Supernatural.S09E15.HDTV.XviD-AFG - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:02,422 --> 00:00:05,386
Ed in Harry, Ghostfacerja.

2
00:00:06,964 --> 00:00:11,070
Kaj počneta tukaj? -Sem spadava.
Sva strokovnjaka.

3
00:00:11,086 --> 00:00:13,884
Strokovnjaka za kaj?
-Preiskovalca za paranormalno.

4
00:00:13,946 --> 00:00:18,946
To tukaj je najina vozovnica
do slave, denarja, seksa...

5
00:00:19,937 --> 00:00:20,992
Z dekleti.

6
00:00:20,977 --> 00:00:25,210
Družina sva. -Karkoli slabega
se je dogajalo med nama,

7
00:00:25,210 --> 00:00:28,384
se je zato, ker sva sorodnika.
-Torej zdaj več nisva družina?

8
00:00:28,399 --> 00:00:31,484
Če hočeš delati, bodiva uradna.

9
00:00:31,672 --> 00:00:36,914
Rekel si, da so stvari samo uradne.
-Mislil sem med nama.

10
00:00:36,929 --> 00:00:39,417
Glede tega, kar si rekel zadnjič.
-Mislil sem, da te ni zmotilo.

11
00:00:39,417 --> 00:00:43,619
Mogoče ne premislim vseh stvari. Ampak
kar počnem, počnem ker je prav.

12
00:00:43,619 --> 00:00:46,963
Nisi me rešil zaradi mene ampak zase.

13
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

14
00:01:14,075 --> 00:01:17,111
Mama? Si doma?

15
00:01:57,114 --> 00:02:00,643
911. Kako vam lahko pomagamo?
-Nekdo je v moji sobi.

16
00:02:00,674 --> 00:02:05,344
Kje se nahajate? Nam lahko
poveste svojo lokacijo, gospa?

17
00:02:06,578 --> 00:02:09,697
Ste še vedno na liniji? Gospa?

18
00:02:11,073 --> 00:02:15,818
Ne odložite. Sledimo vašemu klicu,
ampak morate ostati na liniji z mano.

19
00:02:18,413 --> 00:02:22,247
Če ne morete govoriti, ostanite na vezi.
Poslali bomo policista...

20
00:02:24,569 --> 00:02:28,868
NADNARAVNO S09E15

21
00:02:40,182 --> 00:02:42,058
Pridem nazaj.

22
00:02:42,058 --> 00:02:44,605
Čakaj. Kam greš?

23
00:02:45,230 --> 00:02:48,661
V Washington. Zasledil sem primer.
-Grem s tabo?

24
00:02:50,317 --> 00:02:54,966
Hočeš zraven?
-Na lov? Zakaj ne?

25
00:02:57,449 --> 00:03:01,882
Ne vem. Zadnje čase pri tebi gor
pomeni dol in dol pomeni stranpot.

26
00:03:01,882 --> 00:03:04,272
Ne vem kaj hočeš.

27
00:03:09,415 --> 00:03:13,212
Hočeš zraven? V redu. Zakaj pa ne.

28
00:03:17,135 --> 00:03:22,735
Slika je pricurljala v javnost. Punca je bila
umorjena v sobi. Vrata in okna zaklenjena.

29
00:03:23,079 --> 00:03:25,331
Kdo je v ozadju? -Točno.

30
00:03:25,659 --> 00:03:28,081
Mogoče duh ujet v sliko.

31
00:03:34,457 --> 00:03:37,832
Torej prideš?
-Izgleda, kot da ostajam?

32
00:03:53,662 --> 00:03:57,474
Ure sem ribala. Iztrgati bom
morala talno oblogo.

33
00:03:58,694 --> 00:04:02,615
Moja hčera, Casey, je sama izbrala barvo.

34
00:04:03,131 --> 00:04:06,092
Zelo nama je žal za vašo izgubo, gospa Miles.

35
00:04:07,967 --> 00:04:12,139
Omenili ste, da Casey ni imela
sovražnikov. Kaj pa doma?

36
00:04:13,234 --> 00:04:16,564
Ste mogoče opazili kaj nenavadnega?

37
00:04:16,658 --> 00:04:21,697
Izpad elektrike, utripanje luči?
Sneženje na tv sprejemniku?

38
00:04:21,745 --> 00:04:25,298
Nič od tega. Tudi mrzlih predelov ni bilo.

39
00:04:29,891 --> 00:04:33,672
Oprostite. Kako to, da ste
omenili mrzle predele?

40
00:04:33,906 --> 00:04:36,884
Se opravičujem, če se sliši čudno, ampak...

41
00:04:38,274 --> 00:04:42,542
Tri dni je že od tega.
In policija ni našla ničesar.

42
00:04:43,228 --> 00:04:47,213
Morala bom prodati hišo, da bom lahko
najela zasebnega preizkovalca.

43
00:04:48,165 --> 00:04:53,329
Ko je supernaturalist poklical...
-Prosim? Supernaturalist?

44
00:04:53,423 --> 00:04:57,173
Vem, da za FBI to ni ravno običajno.

45
00:04:57,939 --> 00:05:01,733
Ta moška imata odgovore,
ki jih nihče drug nima in jaz...

46
00:05:02,312 --> 00:05:05,812
To dolgujem Casey. Da jih poslušam.

47
00:05:07,906 --> 00:05:11,007
Zakaj sta omenila mrzle predele?

48
00:05:11,321 --> 00:05:14,206
Predvidevam, da so to znaki paranormalnega.

49
00:05:15,535 --> 00:05:17,603
Danes prideta, da preverita stvari.

50
00:05:17,649 --> 00:05:21,603
Sta vam ta supernaturalista povedala imena?

51
00:05:29,072 --> 00:05:31,420
Kurbin sin.

52
00:05:33,781 --> 00:05:36,889
Poglej, imava dva nova sledilca.

53
00:05:37,108 --> 00:05:40,999
Mislim, da zaradi tistega intervijuja,
ki sva ga imela v knjižnjici. -Lepo.

54
00:05:46,156 --> 00:05:49,350
Kaj je Dana objavila?
-Spremenila je profilno sliko,

55
00:05:49,367 --> 00:05:53,521
ki je obrezana. Ampak se lepo vidi
roka moškega okrog nje.

56
00:05:53,834 --> 00:05:59,913
Pa še tako se smeji. -Lahko je platonska
roka, ki se jo dotika.

57
00:06:03,413 --> 00:06:06,278
Winchestra, jej. -Nič nista.
-Nikoli.

58
00:06:06,278 --> 00:06:08,196
Utihnita in poslušajta.
Tako se bo zgodilo.

59
00:06:08,196 --> 00:06:13,100
Vidva klovna se bosta spokala v tisto
škatlo zunaj in zapustila mesto.

60
00:06:13,444 --> 00:06:15,947
Ali pa vama preluknjam kolena.

61
00:06:16,478 --> 00:06:19,947
Vam lahko še kaj prinesem?
-Samo račun.

62
00:06:20,134 --> 00:06:23,959
Hej! Na krožniku je še vedno madež.

63
00:06:24,459 --> 00:06:27,505
Tokrat ga bolje umij.
-Oprosti, Trey.

64
00:06:31,677 --> 00:06:36,016
Prvič, ne bojiva se vaju. Niti malo.

65
00:06:36,531 --> 00:06:39,625
Pozdravi mojo pištolo.

66
00:06:40,423 --> 00:06:43,689
Naj občudujem tisto prikolico
ali to žensko pištolo,

67
00:06:43,766 --> 00:06:47,783
ki jo skrivaš v hlačah?
-Oboje?

68
00:06:49,393 --> 00:06:53,502
Naj vama bo všeč ali ne,
zadevo imava pod kontrolo.

69
00:06:53,817 --> 00:06:57,659
Res? Vidim samo dve slavni cipi,
ki molita svojo kamero v matero,

70
00:06:57,754 --> 00:06:59,716
ki ji ravno izgubila svojega otroka.

71
00:06:59,793 --> 00:07:02,896
Sva preiskovalca. In imava
vso pravico... -Ne!

72
00:07:03,021 --> 00:07:06,889
Nimata. Ker nama bosta samo v napoto.
-Ali pa bo kdo umrl zaradi vaju.

73
00:07:06,903 --> 00:07:12,076
Tako da ali se bosta sprehodila ven
ali pa bosta plazila. Od vaju je odvisno.

74
00:07:12,466 --> 00:07:17,031
Sprostita se, fanta. Veva kaj počneva.

75
00:07:17,845 --> 00:07:21,783
Res? Kje pa je ostala ekipa?
Kje je debeli?

76
00:07:23,689 --> 00:07:27,625
In kje je dekle?
-Znebila sva se jih.

77
00:07:27,797 --> 00:07:31,377
Za nobeno rabo nista bila. -Še vedno sta
živa. -Čisto živa sta.

78
00:07:31,802 --> 00:07:35,973
Torej sta ostala samo vidva debelinkota.
Odlično. Tako se bomo zmenili.

79
00:07:36,177 --> 00:07:39,216
Duh bi vaju ubil v dveh sekundah.

80
00:07:39,326 --> 00:07:41,832
Duh?

81
00:07:42,442 --> 00:07:46,442
Mislita, da je duh. Ni duh.

82
00:07:49,177 --> 00:07:53,005
Poslušava. Kaj mislita, da je?

83
00:07:53,084 --> 00:07:56,848
Lahko tokrat jaz povem.
Celo življenje sem čakal na to.

84
00:07:57,817 --> 00:08:00,841
Poiščita me na Amazonu, pičkici.

85
00:08:02,341 --> 00:08:06,045
Ustrelil vaju bom, pičkici.

86
00:08:06,482 --> 00:08:11,516
Kot smo rekli, pravkar se odpravljata.
-Dober pogovor.

87
00:08:13,355 --> 00:08:16,862
50 odtenkov preveč proteinov.

88
00:08:21,786 --> 00:08:24,613
Dean?
-Kaj?

89
00:08:25,286 --> 00:08:30,026
Ed in Harry sta napisala knjigo.
-Kaj?

90
00:08:30,540 --> 00:08:35,828
"Razgaljen Thinman", napisano od
najpomembnejših supernaturalistov.

91
00:08:36,470 --> 00:08:41,298
Kaj pri hudiču je Thinman?
-Ne vem. Poglej to.

92
00:08:42,953 --> 00:08:46,842
To izgleda kot tisto, kar je
stalo za Casey Miles, ne?

93
00:08:47,921 --> 00:08:52,313
Ali pa Garth s pobritim obrazom. Bravo.

94
00:08:52,767 --> 00:08:56,576
Thinman, urbana legenda, ki se
je pojavila na svetovnem spletu,

95
00:08:56,591 --> 00:09:00,087
preži za žrtvami, dokler jih ni
pripravljen ubiti.

96
00:09:00,087 --> 00:09:02,947
Ja, ker vse kar se začne na
internetu, je resnično.

97
00:09:03,119 --> 00:09:06,977
Kot recimo, ko je morski pes napadel
helikopter. So tudi o tem napisali knjigo?

98
00:09:07,211 --> 00:09:10,836
Resnično ali ne, tisoče ljudi
objavlja na tej strani.

99
00:09:10,884 --> 00:09:15,899
Kot bi bil Thinman novi Bigfoot. -Ali pa je samo
duh, ki ima dobro ime za prodajo.

100
00:09:17,994 --> 00:09:21,602
To trdiš, ker si prepričan, da je duh
ali ker nimaš rad Ghosfacerse?

101
00:09:21,884 --> 00:09:24,947
Ne pozabi, da sva zasledila elektromagnetno
polje v Caseyini sobi.

102
00:09:25,588 --> 00:09:28,730
Ampak hiša je zraven daljnovoda,
kar bi lahko vplivalo na signal.

103
00:09:28,870 --> 00:09:32,399
Punca je umrla v zakljenjeni sobi,
ne more biti drugega kot duh.

104
00:09:32,476 --> 00:09:35,359
Mogoče je Thinman prišel v sobo,
preden je bila zaklenjena.

105
00:09:35,359 --> 00:09:38,124
Ampak kako lahko ljudje po celem
svetu vidijo istega duha?

106
00:09:38,312 --> 00:09:41,303
Duhovi ravno se skačejo
naokoli. -Vem to.

107
00:09:41,506 --> 00:09:45,428
Ampak njihovo onostranstvo trenutno ni v dobrem
stanju. Duhovi so lahko vseposod.

108
00:09:45,677 --> 00:09:48,663
Thinmana so začeli videvat
že par let nazaj, Dean.

109
00:09:48,818 --> 00:09:53,684
V onostranstvu pa so težave zadnjih 6 mesecev.
-Ljudje še tudi dandanes vseposod vidijo Elvisa.

110
00:09:53,934 --> 00:09:58,864
Pravim samo, da ona dva kreteni
nista strokovnjaka za nobeno sranje.

111
00:10:00,317 --> 00:10:04,441
Kaj počneš? -Preverjam, če je kaj lokalnih
smrti. Če bi kdo lahko od mrtvih bil duh.

112
00:10:11,863 --> 00:10:16,534
Omara. Kjer je sijalo sonce
v Caseyino življenje.

113
00:10:17,831 --> 00:10:19,475
Harry.
-Ja?

114
00:10:19,552 --> 00:10:23,933
Bi prosim nehal na facebooku zalezovati
bivšo punco? -Prav sem imel.

115
00:10:24,091 --> 00:10:28,690
Svoj status razmerja je
spremenila na Zapleteno.

116
00:10:29,861 --> 00:10:32,686
Kaj sploh to pomeni?
-Komu mar. Ti si pustil njo.

117
00:10:32,841 --> 00:10:35,115
Vse glede nje je zapleteno.

118
00:10:35,115 --> 00:10:38,696
Od tebe dobi kremnato pecivo in želi,
da odstraniš kremo. Saj je samo pecivo.

119
00:10:39,789 --> 00:10:43,446
To je bilo res precej noro.
-Mhmm.

120
00:10:43,961 --> 00:10:47,899
Oprosti.

121
00:10:48,586 --> 00:10:52,990
V redu sem. Nazaj v igri.

122
00:10:54,100 --> 00:10:58,850
Tako blizu sva, da najdeva Thinmana,
Ed. Lahko ga kar voham.

123
00:10:59,053 --> 00:11:01,937
Lahko voham njegov mošus.

124
00:11:05,687 --> 00:11:10,066
Bližje kot kdajkoli.
To je precej resno, Harry.

125
00:11:10,238 --> 00:11:14,600
Winchestra sta tukaj. Nočem,
da mi odstrelita kolena.

126
00:11:17,083 --> 00:11:20,249
Si pomislil kdaj, da bi mogoče
spustila tega ven?

127
00:11:21,232 --> 00:11:24,937
Kaj?! Kaj je narobe stabo?

128
00:11:24,952 --> 00:11:27,841
Ne smeva pustiti, da nama
frajerja ukradeta slavo.

129
00:11:28,139 --> 00:11:31,999
Nikogar ne briga, kar si mislita. Niti Twiterja
nimata. Midva bova našla Thinmana.

130
00:11:32,264 --> 00:11:36,163
Za najine družine. Za Dano.

131
00:11:36,336 --> 00:11:40,104
Torej se gre za tvojo bivšo,
da vzame besede nazaj?

132
00:11:40,213 --> 00:11:43,341
Gre se za vse nasprotnike,
da vzamejo besede nazaj.

133
00:11:43,434 --> 00:11:49,011
Za Maggie in Spruca, ki sta naju zapustila,
ker sta želela živeti normalno življenje.

134
00:11:49,028 --> 00:11:51,216
Kaj pa to? -Naj se jebeta.
-Jebeta se naj.

135
00:11:51,248 --> 00:11:55,216
Ko najdeva Thinmana, bodo oni
pri dr. Philu? -Ne.

136
00:11:55,278 --> 00:11:58,951
Midva bova. -Ja. Snemaj.
-Veš da.

137
00:12:03,764 --> 00:12:06,677
Počakaj. -Pripravljen?
-Ja.

138
00:12:07,005 --> 00:12:10,802
Spalnica najstnice je mišljena za dve stvari.

139
00:12:11,147 --> 00:12:14,522
Za smeh in radost, dokler ni ene noči

140
00:12:14,631 --> 00:12:18,663
Thinman smeha spremenil v kri.

141
00:12:19,522 --> 00:12:22,996
To bo prineslo veliko denarja.
-Ti je bilo všeč?

142
00:12:23,011 --> 00:12:26,831
Dobro je. To se nama bo obrestovalo
pri ženskah. Pri veliko ženskah.

143
00:12:26,831 --> 00:12:32,452
Potrebovala bova dihalke, ker bova
plavala okrog v toliko...

144
00:12:33,500 --> 00:12:36,475
Pomislila sem, da sta mogoče žejna.

145
00:12:38,475 --> 00:12:41,303
Hvala. Izgleda okusno.

146
00:12:42,504 --> 00:12:46,671
V zadnjih šestih mesecih so bile
v Springdale tri nenaravne smrti.

147
00:12:47,312 --> 00:12:50,226
Nobena od njih ni bila povezana
s Casey ali bila nasilna.

148
00:12:50,493 --> 00:12:53,706
Ok, to ni ravno stil maščevalnega duha.

149
00:12:54,236 --> 00:12:57,783
Bilo je nekaj nepojasnjenih smrti,
povezane s Thinmanom,

150
00:12:57,783 --> 00:13:02,384
Žrtev umre in nekaj tednov kasneje se
pojavi slika žrtve s Thinmanom v ozadju.

151
00:13:02,711 --> 00:13:05,306
Torej Thinman zalezuje ljudi?
-Glede na izročilo.

152
00:13:05,322 --> 00:13:08,807
Glede na idiote. Kako to, da ga
nobena od žrtev ni opazila?

153
00:13:08,837 --> 00:13:12,927
Prepričan sem, da lahko skrivnostne smrti
pripišemo vzrokom, ki niso nadnaravni.

154
00:13:12,975 --> 00:13:17,130
In večina teh slik je ponarejenih.

155
00:13:17,615 --> 00:13:19,995
Tudi Caseyina? -Razen njena.

156
00:13:20,058 --> 00:13:23,215
Caseyina slika ni bila ponarejena.

157
00:13:23,409 --> 00:13:27,099
Nekdo je dejansko stal za njo.

158
00:13:27,692 --> 00:13:31,958
Nima smisla. Kako je lahko nekdo
izmišljen in resničen hkrati?

159
00:13:34,052 --> 00:13:37,423
Punca je mrtva, kar je še kako resnično.

160
00:13:40,017 --> 00:13:45,393
Zadnja stvar, ki jo je naredila,
je slika s svojim telefonom.

161
00:13:45,408 --> 00:13:48,575
Kako je ta slika pristala
na spletu? -Pojma nimam.

162
00:13:48,825 --> 00:13:52,139
V originalu je bila najprej objavljena
na forumu Thinmanovih oboževalcev,

163
00:13:52,139 --> 00:13:55,624
ampak IP naslov je bil blokiran.
-Ta stvar ima oboževalce?

164
00:13:57,857 --> 00:14:02,123
Seveda ima. Nekdo je hotel objavo
te slike na spletu.

165
00:14:02,123 --> 00:14:05,011
In predvidevam, da ni bil duh.

166
00:14:09,749 --> 00:14:13,043
Je šerif tukaj? Par vprašanj
bi mu rada zastavila.

167
00:14:13,216 --> 00:14:15,841
Žal je na lovu,

168
00:14:15,873 --> 00:14:20,014
ampak sem hvaležen, da sta tukaj.
Vsaka pomoč pride prav.

169
00:14:20,107 --> 00:14:24,326
Je bil ekran počen, ko si ga našel?
-Ja. Mogoče ji je padel?

170
00:14:24,374 --> 00:14:28,058
Klic na pomoč se je končal ob 23.59.
-Ob kolkih je bila objavljena slika?

171
00:14:28,638 --> 00:14:32,967
Okrog dveh zjutraj. -Oglednik je beležil smrt
ob polnoči. Kako je lahko kasneje objavila sliko?

172
00:14:32,967 --> 00:14:36,605
To je nemogoče.
-Ali pa nadnaravno.

173
00:14:37,698 --> 00:14:41,524
Kaj? -Zakaj tako misliš?
-Dva moška sta prišla mimo in

174
00:14:41,586 --> 00:14:44,360
spraševala o smrti dekleta.
Ponudila sta pomoč.

175
00:14:44,375 --> 00:14:48,328
Dala sta mi knjigo, ki sta napisala o...
-Thinmanu? -Ja.

176
00:14:54,923 --> 00:14:58,995
Niste oboževalec?

177
00:16:09,293 --> 00:16:14,561
Agenta, hvala da sta prišla.
-Kaj tadva delata tukaj?

178
00:16:17,029 --> 00:16:20,553
Mislil sem, da ne bi škodilo,
če bi bil zraven medij.

179
00:16:23,743 --> 00:16:27,469
Dve okrožji naprej so ljudje
prečesali območje zaradi

180
00:16:27,515 --> 00:16:31,515
smrti ubogega fanta v Avgustu. Policija je
pustila, da je vedeževalka naredila svoje.

181
00:16:31,875 --> 00:16:34,813
In teden dni kasneje so našli truplo.

182
00:16:35,955 --> 00:16:40,001
Oprostite, imate video varnostne kamere?
-Ja, samo...

183
00:16:40,923 --> 00:16:45,126
Hej! Vama nisem rekel,
da se poberita od tod?

184
00:16:45,360 --> 00:16:49,813
Kaj boš naredil? Me boš odgnal, agent?

185
00:16:52,876 --> 00:16:56,769
Komu pomagata, če se igrata
paparacije, razen sebi?

186
00:16:56,784 --> 00:16:59,754
Blogerjem. Tistim, ki verjamejo.

187
00:16:59,926 --> 00:17:04,051
Vsakemu, ki potrebuje vsaj majhen
dokaz, da Thinman obstaja.

188
00:17:04,645 --> 00:17:08,490
Pravita, da je na spletu veliko takšnih,
ki bi umrlo za kaj takšnega? -Ja.

189
00:17:09,834 --> 00:17:12,393
V miks sta postavila tibetanski simbol.

190
00:17:12,393 --> 00:17:15,824
Budale, sta pomislila, da lahko zaradi
tega Thinman oživi v obliki Tulpe?

191
00:17:15,839 --> 00:17:19,932
Ker se tisoče ljudi strinja, da Thinman
ne spada pod nobeno območje.

192
00:17:20,902 --> 00:17:24,663
Izročilo se spreminja iz bloga
v blog. Tako da ni Tulpa.

193
00:17:25,055 --> 00:17:28,499
Nehajta nakladati.

194
00:17:28,499 --> 00:17:31,460
Ali kdo od vaju dejansko ve,
kaj je Thinman?

195
00:17:31,496 --> 00:17:34,699
Ne. Samo igrava se po televiziji,
da sva supernaturalista.

196
00:17:36,417 --> 00:17:38,660
Pojma nimava kaj počneva.

197
00:17:38,692 --> 00:17:41,155
Seveda veva kaj je.

198
00:17:41,171 --> 00:17:45,773
Thinman je pol človek, pol drevo.

199
00:17:46,117 --> 00:17:51,386
Nekateri verjamejo, da se je pojavil
iz nočne more avtističnega dečka.

200
00:17:51,417 --> 00:17:53,987
Torej ne vesta.

201
00:17:54,159 --> 00:17:56,730
Fantje, poglejte to.

202
00:17:59,715 --> 00:18:02,174
Glej.

203
00:18:11,128 --> 00:18:13,859
Kako je lahko na parkirišču
in takoj v okrepčevalnici?

204
00:18:13,864 --> 00:18:17,069
Vrata so bila zaklenjena? -Vidi se,
da jih je Trey zaklenil 10 min pred tem.

205
00:18:17,085 --> 00:18:20,757
Zaklenjena ali ne, ni pomembno. Vsi vedo,
da se Thinman lahko teleportira.

206
00:18:20,803 --> 00:18:25,008
Merilec elektromagnetnega polja
ni niti trznil. -Mogoče ni duh.

207
00:18:25,461 --> 00:18:28,448
Zdaj verjameta?

208
00:18:28,651 --> 00:18:32,615
Midva se odpravljava. Dobro opravljeno
nadomestnik, agenta.

209
00:18:32,710 --> 00:18:35,279
Greva. -Počakaj me.

210
00:18:35,279 --> 00:18:38,362
Naj še enkrat pogledam.

211
00:18:48,237 --> 00:18:51,967
Nekdo je objavil sliko okrepčevalnice
s Thinmanom pod komentarje.

212
00:18:51,998 --> 00:18:56,060
Kdo? -Koga briga. Obdrži trenutno hitrost.

213
00:18:59,857 --> 00:19:03,624
Zakaj si oblačiš tvojo ninja obleko?

214
00:19:04,107 --> 00:19:08,391
Ne bom čakal, da še kdo drug umre.
Nocoj bom našel Thinmana.

215
00:19:09,077 --> 00:19:12,173
Kje? -V gozdovih. Očitno.
-To je malo preveč splošno.

216
00:19:12,282 --> 00:19:16,829
Izročilo pravi, da se Thinman zadržuje
ob drevesih in drevesa so v gozdovih.

217
00:19:17,642 --> 00:19:20,861
Dve smrti v mestu. Stavim,
da je v teh gozdovih.

218
00:19:22,313 --> 00:19:27,601
Dva človeka sta resnično mrtva.
Razmišljam, da bi mogoče

219
00:19:27,601 --> 00:19:30,075
Sam in Dean prevzela.

220
00:19:31,419 --> 00:19:36,001
Niti slučajno. In ne dežuj na mojo mavrico.

221
00:19:36,080 --> 00:19:38,953
Mavrice se ne pojavijo brez dežja.
-Ne bodi ves znanstven proti meni.

222
00:19:38,939 --> 00:19:41,820
Gre za občutek.

223
00:19:41,977 --> 00:19:45,718
Ne moreva nehati, ko sva tako blizu
in nadoknaditi vse, kar sva izgubila,

224
00:19:45,718 --> 00:19:47,847
ker to pač počnema.

225
00:19:47,894 --> 00:19:51,801
Ideja ni slaba, da bi zadevo
prepustila strokovnjakom.

226
00:19:52,020 --> 00:19:55,380
Ed, midva sva strokovnjaka.

227
00:19:58,271 --> 00:20:03,684
Torej v gozdove? -Katerekoli gozdove.

228
00:20:05,856 --> 00:20:10,932
Vlečem slamice, ampak ko imam v mislih
teleport, mi pade na pamet demon razpotij.

229
00:20:13,166 --> 00:20:17,397
Demon, ki rad zabodi in gleda
Youtube. Zakaj pa ne.

230
00:20:17,772 --> 00:20:19,920
Mimogrede...

231
00:20:19,919 --> 00:20:24,807
Video, kako je Trey zaboden,
je že na spletu.

232
00:20:25,135 --> 00:20:29,402
2000 ogledov. Kot bi nekdo želel,
da ljudje vidijo Thinmana v akciji.

233
00:20:29,730 --> 00:20:32,371
Ker bodo ljudje to gledali, saj so bolani.

234
00:20:32,558 --> 00:20:38,323
Od kdaj ima posnetek o morilcu lahko
več ogledov od posnetka življenja opice?

235
00:20:41,651 --> 00:20:44,458
Veš kateri posnetek bi imel veliko
ogledov, če bi ga še imela?

236
00:20:44,458 --> 00:20:49,108
Ko si bil pri petih letih oblečen v Batmana in si
skočil iz kolibe, ker si mislil, da lahko letiš.

237
00:20:49,201 --> 00:20:52,726
Ti si skočil prvi. -Star sem že bil devet
in oblečen sem bil kot Superman.

238
00:20:52,711 --> 00:20:55,568
Vsi vedo, da Batman ne more leteti.
-Jaz nisem vedel. Zlomil sem si roko.

239
00:20:55,585 --> 00:20:59,442
Vem. Na urgenco sem te
peljal kar na belanci.

240
00:21:03,804 --> 00:21:06,617
Dobri časi.

241
00:21:18,329 --> 00:21:21,087
Res so bili.

242
00:21:25,354 --> 00:21:27,873
Vstopi.

243
00:21:27,998 --> 00:21:32,537
Povedati vama moram nekaj
pomembnega. Imata še en primer.

244
00:21:37,037 --> 00:21:40,709
Tukaj Harry, edini Ghostfacer.

245
00:21:41,131 --> 00:21:44,770
Raziskujem možno naravno okolje Thinmana...

246
00:21:45,364 --> 00:21:47,852
V gozdu.

247
00:21:48,663 --> 00:21:52,107
Čisto sam, globoko v gozdu,

248
00:21:52,499 --> 00:21:57,936
lahko moški izgubi pogum,
če je tako blizu rezilu pogube.

249
00:21:58,780 --> 00:22:03,905
Na vašo srečo, sem zelo pogumen.

250
00:22:04,797 --> 00:22:07,553
Lahko si Ghosfacer ali pa nisi.

251
00:22:07,584 --> 00:22:10,906
Če je Spruce želel začeti z zagonom
in Maggie kot kuharica,

252
00:22:10,953 --> 00:22:14,368
kdo sem jaz, da bi ju ustavil. Harryju pa nisem
mogel dovoliti, da se preda punci.

253
00:22:14,368 --> 00:22:18,242
Ghostfacersi so se ji zdeli neumni.
Lahko verjameta?

254
00:22:18,555 --> 00:22:21,076
Briga me, koliko denarja ima njej očka.

255
00:22:21,076 --> 00:22:23,954
Nisem mogel gledati Harryja,
kako postaja podjetniška lutka.

256
00:22:23,954 --> 00:22:28,018
Sliši se žalostno, ampak kakšne
veze ima to s primerom?

257
00:22:28,002 --> 00:22:31,041
Harry je hotel oditi, zato sem mu
moral dati razlog, da ostane.

258
00:22:34,323 --> 00:22:37,229
Izmislil sem si Thinmana.

259
00:22:41,901 --> 00:22:47,109
Thinman zalezuje svoje žrtve.
Ampak karte so se obrnile.

260
00:22:47,612 --> 00:22:51,453
Zalezovalec je zdaj tisti, ki je zalezovan.

261
00:22:53,439 --> 00:22:56,165
Torej to sranje je dejansko sranje?

262
00:22:56,165 --> 00:22:59,098
Stara slika točaja in veliko
prirejanja kasneje,

263
00:22:59,115 --> 00:23:02,124
ki sem jih objavljal na grozljivih
forumih kot anonimnež.

264
00:23:02,155 --> 00:23:05,576
In je postal hit. -Samo en
primer sem zrežiral za naju.

265
00:23:05,608 --> 00:23:10,323
In ko sva pakirala stvari, da greva domov,
je nekdo objavil, da je videl Thinmana, tako...

266
00:23:10,510 --> 00:23:14,010
Da sva se držala tega in
Thinman je postal legenda.

267
00:23:16,963 --> 00:23:20,652
Bila sva pred vsemi. Počutila
sva se pomembno.

268
00:23:20,792 --> 00:23:25,705
Super je bilo videti vsa ta nadaljevanja
in Harry je čisto padel noter.

269
00:23:26,268 --> 00:23:28,457
Moraš mu povedati.
-Ne razumeš.

270
00:23:28,582 --> 00:23:34,240
MIdva sva ustvarila Thinmana. Brez njega
sva samo dva moška...samo puh.

271
00:23:35,663 --> 00:23:40,912
Kaj? -Če povem Harryju,
bo zapustil Ghostfacerse.

272
00:23:41,115 --> 00:23:43,886
Če mu ne poveš, bo vseeno odšel.

273
00:23:43,980 --> 00:23:48,290
Zaupaj mi. Skrivnosti uničujejo razmerja.

274
00:23:52,868 --> 00:23:55,675
V redu. Povedam mu bom ob pravem času.

275
00:23:56,752 --> 00:24:01,070
Zdaj je pravi čas.
-Ni ga tukaj.

276
00:24:01,084 --> 00:24:04,982
V gozdu išče Thinmana.

277
00:24:06,845 --> 00:24:10,787
Ta Thinman ali karkoli že to je,
je ubil dva človeka.

278
00:24:10,896 --> 00:24:15,182
In Harry je zdaj sam v gozdovih.
-V bistvu je v določenem gozdu,

279
00:24:15,198 --> 00:24:18,800
ker sem ga odložil pri drevesu za trgovino.

280
00:24:21,223 --> 00:24:23,881
Fanta, saj bo v redu.

281
00:24:24,474 --> 00:24:26,144
Fanta?

282
00:24:26,222 --> 00:24:31,772
Izgleda, da imamo tukaj nekakšno
formacijo palic.

283
00:24:31,836 --> 00:24:34,727
Nametanih na kup.

284
00:24:34,883 --> 00:24:38,727
Možno, da je to sled od Thinmana.
-Kaj je bilo to?

285
00:24:44,741 --> 00:24:46,781
Oh!

286
00:24:47,298 --> 00:24:50,939
Moj bog!

287
00:24:52,362 --> 00:24:54,362
Moj bog!

288
00:24:54,877 --> 00:24:58,862
Nismo sami.

289
00:25:42,282 --> 00:25:46,413
Pretesno?
-Ne. V redu sem.

290
00:25:46,991 --> 00:25:50,116
Samo speti bom moral,
ko se vrnemo v motel.

291
00:25:51,304 --> 00:25:55,137
Prav sva imela, Ed. Thinman je resničen.
-Odzadaj so sveže sledi gum.

292
00:25:55,248 --> 00:25:57,138
Slikal sem. -Zakaj?

293
00:25:57,201 --> 00:26:01,776
Lahko, da je avto od tistega, ki te je zabodel.
-Thinman me je zabodel in on ne vozi.

294
00:26:03,307 --> 00:26:06,561
Thinman je bil, frajerja.

295
00:26:06,780 --> 00:26:11,359
Ni bi mi bilo potrebno povezovat stvari za vaju.
Mislil sem, da sta mogoče inteligentna.

296
00:26:12,202 --> 00:26:14,996
Harry.
-Kaj?

297
00:26:15,307 --> 00:26:18,784
Zakaj mi nisi tega prej povedal?

298
00:26:18,972 --> 00:26:23,715
Mislil sem, da boš jezen.
-Dobro si ugotovil, Ed.

299
00:26:23,826 --> 00:26:28,614
Zelo sem jezen na tebe.
-Opažam.

300
00:26:29,114 --> 00:26:32,357
Porušil si najin stolp življenja.

301
00:26:33,546 --> 00:26:38,682
Hotel sem se poročiti. Zapustil sem punco,
da bi šel s tabo in živel v laži.

302
00:26:38,698 --> 00:26:41,705
Vsaj skupaj živiva v laži.
-Resno?

303
00:26:42,269 --> 00:26:46,503
Če ne bi odkril Thinmana,
bi imel dolgočasno službo,

304
00:26:46,503 --> 00:26:50,088
se ukvarjal s številkami in odgovarjal
Daninem očetu. Rešil sem te.

305
00:26:50,199 --> 00:26:55,049
Me rešil pred čem?
Pred lepim življenjem?

306
00:26:55,582 --> 00:26:59,770
Pred tem, da me ne zabodejo? Kako si lahko
tako sebičen? -Mogoče ni prepozno.

307
00:26:59,786 --> 00:27:03,411
Lahko jo pokličeš in boš videl.
-Ne bo delovalo. -Mogoče pa bo.

308
00:27:03,426 --> 00:27:08,109
Ne bo. Veš zakaj? Ker ima roko nekega
tipa ovito okrog ramena in je komplicirano.

309
00:27:10,189 --> 00:27:13,440
Harry, na začetku nisva vedela
ali je Thinman resničen ali ne.

310
00:27:13,471 --> 00:27:16,751
Mogoče sem vedel nekoliko več,

311
00:27:16,846 --> 00:27:20,923
ampak je kakšna razlika, če nadaljujeva
zaradi oboževalcev? Ne bodo vedeli.

312
00:27:21,782 --> 00:27:24,108
Jaz bom vedel.

313
00:27:27,047 --> 00:27:31,268
Bedaka si bril iz mene, Ed.
-To lahko prebrodiva.

314
00:27:31,565 --> 00:27:35,549
Samo razbijeva mit o Thinmanu
in nadaljujeva s Ghostfacersi.

315
00:27:36,799 --> 00:27:39,455
Ne morem.

316
00:27:41,455 --> 00:27:44,596
Ne morem ti več zaupati, Ed.

317
00:27:44,707 --> 00:27:47,488
Daj no, Harry.

318
00:27:56,644 --> 00:28:01,092
Razumem. Jezen si.
In ne misliš, kaj si rekel.

319
00:28:02,732 --> 00:28:05,510
Samo povej mi, kaj potrebuješ.

320
00:28:11,621 --> 00:28:15,699
Lahko grem po kavo, ti pa se umiri.

321
00:28:30,480 --> 00:28:33,715
Kako je šlo?

322
00:28:33,731 --> 00:28:37,002
Šlo je...

323
00:28:51,190 --> 00:28:53,190
Hej.

324
00:28:54,190 --> 00:28:56,561
Si v redu?

325
00:28:57,875 --> 00:29:01,219
Počutim se kot idiot.

326
00:29:09,545 --> 00:29:13,209
Nič od tega ni bilo resnično, Sam.
Ed se je samo pretvarjal.

327
00:29:14,240 --> 00:29:18,048
In zdaj želi, da se še jaz pretvarjam,
da bo vse skupaj že minilo.

328
00:29:19,534 --> 00:29:22,116
Vem kaj misliš.

329
00:29:24,805 --> 00:29:28,253
So stvari, ki jih lahko oprostiš
in katerih ne moreš.

330
00:29:29,239 --> 00:29:33,098
Katera je ta? -To moraš sam ugotoviti.

331
00:29:38,950 --> 00:29:42,451
Imam sled za tistimi gumami, če želiš...

332
00:29:52,593 --> 00:29:56,525
Kaj si ugotovil? -Gume so narejene
samo za en tip avta.

333
00:29:56,539 --> 00:29:58,666
Za Geo Metro 1989.

334
00:29:58,666 --> 00:30:02,339
Glede na malo mesto, je v tem mestu
samo eden. Namestnik pravi, da je od Rogerja,

335
00:30:02,325 --> 00:30:04,961
ki dela pri varovanju ob nočeh
pri mlinu severno od tukaj.

336
00:30:05,430 --> 00:30:09,508
Torej ta stvar se teleportira
in ima službo in avto?

337
00:30:10,352 --> 00:30:13,944
S čem imava opravka?
-Greva preverit.

338
00:30:28,414 --> 00:30:32,576
Sam in Dean sta nekaj našla. Tako,
da bosta počistila tvojo zmešnjavo.

339
00:30:32,810 --> 00:30:38,000
Prav imaš. Jaz bi moral popraviti stvari.
-Samo poslabšal bi vse skupaj.

340
00:30:40,703 --> 00:30:44,095
Kaj? Sama in Deana si že pustil
na cedilu. Zakaj jih še zdaj ne bi?

341
00:30:44,095 --> 00:30:47,157
Nočem več biti hrbtenica meduze, Harry.

342
00:30:47,564 --> 00:30:50,405
Meduze nimajo hrbtenice.
-Točno.

343
00:30:50,422 --> 00:30:54,816
Pred zlomljenim srcem in lažmi sva rekla,
da bova pomagala ljudem, ne? -Ja.

344
00:30:56,410 --> 00:31:01,228
Bolj kot ne. -Torej ni razloga,
da ne bi šla tja in naredila, kar morava.

345
00:31:02,492 --> 00:31:05,270
Harry, za oba se lahko oddolžim.

346
00:31:15,567 --> 00:31:18,265
Midva se lahko oddolživa.

347
00:31:18,577 --> 00:31:21,666
Z mano hočeš?

348
00:31:32,838 --> 00:31:36,086
Vam nisem rekel, da bova
s partnerjem to uredila?

349
00:31:36,103 --> 00:31:39,551
Fanta, mojega šefa ni, nimamo naloga,

350
00:31:39,692 --> 00:31:42,865
tako da bom jaz v škripcih,
če kaj ne bo šlo po načrtih.

351
00:31:43,334 --> 00:31:46,057
Samo odzadaj se drži.

352
00:32:07,292 --> 00:32:12,189
Vedno sem jih želel uporabiti.

353
00:32:25,364 --> 00:32:28,181
Ti si torej Thinman.

354
00:32:29,289 --> 00:32:32,617
Bilo bi logično, če ne bi izgledal,
kot da si pojedel celoten kamp.

355
00:32:38,822 --> 00:32:41,604
Sam, utišaj ga.

356
00:32:41,665 --> 00:32:44,368
V čem je štos? Norwood, kaj si?

357
00:32:44,697 --> 00:32:48,837
Si demon? Kako si se teleportiral
v okrepčevalnico? -Timski duh.

358
00:33:10,854 --> 00:33:15,500
Nihče se ni teleportiral. Imamo samo dva
cepca, ki mislita, da sta v grozljivki.

359
00:33:17,859 --> 00:33:20,317
Poznam te.

360
00:33:21,005 --> 00:33:23,661
Delal si v okrepčevalnici.

361
00:33:24,208 --> 00:33:28,351
Si hotel ubiti svojega šef?
-Trey je bil kreten.

362
00:33:29,147 --> 00:33:31,582
Kaj pa Casey? Kaj ti je naredila?

363
00:33:31,598 --> 00:33:35,153
Ni hotela z mano na zmenek in sem ji
uredil zmenek z nečim drugim.

364
00:33:35,528 --> 00:33:38,809
Mojim nožem.

365
00:33:39,498 --> 00:33:43,073
Dobra, Rog.

366
00:33:44,135 --> 00:33:46,916
Vidim, da šerif ni prišel iz mesta.

367
00:33:47,088 --> 00:33:50,510
Moral bi mi dati dopust, ko sem ga prosil.
-Zato si ga ubil?

368
00:33:50,730 --> 00:33:54,621
Jaz nisem ubil nobenega. Roger ga je.

369
00:33:55,135 --> 00:33:58,063
Psihopat je. Jaz pa vizionar.

370
00:33:59,780 --> 00:34:03,987
Ne zamerim vama, ker sta me
podcenjevala. Vsi me.

371
00:34:04,877 --> 00:34:08,909
Fina federalca, ki sta me obravnavala
kot nekoga, ki nima pojma.

372
00:34:10,378 --> 00:34:13,487
Ampak jaz sem cel čas bil Thinman.

373
00:34:14,159 --> 00:34:17,514
Vesta, kako dobro sem se počutil?

374
00:34:18,295 --> 00:34:21,005
Žal ne, bolnik.

375
00:34:21,161 --> 00:34:24,677
Lepotec ne ve, kako je biti neviden.

376
00:34:25,333 --> 00:34:29,722
Odrasti v mestu s tristo prebivalci in
te nihče ne opazi. -Naju niso opazili.

377
00:34:33,036 --> 00:34:37,489
Kako sta se spoznala?
Na spletni strani utrgancev?

378
00:34:37,646 --> 00:34:42,126
Bila sva samo dva tipa v baru.

379
00:34:42,563 --> 00:34:47,304
In sva se ujela. Očitno sva z Rogem
oba odvisneža od teorije zarote.

380
00:34:47,413 --> 00:34:51,114
Potem sva našla Thinmana in čisto
obnorela stran s privrženci.

381
00:34:51,208 --> 00:34:55,269
Kaj torej predstavljata? Kostumsko igro?
-Bolj gre za res.

382
00:34:56,206 --> 00:34:59,920
Bloganje je bilo zanimivo, ampak...
-Ampak sta želela nekaj več.

383
00:34:59,998 --> 00:35:04,329
Se zavedata, da kar počneta,
da zato nista Thinmana?

384
00:35:05,643 --> 00:35:09,173
Vidva sta samo posnemovalca.
-Midva sva Thinman.

385
00:35:11,423 --> 00:35:14,298
In nikomur ne boš povedal, da nisem...

386
00:35:14,940 --> 00:35:17,706
Ker boš preveč mrtev, da bi govoril.

387
00:35:19,206 --> 00:35:23,396
Čas za predstavo.
-Srečneža sta.

388
00:35:23,771 --> 00:35:26,121
Sta zvezdi najinega najboljšega
posnetka do zdaj.

389
00:35:26,137 --> 00:35:30,559
Ko bova predvajala na spletu,
bodo vsi vedeli, da je Thinman resničen.

390
00:35:40,684 --> 00:35:44,746
Akcija!
-Nikar!

391
00:36:20,280 --> 00:36:22,827
Dobil me je! Vrnil mi je!

392
00:36:24,373 --> 00:36:28,358
Čas je za resnico, kreten. Snami masko.

393
00:36:29,170 --> 00:36:33,911
Vem, da nisi Thinman. Si samo imi-tator.
-Ed, reče se imitator.

394
00:36:34,175 --> 00:36:37,293
Črkuje se i m i t a t o r.
-Ne gre skupaj.

395
00:36:38,623 --> 00:36:42,780
Si imitator-ros.

396
00:36:43,483 --> 00:36:46,875
In jaz sem te ustvaril.

397
00:36:48,030 --> 00:36:50,644
Dobro je vedeti.

398
00:36:54,693 --> 00:36:57,114
Rad imam klasiko, Ed.

399
00:36:57,489 --> 00:37:00,632
Tukaj pa imamo Frankenstein situacijo.

400
00:37:01,021 --> 00:37:06,940
Vau, ustvarjalec. Enega od naju bi morala
pustiti živega, da bi povedal zgodbo.

401
00:37:07,298 --> 00:37:12,568
Ampak zdaj, ko bosta oba umrla,
ne bo nihče vedel, da si ga ustvaril.

402
00:37:30,521 --> 00:37:34,034
Ne.

403
00:37:42,018 --> 00:37:45,018
Čakaj! Ne!

404
00:37:45,362 --> 00:37:48,737
Vsega sem jaz kriv. Vsega jaz.

405
00:37:50,096 --> 00:37:54,253
Imam dovolj nabojev za oba.

406
00:38:23,675 --> 00:38:27,313
Vse v redu tam?
-Ja.

407
00:38:28,110 --> 00:38:30,851
Posnetek Thinmana in kako
sem postavil trupla,

408
00:38:30,914 --> 00:38:35,210
bo dovolj, da bodo mislili, kako sta se tadva
psihopata naveličala en drugega.

409
00:38:38,695 --> 00:38:42,862
Samo človeka sta bila. Nista bila
demona ali pa pošasti.

410
00:38:45,849 --> 00:38:48,342
Samo čudaka.

411
00:38:48,561 --> 00:38:51,293
Kot sem rekel, ljudje so bolani.

412
00:38:53,465 --> 00:38:57,418
Sva v redu?

413
00:38:59,184 --> 00:39:02,161
Verjetno nikoli ne bova.

414
00:39:04,811 --> 00:39:09,003
Popravila sva stvar. Premagala sva jih.

415
00:39:09,673 --> 00:39:12,603
To bi lahko bila najina priložnost,
da začneva spet s Ghosfacersi.

416
00:39:12,635 --> 00:39:17,010
S tabo sem prišel sem, da zaključiva tole
s Thinmanom. Nisem samo zaključil poglavja.

417
00:39:17,840 --> 00:39:21,996
Končal sem knjigo. -Rešil si mi življenje.
-Nekoga sem ubil, Ed.

418
00:39:22,076 --> 00:39:25,436
Slab človek je bil, Harry.
-Človek je bil.

419
00:39:26,545 --> 00:39:29,045
Preveč ljudi je umrlo zaradi tvojega sranja.

420
00:39:29,077 --> 00:39:32,592
To sem naredil za naju.
Ne vem, kako da tega ne vidiš.

421
00:39:34,327 --> 00:39:38,304
Ne. To si naredil zase.

422
00:39:43,164 --> 00:39:47,150
Ed, veliko stvari lahko odpustim,

423
00:39:47,322 --> 00:39:50,713
ampak tega ne morem.
-Kaj to pomeni za naju?

424
00:39:54,105 --> 00:39:56,543
Pomeni...

425
00:39:58,231 --> 00:40:00,918
Da je komplicirano.

426
00:40:13,498 --> 00:40:16,545
Me lahko peljeta?

427
00:40:19,186 --> 00:40:21,186
Seveda.

428
00:41:02,668 --> 00:41:06,414
Herry, si v redu?
-Ja.

429
00:41:07,820 --> 00:41:10,068
Mislim...ne.

430
00:41:11,740 --> 00:41:15,240
Z nekom delaš tako dolgo,
da misliš, da bo vedno s tabo.

431
00:41:16,960 --> 00:41:21,365
Recimo, ko si star in piješ na verandi
in je s tabo na sosednjem stolu.

432
00:41:22,802 --> 00:41:26,244
Potem se nekaj zgodi in ugotoviš,

433
00:41:27,230 --> 00:41:30,471
da drugega stola ni, da je prazen.

434
00:41:38,128 --> 00:41:41,373
Me razumeta?

435
00:41:50,393 --> 00:41:56,469
Prevedel Colek61

436
00:41:56,469 --> 00:41:58,469

437
00:41:59,305 --> 00:42:05,471
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise