuštam Hong Kong.


482
01:18:42,442 --> 01:18:45,609
Što to radiš?
- Moram uhititi Hoa.

483
01:18:45,817 --> 01:18:51,065
Ne idi. Netko će drugi.
- Odlazim.

484
01:18:51,272 --> 01:18:55,150
Kit! Nemoj ići! Nemoj!

485
01:19:05,690 --> 01:19:08,938
Gdje je?
Jelo se ohladilo.

486
01:19:13,019 --> 01:19:15,562
Znaš što ćeš reći?

487
01:19:41,768 --> 01:19:44,972
Vjeruješ da Bog postoji?

488
01:19:45,182 --> 01:19:48,478
Naravno... Ja sam jedan.

489
01:19:50,019 --> 01:19:53,308
Ti si Bog.

490
01:19:53,516 --> 01:19:57,353
Bog je onaj koji
kontrolira vlastitu sudbinu.

491
01:19:57,560 --> 01:20:01,806
Ali nikada ne znamo
kako će na kraju ispasti.

492
01:20:04,681 --> 01:20:07,304
Ne znamo...

493
01:20:16,391 --> 01:20:18,431
Ne miči se!

494
01:20:20,472 --> 01:20:22,471
Novac!

495
01:20:24,641 --> 01:20:27,429
Vrpca?
- Kod policije je.

496
01:20:34,095 --> 01:20:39,967
Ne otvaraj!
Aktivirat ćeš bombu.

497
01:20:44,553 --> 01:20:47,886
Ne vjeruješ mi?
Hajde otvori je...

498
01:21:23,297 --> 01:21:25,670
Gade...!

499
01:21:28,045 --> 01:21:33,252
Ho je došao nakon prepirke s
Yiuem oko 2 milijuna dolara.

500
01:21:33,462 --> 01:21:38,587
Rekao je da odlazi čamcem
večeras... To je on!

501
01:21:38,794 --> 01:21:43,336
Biste li svjedočili na sudu?
- Da, mislim.

502
01:22:20,371 --> 01:22:23,412
Oni zapucaju i mrtvi ste.
- Mislite?

503
01:22:23,621 --> 01:22:26,536
lzlazi!
- Van!

504
01:22:29,912 --> 01:22:32,451
Pustite Shinga!

505
01:22:33,909 --> 01:22:36,455
Što čekaš?

506
01:22:37,287 --> 01:22:39,453
ldemo!

507
01:22:58,657 --> 01:23:02,326
Ho, upadaj!
- Samo idi.

508
01:23:04,286 --> 01:23:07,741
Mislio sam da idemo zajedno.

509
01:23:07,948 --> 01:23:11,202
lmam nedovršenog posla.

510
01:23:13,616 --> 01:23:16,489
Vidimo se.

511
01:23:18,196 --> 01:23:21,529
Kreni više!

512
01:23:25,821 --> 01:23:28,527
Vidimo se!

513
01:24:34,231 --> 01:24:38,770
Pusti ga, ili ti brat umire!
- Što kažeš na nagodbu?

514
01:24:41,021 --> 01:24:43,352
Napravit ćemo zamjenu.

515
01:24:48,224 --> 01:24:50,306
Hodaj!

516
01:24:52,143 --> 01:24:54,394
Pomakni se!

517
01:25:11,554 --> 01:25:15,305
Nećeš se izvući.
- On to zna.

518
01:27:39,162 --> 01:27:41,619
Ovamo!

519
01:29:27,064 --> 01:29:28,932
Dođi ovamo!

520
01:29:29,972 --> 01:29:32,736
Zar ne razumiješ?!
Pogledaj ga!

521
01:29:35,357 --> 01:29:39,260
Rekao sam da ga pogledaš!
On je ovdje zbog tebe!

522
01:29:42,090 --> 01:29:45,096
Što god da je uradio,
sad je to otplatio?

523
01:29:50,156 --> 01:29:53,828
Zbog toga je ovdje,
zato što ti je brat!

524
01:29:54,148 --> 01:29:56,244
Moraš vjerovati u to!

525
01:30:00,893 --> 01:30:02,741
Zbog tebe i...

526
01:30:49,940 --> 01:30:52,528
Shing!
Shing, ubiću te!

527
01:31:21,649 --> 01:31:24,729
Žao mi je, gospođice.
Ne možete ovamo.

528
01:31:33,440 --> 01:31:38,664
Sung Tse-Ho, okružen si!
lmaš tri minute za izlazak!

529
01:31:38,984 --> 01:31:42,304
Odloži svoje oružje
i izađi podignutih ruku!

530
01:31:53,724 --> 01:31:57,772
Nemaš metaka?
Možeš ga sebi nabiti.

531
01:31:58,624 --> 01:32:00,816
Zažalit ćeš zbog toga.

532
01:32:02,934 --> 01:32:04,891
Bit ću dobro.

533
01:32:05,201 --> 01:32:07,881
Kad imaš novac možeš
učiniti sve što poželiš.

534
01:32:08,209 --> 01:32:10,985
S novcem i dobrim vezama,
jednostavno je.

535
01:32:11,805 --> 01:32:14,846
Tako je.
Dobro si me podučio.

536
01:32:15,056 --> 01:32:18,503
Da nije tebe, brat ti ne bi
bio u takvoj nevolji sada.

537
01:32:19,191 --> 01:32:21,191
Za sve si ti kriv.

538
01:33:30,799 --> 01:33:31,783
Kit...

539
01:33:34,325 --> 01:33:37,070
To je jedini način.
Moraš me privesti.

540
01:33:38,590 --> 01:33:40,870
Tvoj je posao i znaš to.

541
01:33:49,127 --> 01:33:51,460
Dobro si?

542
01:33:52,752 --> 01:33:56,668
Dobro onda, privedi me.

543
01:33:56,868 --> 01:33:58,368
Dobro.

544
01:34:25,863 --> 01:34:27,720
K R A J

545
01:34:30,720 --> 01:34:34,720
Preuzeto sa www.titlovi.com

546
01:34:35,305 --> 01:34:41,842
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/69zny
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove