In the Fade - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
ï»ż1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!

2
00:01:03,837 --> 00:01:05,874
(Klatschen und Grölen)

3
00:01:13,764 --> 00:01:14,925
Ja, Mann! Was geht?

4
00:01:18,852 --> 00:01:20,935
(GesprÀche
gehen im Jubel unter)

5
00:01:26,818 --> 00:01:28,901
Mann, Scheiße.

6
00:01:31,990 --> 00:01:33,777
- Digger!
- Yo, Mann.

7
00:01:33,909 --> 00:01:35,741
Digger!

8
00:01:38,955 --> 00:01:40,821
Digger!

9
00:01:48,006 --> 00:01:50,919
(Jubel und Pfiffe)

10
00:01:59,976 --> 00:02:02,013
Jetzt wird's ernst.

11
00:02:02,896 --> 00:02:05,809
("I Got Sunshine"
von The Temptations)

12
00:02:05,982 --> 00:02:08,850
(romantischer Soulsong)

13
00:02:32,843 --> 00:02:35,005
Herr Sekerci, wollen Sie
mit der hier anwesenden

14
00:02:35,762 --> 00:02:37,845
Frau Katja Jessen
die Ehe eingehen?

15
00:02:38,014 --> 00:02:40,722
Dann antworten Sie
bitte mit Ja.

16
00:02:40,892 --> 00:02:42,008
Ja.

17
00:02:42,853 --> 00:02:44,890
Frau Jessen,
nun auch die Frage an Sie.

18
00:02:45,063 --> 00:02:48,807
Wollen Sie mit Herrn
Nuri Sekerci die Ehe eingehen,

19
00:02:48,984 --> 00:02:51,818
dann antworten Sie
ebenfalls mit Ja.

20
00:02:51,987 --> 00:02:53,728
Ja.

21
00:02:53,905 --> 00:02:57,819
Herzlichen GlĂŒckwunsch.
Sie dĂŒrfen die Ringe tauschen.

22
00:02:59,953 --> 00:03:02,912
- (Nuri) Ist das auch okay?
- NatĂŒrlich.

23
00:03:03,957 --> 00:03:05,823
Kann ich sie jetzt kĂŒssen?

24
00:03:06,001 --> 00:03:07,913
(GelÀchter)

25
00:03:31,026 --> 00:03:32,892
Los.

26
00:03:35,822 --> 00:03:37,814
Hast du sie noch alle?
Du Wichser!

27
00:03:37,991 --> 00:03:39,983
Du Scheiß-Hurensohn-Wichser.

28
00:03:40,994 --> 00:03:42,986
- Geht's dir gut?
- Ja.

29
00:03:47,918 --> 00:03:50,786
"Scheiß-Hurensohn-Wichser?"
Hast du das von Papa?

30
00:03:50,962 --> 00:03:54,046
- Hab ich vom Geigenunterricht.
- Du bist 'ne Geige.

31
00:03:56,051 --> 00:03:58,839
(Nuri)
Sozialversicherungsnummer?

32
00:03:59,012 --> 00:04:01,971
- Hab ich vergessen, Alter.
- Wie, vergessen?

33
00:04:03,934 --> 00:04:05,095
Ist dein Leben.

34
00:04:05,852 --> 00:04:08,014
- Mein Leben, dein Leben.
- "Vergessen"...

35
00:04:10,899 --> 00:04:12,106
- Hey.
- Hey.

36
00:04:12,943 --> 00:04:13,899
- Hallo.
- (Katja) Moin.

37
00:04:14,069 --> 00:04:16,937
- Hallo, Papa.
- Hey. Hallo. Bam!

38
00:04:18,031 --> 00:04:20,819
- Er wollte zu dir.
- Du brauchst den Wagen.

39
00:04:20,992 --> 00:04:22,904
Ich bin mit Birgit verabredet.

40
00:04:23,078 --> 00:04:25,912
- Wann bekomm ich meine Steuer?
- Mach ich heute Abend.

41
00:04:26,081 --> 00:04:28,118
Warum fahrt ihr nicht Bahn?

42
00:04:28,917 --> 00:04:32,831
Tante Birgit ist schwanger.
Zeig ein bisschen Em-pha-thie!

43
00:04:33,004 --> 00:04:33,960
Genau!

44
00:04:34,130 --> 00:04:37,840
Mein Sohn. Der wird es
weiter bringen als ich.

45
00:04:38,009 --> 00:04:40,092
Als wÀre das
so schwer, Digger.

46
00:04:43,014 --> 00:04:44,004
Ey!

47
00:04:46,101 --> 00:04:48,969
- Steht vorm Brautladen.
- Danke.

48
00:04:49,145 --> 00:04:52,013
- Wie lange arbeitest du heute?
- Sieben.

49
00:04:52,190 --> 00:04:54,933
Okay. Ich hol euch wieder ab.

50
00:04:55,110 --> 00:04:56,976
- Brauchst du nicht.
- Mach ich aber.

51
00:04:57,153 --> 00:05:00,021
- TschĂŒss, Schneckelchen.
- TschĂŒss, Mami.

52
00:05:01,074 --> 00:05:04,909
- Nicht so viel daddeln, ja?
- Ich hab doch schon 'ne Brille.

53
00:05:05,078 --> 00:05:06,944
Hast du deine Brille?

54
00:05:15,005 --> 00:05:16,121
- TschĂŒss.
- TschĂŒss.

55
00:05:21,970 --> 00:05:23,962
Du musst das abschließen.
Die klauen das.

56
00:05:24,139 --> 00:05:25,971
Ich komm gleich wieder.

57
00:05:30,937 --> 00:05:32,018
- Hallo.
- Hallo.

58
00:05:52,125 --> 00:05:54,037
- Na?
- Na?

59
00:05:56,004 --> 00:05:57,961
- Gib mir mal 'nen Zug.
- Nein.

60
00:05:58,131 --> 00:05:59,167
Einen. Bitte, bitte.

61
00:06:00,216 --> 00:06:01,206
Noch einen.

62
00:06:02,052 --> 00:06:03,042
Sau.

63
00:06:03,219 --> 00:06:07,054
- Sollen wir zu "baby-walz"?
- Du kriegst alles von Rocco.

64
00:06:07,223 --> 00:06:12,014
- Die brauchst du noch mal.
- Dann gibst du sie mir wieder.

65
00:06:12,187 --> 00:06:15,055
Nein, wir besorgen dir jetzt
was richtig Geiles.

66
00:06:15,231 --> 00:06:18,975
- Einen richtig großen Dildo.
- (Katja lacht)

67
00:06:19,152 --> 00:06:21,189
Ich bin so untervögelt, Katja,
das glaubst du nicht.

68
00:06:22,030 --> 00:06:23,942
- (Katja) "Ah, me so horny."
- Genau.

69
00:06:24,115 --> 00:06:25,981
Du brauchst was
zum Runterkommen.

70
00:06:26,159 --> 00:06:28,116
Ich brauch was zum Runterholen.

71
00:06:34,209 --> 00:06:37,247
- Du hast ein Neues?
- Ja. Ist noch nicht fertig.

72
00:06:38,004 --> 00:06:41,042
Ein Samurai...
Muss tierisch wehgetan haben.

73
00:06:41,216 --> 00:06:42,957
Alter, voll!

74
00:06:43,134 --> 00:06:45,091
- Sieht geil aus.
- Danke.

75
00:06:45,261 --> 00:06:48,220
Ich musste Nuri versprechen,
dass es das letzte ist.

76
00:06:49,057 --> 00:06:51,094
Sonst verlÀsst er mich,
hat er gesagt.

77
00:07:03,071 --> 00:07:05,108
Ich hoffe,
mein Baby flutscht nicht raus.

78
00:07:05,281 --> 00:07:07,113
Ich auch.

79
00:07:11,204 --> 00:07:13,116
Oh, ist das geil.

80
00:07:15,125 --> 00:07:17,242
(lasziv) Ist das geil.

81
00:07:19,212 --> 00:07:22,171
(ruhiger Indie-Rock)

82
00:07:22,340 --> 00:07:26,050
(Lied: "Anonymous Club"
von Courtney Barnett)

83
00:07:51,286 --> 00:07:53,323
Sie können hier nicht durch.

84
00:07:54,122 --> 00:07:56,034
Mein Mann
hat sein BĂŒro da vorne.

85
00:07:56,249 --> 00:07:58,161
Melden Sie sich
bei den Kollegen.

86
00:07:58,376 --> 00:08:00,163
Was ist passiert?

87
00:08:00,336 --> 00:08:02,373
Es gab eine Explosion.
Fahren Sie weiter.

88
00:08:10,221 --> 00:08:11,302
(Musik stoppt)

89
00:08:15,226 --> 00:08:16,307
Stehen bleiben!

90
00:08:19,189 --> 00:08:20,305
Bleiben Sie stehen!

91
00:08:21,191 --> 00:08:25,151
Ich muss zu meiner Familie!
Ich muss zu meiner Familie!

92
00:08:27,322 --> 00:08:29,314
Stehen bleiben! Runter, runter!

93
00:08:30,158 --> 00:08:32,150
- Ganz ruhig.
- Ich muss zu meiner Familie!

94
00:08:32,327 --> 00:08:36,116
Ich muss zu... Lassen Sie mich!
Ich muss zu meiner Familie!

95
00:08:36,289 --> 00:08:38,281
(Polizist) Bleiben Sie ruhig.

96
00:08:39,292 --> 00:08:40,373
Rocco!

97
00:08:41,169 --> 00:08:43,126
- Ganz ruhig.
- Beruhigen Sie sich.

98
00:08:43,296 --> 00:08:44,332
Nuri!

99
00:08:47,342 --> 00:08:49,129
Kommen Sie rein.

100
00:08:49,302 --> 00:08:51,168
Kommen Sie bitte mit.

101
00:08:51,346 --> 00:08:54,214
- Kommst du?
- (Frau) Bin gleich bei Ihnen.

102
00:08:54,390 --> 00:08:57,178
Frau Sekerci. Frau Sekerci?

103
00:08:57,352 --> 00:09:00,186
- Bitte lassen Sie mich.
- Kann ich Ihnen helfen?

104
00:09:00,355 --> 00:09:02,142
- Rocco?
- Suchen Sie jemanden?

105
00:09:02,315 --> 00:09:04,102
- Nuri!
- Frau Sekerci?

106
00:09:04,275 --> 00:09:05,140
Ja?

107
00:09:05,318 --> 00:09:07,184
Fischer
von der Personenauskunft.

108
00:09:07,362 --> 00:09:11,106
- Wo ist meine Familie?
- Sie sind nicht hier.

109
00:09:11,241 --> 00:09:12,277
Wo sind sie?

110
00:09:12,450 --> 00:09:14,157
Wir wissen es nicht.

111
00:09:14,327 --> 00:09:16,239
Es gibt Tote.
Ein Mann und ein Kind.

112
00:09:30,343 --> 00:09:33,211
Wir konnten die Leichen
nicht identifizieren.

113
00:09:33,388 --> 00:09:35,425
Wir mĂŒssen
einen DNA-Test machen.

114
00:09:36,224 --> 00:09:37,305
(gellender Schrei)

115
00:09:44,232 --> 00:09:45,439
(lauter Schrei)

116
00:10:00,373 --> 00:10:02,365
(Schrei)

117
00:10:58,389 --> 00:11:01,427
Bitte nur die Ihres Mannes
und Ihres Kindes.

118
00:11:02,352 --> 00:11:04,344
Danke. In ein paar Stunden
melden wir uns.

119
00:11:04,520 --> 00:11:06,432
Die Kollegin bleibt hier.

120
00:11:19,369 --> 00:11:21,326
Bis spÀter, Frau Sekerci.

121
00:11:28,419 --> 00:11:30,536
Wollen wir
ins Wohnzimmer gehen?

122
00:11:31,339 --> 00:11:32,420
Kommen Sie.

123
00:11:32,590 --> 00:11:34,547
- Da lang?
- Ja.

124
00:11:52,402 --> 00:11:54,359
(sie tritt auf etwas)

125
00:11:54,529 --> 00:11:56,486
(leises Stöhnen)

126
00:12:09,502 --> 00:12:12,461
Gibt es jemand,
den Sie anrufen möchten?

127
00:12:22,473 --> 00:12:24,385
(TĂŒrklingel)

128
00:12:46,414 --> 00:12:47,530
Hallo.

129
00:12:53,504 --> 00:12:55,416
Frau Sekerci...

130
00:12:56,466 --> 00:12:59,334
ich muss Ihnen die traurige
Nachricht ĂŒberbringen,

131
00:12:59,510 --> 00:13:01,342
dass es sich
bei den Todesopfern

132
00:13:01,512 --> 00:13:03,344
um Ihren Mann
und Ihr Kind handelt.

133
00:13:03,514 --> 00:13:05,631
(Nuris Vater spricht tĂŒrkisch)
HĂŒlya...

134
00:13:08,436 --> 00:13:10,393
(Schluchzen)

135
00:13:14,442 --> 00:13:15,478
Frau Sekerci?

136
00:13:16,569 --> 00:13:19,607
Hauptkommissar Reetz.
Ich leite die Ermittlungen.

137
00:13:24,535 --> 00:13:26,447
Mein herzliches Beileid.

138
00:13:28,623 --> 00:13:31,582
FĂŒhlen Sie sich in der Lage,
uns zu helfen?

139
00:13:32,585 --> 00:13:34,577
Kann das nicht
bis morgen warten?

140
00:13:40,510 --> 00:13:42,467
Lass mal, Mama.

141
00:13:47,642 --> 00:13:49,554
Frau Sekerci...

142
00:13:50,436 --> 00:13:52,473
war Ihr Mann religiös?

143
00:13:53,439 --> 00:13:54,600
Bitte?

144
00:13:55,483 --> 00:13:57,475
War er ein Muslim?

145
00:13:59,529 --> 00:14:01,486
Mein Mann ist Agnostiker.

146
00:14:01,697 --> 00:14:03,438
War Ihr Mann Kurde?

147
00:14:03,616 --> 00:14:06,529
Ich bin ein Kurde.
Warum wollen Sie wissen?

148
00:14:09,539 --> 00:14:11,405
War Ihr Mann politisch aktiv?

149
00:14:11,582 --> 00:14:14,575
Hat er Geld gesammelt
fĂŒr irgendwelche Vereine?

150
00:14:14,752 --> 00:14:18,496
Nein. Mein Mann
war nicht politisch aktiv.

151
00:14:19,715 --> 00:14:21,627
Hatte er Feinde?

152
00:14:24,554 --> 00:14:25,635
Was fĂŒr Feinde?

153
00:14:26,639 --> 00:14:28,505
Frau Sekerci,

154
00:14:28,683 --> 00:14:32,552
vor dem GeschÀft Ihres Mannes
ist eine Bombe explodiert.

155
00:14:32,728 --> 00:14:34,435
Was?

156
00:14:34,605 --> 00:14:37,723
Wir mĂŒssen davon ausgehen,
dass der Anschlag ihm galt.

157
00:14:51,664 --> 00:14:55,624
Wo haben Sie die beiden
das letzte Mal gesehen?

158
00:14:58,546 --> 00:15:00,538
Heute Nachmittag.
Ich hab Rocco...

159
00:15:00,715 --> 00:15:03,458
bei ihm im BĂŒro abgesetzt.

160
00:15:03,634 --> 00:15:06,547
Ist Ihnen etwas aufgefallen?

161
00:15:08,598 --> 00:15:09,759
Nein.

162
00:15:12,685 --> 00:15:17,601
Doch. Eine Frau hat ihr Fahrrad
vor seinem BĂŒro abgestellt.

163
00:15:19,567 --> 00:15:22,651
Ich hab sie angesprochen,
damit sie es abschließt.

164
00:15:26,741 --> 00:15:28,733
Es war ein neues Fahrrad,

165
00:15:29,577 --> 00:15:33,491
und da war ein Koffer
auf dem GepÀcktrÀger.

166
00:15:33,623 --> 00:15:35,706
Wie bei MotorrÀdern,
wissen Sie?

167
00:15:36,709 --> 00:15:39,543
WĂŒrden Sie uns helfen,
ein Bild zu erstellen

168
00:15:39,712 --> 00:15:42,671
und unsere Lichtbildkartei
durchzuschauen?

169
00:15:47,720 --> 00:15:49,757
Ich will jetzt
meine Liebsten sehen.

170
00:15:50,556 --> 00:15:53,594
Was Sie sehen werden,
sind keine Personen mehr.

171
00:15:53,768 --> 00:15:56,681
Das sind Leichenteile,
Frau Sekerci.

172
00:15:57,813 --> 00:15:59,679
(Birgit) Sch.

173
00:16:11,744 --> 00:16:13,736
Glaubst du, sie haben gelitten?

174
00:16:15,706 --> 00:16:18,744
Die haben bestimmt
nichts mitgekriegt.

175
00:16:22,838 --> 00:16:25,546
Stell dir vor,
Rocco liegt am Boden

176
00:16:25,716 --> 00:16:28,754
und sieht seine eigenen
Körperteile rumliegen.

177
00:16:31,764 --> 00:16:33,756
Stell dir seine Angst vor.

178
00:16:40,690 --> 00:16:42,807
Die haben das
nicht gemerkt, Katja.

179
00:16:43,651 --> 00:16:45,643
Die waren bestimmt sofort tot.

180
00:17:09,719 --> 00:17:10,800
Was schreiben sie?

181
00:17:12,888 --> 00:17:14,880
"Bei dem Nagelbombenanschlag

182
00:17:15,683 --> 00:17:17,720
sind der wegen
Drogenhandels vorbestrafte..."

183
00:17:17,893 --> 00:17:19,600
Die Wichser!

184
00:17:19,770 --> 00:17:21,762
"...Nuri S., 37,

185
00:17:22,898 --> 00:17:26,642
und sein sechsjÀhriger Sohn
Rocco zu Tode gekommen.

186
00:17:26,819 --> 00:17:30,563
Ein islamistisch oder politisch
motivierter Hintergrund

187
00:17:30,740 --> 00:17:32,732
wird inzwischen
ausgeschlossen."

188
00:17:32,908 --> 00:17:34,774
Zeig mal.

189
00:17:48,799 --> 00:17:51,792
(Mutter) Der war
in irgendwas verwickelt.

190
00:17:52,887 --> 00:17:54,719
Was denn, Mama?

191
00:17:54,889 --> 00:17:56,926
Das weißt du doch
selbst am besten.

192
00:18:00,853 --> 00:18:03,766
Und wenn er dir
was verschwiegen hat?

193
00:18:04,899 --> 00:18:07,687
Sag so was nicht
ĂŒber meinen Mann!

194
00:18:21,749 --> 00:18:23,957
(verstörende KlavierklÀnge)

195
00:18:41,977 --> 00:18:43,764
- Katja?
- Ja.

196
00:18:43,938 --> 00:18:45,850
(TĂŒröffner surrt)

197
00:19:00,746 --> 00:19:01,907
Willst du was trinken?

198
00:19:06,877 --> 00:19:08,834
Hat Nuri noch gedealt?

199
00:19:11,966 --> 00:19:13,923
Er hat damit aufgehört.

200
00:19:21,851 --> 00:19:23,843
War es wegen Schutzgeld?

201
00:19:24,979 --> 00:19:27,847
Damit wÀre Nuri
fertiggeworden.

202
00:19:30,860 --> 00:19:32,726
Hatte er irgendwas am Laufen?

203
00:19:32,903 --> 00:19:34,986
Irgendwas, von dem du weißt?

204
00:19:35,990 --> 00:19:37,822
Er hat nichts gemacht,

205
00:19:37,992 --> 00:19:40,860
was euch in Schwierigkeiten
gebracht hÀtte.

206
00:19:41,912 --> 00:19:43,869
Wer war es dann?

207
00:19:44,039 --> 00:19:46,952
Die fahnden
nach 'ner OsteuropÀerin.

208
00:19:52,798 --> 00:19:55,836
Das war 'ne Deutsche.
Die war so deutsch wie ich.

209
00:20:05,853 --> 00:20:07,060
Das waren Nazis.

210
00:20:11,942 --> 00:20:14,059
Wer hÀtte sonst Grund gehabt?

211
00:20:14,987 --> 00:20:16,944
Hast du das den Bullen gesagt?

212
00:20:29,126 --> 00:20:30,958
Hast du was da?

213
00:20:33,923 --> 00:20:35,039
Ja, klar.

214
00:20:36,926 --> 00:20:39,885
- Was brauchst du?
- Egal.

215
00:20:54,985 --> 00:20:55,941
Katja, bitte.

216
00:20:56,111 --> 00:20:59,024
Geschenke meiner Mandanten.
Die schmeiß ich sonst weg.

217
00:21:00,032 --> 00:21:01,898
Danke.

218
00:21:30,104 --> 00:21:31,970
(spricht auf TĂŒrkisch)

219
00:21:33,941 --> 00:21:35,022
Katja.

220
00:21:35,985 --> 00:21:37,942
Wir möchten unseren Sohn

221
00:21:38,112 --> 00:21:41,071
und unser Enkelkind
in die TĂŒrkei mitnehmen.

222
00:21:41,949 --> 00:21:43,941
In unsere NĂ€he zu bleiben.

223
00:21:44,118 --> 00:21:46,030
Wir möchten
fĂŒr immer zurĂŒck.

224
00:21:48,080 --> 00:21:50,117
Aber das ist auch mein Enkel.

225
00:21:59,049 --> 00:22:01,086
Entschuldigt mich mal, bitte.

226
00:22:23,949 --> 00:22:25,906
Ich hab meine Familie verloren.

227
00:22:26,076 --> 00:22:28,989
Und ihr wollt sie mir
ein zweites Mal wegnehmen.

228
00:22:29,163 --> 00:22:32,031
Das geht nicht.
Das lass ich nicht zu.

229
00:22:45,137 --> 00:22:47,049
(spricht tĂŒrkisch)

230
00:22:56,106 --> 00:22:57,096
(TĂŒr fĂ€llt zu)

231
00:22:57,274 --> 00:23:00,233
Gut. Das hast du gut gemacht.

232
00:23:06,116 --> 00:23:08,028
(leise) Oh fuck. Scheiße.

233
00:23:10,037 --> 00:23:13,030
Ist nicht schlimm.
Ist nicht viel. Ist gut.

234
00:23:42,194 --> 00:23:44,106
Der ist fĂŒr Nuri.

235
00:24:23,152 --> 00:24:26,190
(bedrĂŒckende GitarrenklĂ€nge)

236
00:25:20,209 --> 00:25:22,246
Schön,
dass ihr gekommen seid.

237
00:25:23,212 --> 00:25:27,377
Weißt du, wenn du
besser aufgepasst hÀttest,

238
00:25:28,175 --> 00:25:30,258
wĂŒrde mein Enkel noch leben.

239
00:25:41,271 --> 00:25:43,183
Herzliches Beileid.

240
00:25:50,197 --> 00:25:51,358
(TĂŒrklingel)

241
00:25:59,414 --> 00:26:01,121
(Klopfen)

242
00:26:01,291 --> 00:26:03,283
(Mann)
Katja, kommst du mal bitte?

243
00:26:08,257 --> 00:26:10,169
Guten Morgen, Frau Sekerci.

244
00:26:10,342 --> 00:26:13,210
Die neueren
Ermittlungserkenntnisse

245
00:26:13,387 --> 00:26:16,221
erfordern
eine Hausdurchsuchung.

246
00:26:16,390 --> 00:26:18,131
Was fĂŒr Erkenntnisse?

247
00:26:18,308 --> 00:26:20,140
Das ist
der Durchsuchungsbeschluss.

248
00:26:20,310 --> 00:26:22,176
Wir werden
Ihr Haus durchsuchen.

249
00:26:22,354 --> 00:26:25,267
Herr Hartung vom Bezirksamt
ist der neutrale Zeuge.

250
00:26:25,440 --> 00:26:29,275
- Guten Morgen.
- Bleiben Sie bei Ihrem Besuch.

251
00:26:32,239 --> 00:26:34,276
(Ermittler)
Bleiben Sie, wo Sie sind.

252
00:26:43,458 --> 00:26:45,245
FĂŒllen Sie das bitte aus.

253
00:26:45,419 --> 00:26:47,376
Gerrit, kommst du mal bitte?

254
00:26:52,342 --> 00:26:54,379
- Das hab ich gefunden.
- Ist das alles?

255
00:26:54,553 --> 00:26:57,296
Das ist erst mal alles.
Wir suchen weiter.

256
00:27:04,354 --> 00:27:07,222
- Die Drogen ihres Mannes.
- Mama, lass.

257
00:27:07,399 --> 00:27:09,436
- Aber Katja...
- Misch dich nicht ein.

258
00:27:11,361 --> 00:27:12,477
Das sind meine.

259
00:27:13,280 --> 00:27:16,273
Frau Sekerci,
kommen Sie mal in die KĂŒche?

260
00:27:18,410 --> 00:27:20,322
Ganz kurz.

261
00:27:36,428 --> 00:27:38,340
LĂ€sst du uns bitte allein?

262
00:27:45,437 --> 00:27:47,429
Haben Sie noch mehr?

263
00:27:49,399 --> 00:27:51,391
Der Besitz
von BetÀubungsmitteln

264
00:27:51,568 --> 00:27:54,231
ist ein Verstoß
gegen Paragraf 29.

265
00:27:54,404 --> 00:27:57,238
Sie dĂŒrfen
jegliche Aussage verweigern.

266
00:27:57,407 --> 00:28:00,491
Dennoch wĂŒrde ich Sie bitten,
mit aufs PrÀsidium zu kommen.

267
00:28:01,328 --> 00:28:03,240
Beantworten Sie mir
ein paar Fragen.

268
00:28:03,413 --> 00:28:05,405
Wenden Sie sich
an meinen Anwalt.

269
00:28:07,292 --> 00:28:11,286
Machen Sie sich keine Sorgen,
die Menge ist so gering,

270
00:28:11,463 --> 00:28:14,547
Sie brauchen keine
Strafverfolgung zu fĂŒrchten.

271
00:28:18,345 --> 00:28:20,507
Sie wollen doch wissen,
wer Ihre Familie getötet hat.

272
00:28:22,557 --> 00:28:26,426
Und ohne Ihre Hilfe werden wir
die Mörder nicht finden.

273
00:28:37,489 --> 00:28:40,527
Haben Sie einen Verdacht,
wer es gewesen sein könnte?

274
00:28:42,327 --> 00:28:43,534
Das waren Nazis.

275
00:28:44,371 --> 00:28:45,532
Wie kommen Sie darauf?

276
00:28:46,373 --> 00:28:49,582
Ist 'ne reine TĂŒrkengegend,
wo das BĂŒro meines Mannes ist.

277
00:28:51,461 --> 00:28:54,454
Gab es je eine rassistische
Botschaft in der Straße?

278
00:28:54,631 --> 00:28:57,465
Einen Schweinekopf
vor der Moschee oder so?

279
00:28:57,634 --> 00:28:59,591
Nicht, dass ich wĂŒsste. Nein.

280
00:29:02,389 --> 00:29:03,550
Möchten Sie?

281
00:29:14,609 --> 00:29:17,568
Wie haben Sie
Ihren Mann kennengelernt?

282
00:29:18,405 --> 00:29:20,397
Ich hab als Studentin
Gras bei ihm gekauft.

283
00:29:20,574 --> 00:29:22,440
Was haben Sie studiert?

284
00:29:23,493 --> 00:29:25,450
Germanistik
und Kunstgeschichte.

285
00:29:25,620 --> 00:29:28,363
Haben Sie
das Studium abgeschlossen?

286
00:29:28,540 --> 00:29:30,497
Ich habe beides abgebrochen.

287
00:29:31,460 --> 00:29:32,576
Warum?

288
00:29:35,589 --> 00:29:38,627
Ihr Mann
hat in der Haft BWL studiert

289
00:29:39,468 --> 00:29:41,425
und kurz danach
sein BĂŒro eröffnet.

290
00:29:41,595 --> 00:29:44,633
Als Steuerberater
und Übersetzer.

291
00:29:45,390 --> 00:29:47,382
Und er hat Flugtickets
in die TĂŒrkei verkauft.

292
00:29:47,559 --> 00:29:49,516
Wussten Sie
um seine EinkĂŒnfte?

293
00:29:49,686 --> 00:29:52,394
Ich hab
seine Buchhaltung gemacht.

294
00:29:52,647 --> 00:29:55,515
Sind Sie noch
anderweitig berufstÀtig?

295
00:30:00,614 --> 00:30:02,480
Ich war Mutter.

296
00:30:08,455 --> 00:30:11,448
Sie leben in einem großen Haus.
War das nicht teuer?

297
00:30:11,625 --> 00:30:14,538
Es liegt außerhalb,
ohne gute Verkehrsanbindung.

298
00:30:14,711 --> 00:30:17,545
Ihr Mann
verdiente im Jahr 50.000 Euro.

299
00:30:17,714 --> 00:30:21,378
Wie leistete er sich eine
Sondertilgung von 70.000 Euro,

300
00:30:21,551 --> 00:30:23,508
um das Haus zu finanzieren?

301
00:30:24,471 --> 00:30:25,507
Woher wissen Sie das?

302
00:30:25,680 --> 00:30:28,514
Aus den Steuerunterlagen
in seinem BĂŒro.

303
00:30:28,683 --> 00:30:31,471
Einige Ordner waren unversehrt.

304
00:30:33,688 --> 00:30:36,522
Das Geld
war von meinem Schwiegervater.

305
00:30:36,691 --> 00:30:38,432
Ein Darlehen.

306
00:30:38,610 --> 00:30:40,442
Woher hat er so viel Geld?

307
00:30:40,612 --> 00:30:42,695
Er besitzt Land
in der SĂŒdosttĂŒrkei.

308
00:30:43,532 --> 00:30:45,489
Baut Ihr Schwiegervater was an?

309
00:30:48,578 --> 00:30:50,444
Baumwolle oder so?

310
00:30:53,583 --> 00:30:55,415
HĂ€user.

311
00:30:55,585 --> 00:30:57,542
Er baut HĂ€user an.

312
00:30:59,548 --> 00:31:01,505
Ich soll
meinen Mann anschwÀrzen,

313
00:31:01,675 --> 00:31:03,507
damit Ihre Theorie stimmt.

314
00:31:03,677 --> 00:31:04,588
Welche Theorie?

315
00:31:04,761 --> 00:31:07,469
Dass er noch was
mit Drogen zu tun hatte.

316
00:31:07,639 --> 00:31:11,474
Das Drogendezernat observiert
verdÀchtige Personen.

317
00:31:11,643 --> 00:31:15,432
Einige von denen haben mehrmals
mit Ihrem Mann telefoniert.

318
00:31:15,564 --> 00:31:18,432
Mein Mann war
Übersetzer fĂŒr StraffĂ€llige.

319
00:31:18,608 --> 00:31:20,600
Es war sein Beruf,
mit denen zu telefonieren.

320
00:31:26,741 --> 00:31:28,607
Warum ermitteln Sie
gegen Nuri?

321
00:31:28,785 --> 00:31:30,651
Wir ermitteln nicht gegen ihn.

322
00:31:31,538 --> 00:31:32,574
Mein Mann
hat niemanden umgebracht.

323
00:31:32,747 --> 00:31:34,613
Er wurde umgebracht!

324
00:31:34,791 --> 00:31:38,501
Wir gehen davon,
dass Ihr Mann seine Kontakte

325
00:31:38,670 --> 00:31:40,707
zum kriminellen Milieu
nicht abgebrochen hat.

326
00:31:41,548 --> 00:31:43,505
Wir glauben,
dass die Mörder und Ihr Mann

327
00:31:43,675 --> 00:31:45,541
kriminelle GeschÀfte machten.

328
00:31:45,719 --> 00:31:47,585
Möglicherweise gab es Streit,

329
00:31:47,762 --> 00:31:51,631
und Ihr Mann und Ihr Sohn
sind Opfer eines Racheaktes.

330
00:31:53,560 --> 00:31:55,722
- Von wem denn?
- Von der tĂŒrkischen Mafia?

331
00:31:56,771 --> 00:31:58,728
Oder von der kurdischen?

332
00:31:59,774 --> 00:32:02,608
Vielleicht auch
von der albanischen?

333
00:32:04,613 --> 00:32:07,526
Wir hatten gehofft,
Sie könnten uns helfen.

334
00:32:09,743 --> 00:32:11,700
Frau Sekerci...

335
00:32:15,624 --> 00:32:17,581
Frau Sekerci!

336
00:32:24,841 --> 00:32:27,549
- (Birgit) Hey.
- (Katja) Hey.

337
00:32:35,685 --> 00:32:38,644
- Kann ich 'n Bier, Michi?
- Na klar.

338
00:32:44,819 --> 00:32:47,562
Warum hast du das gemacht?

339
00:32:48,615 --> 00:32:49,651
Was gemacht?

340
00:32:49,824 --> 00:32:52,567
Denen erzÀhlt,
dass es deine Drogen sind?

341
00:32:56,665 --> 00:32:58,782
Weil es die Wahrheit ist, Mama.

342
00:32:59,584 --> 00:33:01,667
Du bringst dich
nur in Schwierigkeiten!

343
00:33:04,756 --> 00:33:07,624
Was hat dein Mann
bloß aus dir gemacht?

344
00:33:10,804 --> 00:33:12,761
Was hast du da gesagt?

345
00:33:16,643 --> 00:33:19,807
- Annemarie, wir sollten packen.
- Danke, Michi.

346
00:33:22,732 --> 00:33:24,598
Annemarie.

347
00:33:30,740 --> 00:33:32,606
Hau ab!

348
00:33:43,837 --> 00:33:45,829
Pass auf dich auf, Katja.

349
00:34:31,968 --> 00:34:34,927
(melancholische Klaviermusik)

350
00:34:53,823 --> 00:34:55,689
(Klopfen)

351
00:35:14,844 --> 00:35:16,881
Soll ich dir einen Tee machen?

352
00:35:19,766 --> 00:35:20,973
Schwangerschaftstee?

353
00:35:26,898 --> 00:35:29,936
Möchtest du, dass ich dir
ein paar Tage aus dem Weg gehe?

354
00:35:31,986 --> 00:35:33,852
Ja.

355
00:35:39,744 --> 00:35:42,657
Aber ich kann dich doch
so nicht allein lassen.

356
00:35:42,831 --> 00:35:44,788
Ich will aber allein sein.

357
00:35:50,880 --> 00:35:52,837
Ich bin immer fĂŒr dich da, ja?

358
00:35:55,969 --> 00:35:57,961
Du kannst mich immer anrufen.

359
00:36:05,937 --> 00:36:07,894
(lautes Weinen)

360
00:36:52,859 --> 00:36:54,851
(dĂŒstere Töne)

361
00:37:36,110 --> 00:37:38,944
(Handyklingeln)

362
00:37:44,911 --> 00:37:46,903
(Telefonklingeln)

363
00:37:51,918 --> 00:37:54,001
(Anrufbeantworter springt an)

364
00:37:55,046 --> 00:37:56,002
(Piepton)

365
00:37:56,172 --> 00:37:59,882
Hier ist Danilo. Ich hab dich
auf dem Handy nicht erreicht.


366
00:38:00,051 --> 00:38:02,839
Du hast recht gehabt.
Es waren Nazis.


367
00:38:03,012 --> 00:38:04,128
(Stimme verschwimmt)

368
00:38:32,959 --> 00:38:33,995
(Piepton)

369
00:38:34,168 --> 00:38:38,003
(Stimme vom Anrufbeantworter)
Es gibt eine neue Nachricht.

370
00:38:38,131 --> 00:38:40,043
Nachricht 1.

371
00:38:41,175 --> 00:38:45,010
Hier ist Danilo. Ich hab dich
auf dem Handy nicht erreicht.


372
00:38:45,179 --> 00:38:48,013
Du hast recht gehabt.
Es waren Nazis.


373
00:38:48,141 --> 00:38:51,134
Die Bullen haben die TĂ€ter
erwischt. Ruf mich an.


374
00:38:52,979 --> 00:38:55,016
(AB Stimme)
Ende der Nachrichten.

375
00:39:05,074 --> 00:39:06,190
(Piepton)

376
00:39:06,951 --> 00:39:12,913
Es gibt eine alte Nachricht
und keine neue Nachricht.


377
00:39:13,082 --> 00:39:14,948
Nachricht 1.

378
00:39:15,126 --> 00:39:19,040
Hier ist Danilo. Ich hab dich
auf dem Handy nicht erreicht.


379
00:39:19,213 --> 00:39:21,956
Du hast recht gehabt.
Es waren Nazis.


380
00:39:22,133 --> 00:39:25,092
Die Bullen haben die TĂ€ter
erwischt. Ruf mich an.


381
00:39:26,095 --> 00:39:28,178
(AB Stimme)
Ende der Nachrichten.

382
00:39:34,979 --> 00:39:37,096
Yo, yo, yo, willkommen
bei der Familie Sekerci.


383
00:39:37,273 --> 00:39:39,890
Meine Wenigkeit
ist Boss Sekerci.


384
00:39:40,068 --> 00:39:42,936
Und das da hinten,
Rocco Sekerci.


385
00:39:43,112 --> 00:39:44,978
Rocco, sag mal Hallo.

386
00:39:46,032 --> 00:39:47,989
Danke schön, Rocco.
Rocco Sekerci!


387
00:39:48,159 --> 00:39:53,075
Und diese fabelhafte Frau neben
ihm ist KFZ-Mechaniker Sekerci.


388
00:39:53,247 --> 00:39:54,988
- Sag mal Hallo.
- Yo.


389
00:39:55,166 --> 00:39:57,203
Was macht sie da?

390
00:39:58,169 --> 00:40:00,035
(rhythmisches Piepen)

391
00:40:01,214 --> 00:40:05,049
(Katja) Jetzt mĂŒsste es
eigentlich funktionieren.


392
00:40:05,218 --> 00:40:06,959
(Nuri) Yeah.

393
00:40:07,136 --> 00:40:09,173
- Du bist die Beste!
- Yes!


394
00:40:16,187 --> 00:40:18,053
Wer ist der Beste?

395
00:40:18,231 --> 00:40:19,267
Hallo?

396
00:40:20,024 --> 00:40:22,983
Guck mal, wir sind
ĂŒberhaupt nicht interessant.


397
00:40:23,152 --> 00:40:24,142
Wir sind voll out.

398
00:40:27,198 --> 00:40:29,190
(TĂŒr wird aufgeschlossen)

399
00:40:33,287 --> 00:40:36,030
- Guten Morgen, Frau Möller.
- Guten Morgen.

400
00:40:36,207 --> 00:40:37,994
Sind Sie bereit?

401
00:40:38,167 --> 00:40:40,250
Gut. Meine Kollegin
legt Ihnen die Fesseln an.

402
00:40:41,129 --> 00:40:42,290
Machen Sie den Arm bitte frei.

403
00:40:50,138 --> 00:40:52,300
(verstörende
elektronische KlÀnge)

404
00:41:17,081 --> 00:41:19,198
(verstörende KlÀnge
schwellen an)

405
00:41:26,257 --> 00:41:28,089
(TĂŒr öffnet sich)

406
00:41:28,259 --> 00:41:29,340
(Musik bricht ab)

407
00:41:37,101 --> 00:41:38,342
Guten Morgen. Nehmen Sie Platz.

408
00:41:42,231 --> 00:41:45,019
Wir eröffnen
die Hauptverhandlung

409
00:41:45,193 --> 00:41:47,150
gegen Edda Möller
und André Möller.

410
00:41:47,320 --> 00:41:49,152
Ich stelle fest,

411
00:41:49,322 --> 00:41:53,191
dass die Angeklagten Edda und
André Möller anwesend sind

412
00:41:53,367 --> 00:41:57,077
sowie ihre Verteidiger,
die Staatsanwaltschaft,

413
00:41:57,246 --> 00:42:00,034
die NebenklÀger
und ihre RechtsbeistÀnde.

414
00:42:00,208 --> 00:42:02,165
Erlauben Sie,
Herr Vorsitzender.

415
00:42:02,335 --> 00:42:05,078
Ich habe
ein eilbedĂŒrftiges Vorbringen.

416
00:42:05,254 --> 00:42:06,370
Ich bitte Sie,

417
00:42:07,131 --> 00:42:09,418
die Zeugin Sekerci des Saales
zu verweisen. Danke.

418
00:42:10,176 --> 00:42:11,417
Herr Verteidiger, Frau Sekerci

419
00:42:12,178 --> 00:42:14,261
hat als NebenklÀgerin
Anwesenheitsrecht.

420
00:42:14,430 --> 00:42:18,174
Lassen wir erst einmal
die Anklage verlesen.

421
00:42:18,351 --> 00:42:21,139
Schicken Sie erst
Frau Sekerci aus dem Saal.

422
00:42:21,312 --> 00:42:22,348
Das werde ich nicht tun.

423
00:42:23,231 --> 00:42:24,267
Dann stelle ich einen Antrag

424
00:42:24,440 --> 00:42:27,057
und fordere
einen Gerichtsbeschluss.

425
00:42:27,235 --> 00:42:30,194
Frau Sekerci ist ein
Beweismittel der Anklage.

426
00:42:30,363 --> 00:42:35,154
Es liegt eine erdrĂŒckende und
lĂŒckenlose Beweiskette vor.

427
00:42:35,326 --> 00:42:38,194
Sie muss raus.
Wenn Frau Sekerci im Raum ist,

428
00:42:38,371 --> 00:42:41,239
erhÀlt sie alle Informationen
und Beweismittel,

429
00:42:41,415 --> 00:42:44,203
bevor sie
ihre eigene Aussage macht.

430
00:42:44,377 --> 00:42:47,245
Ist doch klar, dass sie
ihre Aussage dann anpasst.

431
00:42:47,421 --> 00:42:50,164
Ihre Beweiskraft
ist dann gleich null.

432
00:42:50,299 --> 00:42:52,131
Ich fordere Sie daher auf,

433
00:42:52,301 --> 00:42:55,260
die Zeugin Sekerci
des Saales zu verweisen. Danke.

434
00:42:55,429 --> 00:42:59,173
Meine Mandantin weiß die Sorge
des Herrn Verteidigers

435
00:42:59,350 --> 00:43:02,093
um die Beweiskraft
ihrer Aussage sehr zu schÀtzen.

436
00:43:02,270 --> 00:43:05,263
Sie zieht es trotzdem vor,
der Verhandlung beizuwohnen.

437
00:43:05,439 --> 00:43:08,432
Ich stelle Ihren Antrag
zurĂŒck, Herr Verteidiger.

438
00:43:09,277 --> 00:43:13,271
Dann fordere ich den Beschluss
des gesamten Gerichts.

439
00:43:14,407 --> 00:43:18,367
Die Sitzung wird unterbrochen.
Bitte bleiben Sie im Saal.

440
00:43:19,370 --> 00:43:21,157
Was soll das?

441
00:43:21,330 --> 00:43:24,164
Er hofft,
dass der Richter Fehler macht.

442
00:43:24,333 --> 00:43:26,416
- Er hat sonst nichts.
- Ich bleib hier.

443
00:43:29,422 --> 00:43:31,334
Dann ergeht
folgender Beschluss:

444
00:43:31,507 --> 00:43:36,298
NebenklÀgerin Katja Sekerci
ist zur Anwesenheit berechtigt.

445
00:43:36,470 --> 00:43:38,382
Geht zu Protokoll.

446
00:43:39,348 --> 00:43:43,183
Wir hören jetzt die Anklage.
Herr Staatsanwalt, bitte.

447
00:43:43,352 --> 00:43:46,220
André Möller und Edda Möller
werden angeklagt,

448
00:43:46,397 --> 00:43:50,232
in Hamburg am 20. Oktober 2016
gemeinschaftlich zwei Menschen

449
00:43:50,401 --> 00:43:53,485
heimtĂŒckisch und aus niedrigen
BeweggrĂŒnden getötet

450
00:43:54,280 --> 00:43:56,317
und eine unbestimmte
Anzahl von Menschen

451
00:43:56,490 --> 00:43:58,277
zu töten versucht zu haben.

452
00:43:58,451 --> 00:44:02,115
Indem sie in bewusstem
Zusammenwirken eine zuvor

453
00:44:02,288 --> 00:44:06,248
aus KunstdĂŒnger, Dieselöl und
ZimmermannsnÀgeln hergestellte

454
00:44:06,417 --> 00:44:09,251
sogenannte Nagelbombe
platzierten,

455
00:44:09,420 --> 00:44:12,163
um durch die Detonation
den GeschÀdigten sowie

456
00:44:12,340 --> 00:44:16,505
dort ansÀssige auslÀndische
Gewerbetreibende zu töten...

457
00:44:17,261 --> 00:44:19,378
- Bitte bleib morgen zu Hause.
- Warum?

458
00:44:19,555 --> 00:44:22,263
Es könnte hart
fĂŒr dich werden.

459
00:44:23,517 --> 00:44:25,429
Bis morgen.

460
00:44:31,400 --> 00:44:32,436
Katja!

461
00:44:34,487 --> 00:44:36,399
Die verrotten da drinnen.

462
00:44:45,414 --> 00:44:49,283
Die erste Gefahrenquelle bei
Explosionen ist die Druckwelle.

463
00:44:49,460 --> 00:44:51,417
Beim Kind fand sich
ein Inhalationstrauma

464
00:44:51,587 --> 00:44:53,544
mit SchleimhautverÀnderungen
im Atemtrakt

465
00:44:54,340 --> 00:44:57,504
sowie ein Barotrauma
mit ausgeprĂ€gter ÜberblĂ€hung

466
00:44:58,344 --> 00:45:00,427
und randbetonte
Lungeneinblutungen.

467
00:45:00,554 --> 00:45:03,342
Die zweite Gefahrenquelle
ist der TrĂŒmmerflug.

468
00:45:03,516 --> 00:45:08,261
Beim Kind fand sich ein
Hautdefekt mittig im Oberbauch

469
00:45:08,437 --> 00:45:12,272
mit noch steckendem Metallteil
mit scharfen RĂ€ndern.

470
00:45:12,441 --> 00:45:15,434
Nach Entfernung des Metallteils
wurden im Wundkanal

471
00:45:15,569 --> 00:45:18,403
fetzige Einreißungen
von DĂŒnn- und Dickdarm

472
00:45:18,572 --> 00:45:23,363
sowie eine Durchtrennung der
Bauchschlagader nachgewiesen.

473
00:45:23,536 --> 00:45:25,448
Am Rumpf fanden sich mindestens

474
00:45:25,579 --> 00:45:28,413
14 feinfleckförmige
Hautdefekte

475
00:45:28,582 --> 00:45:32,417
mit darin befindlichen NĂ€geln
von 10 Zentimeter LĂ€nge.

476
00:45:32,586 --> 00:45:35,374
Die dritte Gefahrenquelle
ist die Hitze.

477
00:45:35,548 --> 00:45:38,586
Kurz herrschen Temperaturen
von bis zu 1000 Grad.

478
00:45:39,343 --> 00:45:43,383
Wir konnten Verbrennungen
von Kopf, Gesicht, Rumpf, Armen

479
00:45:43,556 --> 00:45:46,344
und auch Oberschenkeln
nachweisen.

480
00:45:46,517 --> 00:45:50,602
Die Kopfhaare waren bis auf die
Kopfschwarte niedergebrannt.

481
00:45:51,397 --> 00:45:53,309
Die Augen
zeigten Verbrennungen.

482
00:45:53,482 --> 00:45:55,314
Diese waren geschmolzen.

483
00:45:55,484 --> 00:45:59,398
Als weiteres Verletzungsbild
zeigte sich eine Abtrennung

484
00:45:59,572 --> 00:46:03,282
des rechten Unterarmes
mit Auffindung des Amputates...

485
00:46:03,451 --> 00:46:05,443
- Ich kann nicht mehr.
- Willst du raus?

486
00:46:05,619 --> 00:46:08,362
Moment, Frau SachverstÀndige.
Herr Fava?

487
00:46:08,539 --> 00:46:11,532
- Bitte um eine Unterbrechung.
- FĂŒnf Minuten.

488
00:46:14,628 --> 00:46:18,417
Guck mich an, du Fotze!
Guck mich an, du Fotze!

489
00:46:18,591 --> 00:46:20,457
Sofort aufhören!

490
00:46:20,634 --> 00:46:23,422
Ich bring dich um!

491
00:46:24,597 --> 00:46:26,429
Ich bring dich um!

492
00:46:26,599 --> 00:46:28,431
(laute Rockmusik)

493
00:46:28,601 --> 00:46:31,435
(Lied: "Bronze" von
Queens of The Stone Age)

494
00:46:33,439 --> 00:46:35,431
- Noch zwei Shots.
- FĂŒr mich nicht.

495
00:46:36,442 --> 00:46:38,399
Du willst nichts mehr trinken?

496
00:46:38,569 --> 00:46:41,607
Ich muss den LĂŒtten morgen
in den Kindergarten bringen.

497
00:46:54,710 --> 00:46:57,578
Du hast der Möller
'n ordentliches Ding verpasst.

498
00:47:02,468 --> 00:47:05,506
Stell dir mal vor, die hÀtten
mich und Rocco erwischt

499
00:47:05,679 --> 00:47:07,511
und Nuri hĂ€tte ĂŒberlebt.

500
00:47:12,520 --> 00:47:15,513
Der hÀtte das GeplÀnkel
nicht mitgemacht.

501
00:47:23,614 --> 00:47:25,571
Ich nehm doch einen.

502
00:47:32,581 --> 00:47:35,699
Frau Sekerci, ich kann
Ihre emotionale Reaktion,

503
00:47:36,544 --> 00:47:39,412
Ihre Empörung
durchaus nachvollziehen.

504
00:47:39,588 --> 00:47:42,501
Aber hier vor Gericht
gelten nur die Tatsachen.

505
00:47:42,675 --> 00:47:45,588
Sollte so ein Ausfall
noch einmal passieren,

506
00:47:45,761 --> 00:47:49,505
muss das Gericht Sie wegen
ungebĂŒhrlichen Verhaltens

507
00:47:49,682 --> 00:47:51,548
vom weiteren Prozess
ausschließen,

508
00:47:51,725 --> 00:47:54,468
auch wenn Sie
NebenklÀgerin sind.

509
00:47:54,645 --> 00:47:56,602
Solange die Schuld
eines Angeklagten

510
00:47:56,772 --> 00:47:58,729
nicht rechtskrÀftig
festgestellt ist,

511
00:47:59,483 --> 00:48:01,520
gilt er vor dem Gesetz
als unschuldig.

512
00:48:01,694 --> 00:48:03,606
Das haben Sie verstanden?

513
00:48:06,574 --> 00:48:08,691
Herr Wachtmeister,
der Zeuge Möller, bitte.

514
00:48:10,703 --> 00:48:12,569
Der Zeuge Möller, bitte.

515
00:48:15,666 --> 00:48:17,532
Guten Morgen, Herr Möller.

516
00:48:17,751 --> 00:48:19,663
Nehmen Sie bitte
da vorne Platz.

517
00:48:29,680 --> 00:48:32,718
Herr Möller, als Vater
und direkter Angehöriger

518
00:48:33,559 --> 00:48:35,516
mĂŒssen Sie gegen Ihren Sohn

519
00:48:35,686 --> 00:48:37,518
und Ihre Schwiegertochter
nicht aussagen.

520
00:48:37,688 --> 00:48:40,476
- Das wissen Sie?
- Ja.

521
00:48:40,649 --> 00:48:42,561
- Sagen Sie trotzdem aus?
- Ja.

522
00:48:42,735 --> 00:48:45,648
Berichten Sie bitte zunÀchst
im Zusammenhang.

523
00:48:47,740 --> 00:48:50,608
Ich wohne in Meldorf
in Schleswig-Holstein.

524
00:48:50,784 --> 00:48:54,528
Beim letzten Sturm ist ein Baum
in meinem Garten umgeknickt.

525
00:48:54,705 --> 00:48:57,539
Also bin ich in die Garage,
um die MotorsÀge zu holen.

526
00:48:57,708 --> 00:48:59,620
Die Garage
ist auf meinem GrundstĂŒck,

527
00:48:59,793 --> 00:49:02,536
aber mein Sohn hat die jetzt.

528
00:49:02,671 --> 00:49:04,754
Er wohnt nebenan,
aber wir gehen uns aus dem Weg.

529
00:49:05,633 --> 00:49:07,545
Warum gehen Sie sich
aus dem Weg?

530
00:49:07,718 --> 00:49:10,677
Wir hatten einen Streit
wegen seines Weltbilds.

531
00:49:11,639 --> 00:49:13,596
Was ist das fĂŒr ein Weltbild?

532
00:49:13,766 --> 00:49:15,632
Das Weltbild, weswegen ihm hier

533
00:49:15,809 --> 00:49:17,721
die Dinge
zur Last gelegt werden.

534
00:49:18,687 --> 00:49:20,804
Das mĂŒssten Sie mir
etwas genauer erlÀutern.

535
00:49:23,776 --> 00:49:25,733
Mein Sohn verehrt Adolf Hitler.

536
00:49:29,698 --> 00:49:31,815
Sie haben gesagt,

537
00:49:32,618 --> 00:49:35,656
Sie hÀtten in der Garage
die MotorsÀge gesucht.

538
00:49:35,829 --> 00:49:37,741
Was ist dann passiert?

539
00:49:38,624 --> 00:49:40,832
Ich habe eine TĂŒte
mit KunstdĂŒnger gesehen

540
00:49:41,669 --> 00:49:43,581
und einen Ölkanister.

541
00:49:43,754 --> 00:49:45,620
Ich dachte mir
nicht viel dabei.

542
00:49:45,798 --> 00:49:48,836
Aber dann waren da
7 Pakete ZimmermannsnÀgel.

543
00:49:49,635 --> 00:49:52,628
Und da musste ich an den
Anschlag in Hamburg denken.

544
00:49:52,805 --> 00:49:56,719
Damit André das nicht nachahmt,
er ist ja vorbestraft,

545
00:49:56,892 --> 00:50:00,681
bin ich zur Polizei,
die sollten ihn davon abhalten.

546
00:50:06,860 --> 00:50:09,603
Bitte fahren Sie fort,
Herr Möller.

547
00:50:09,780 --> 00:50:13,649
Ein paar Experten der Kripo
haben alles untersucht,

548
00:50:13,826 --> 00:50:16,864
und als sie fertig waren,
da haben sie mir gesagt,

549
00:50:19,832 --> 00:50:22,666
und das werde ich
nie vergessen:

550
00:50:23,711 --> 00:50:26,545
"Sie wollten Ihren Sohn
vor einer Tat bewahren,

551
00:50:26,714 --> 00:50:28,706
die er lÀngst begangen hat."

552
00:50:29,842 --> 00:50:31,674
Und dann?

553
00:50:31,844 --> 00:50:34,587
Die Polizei
hat André und Edda verhaftet.

554
00:50:34,763 --> 00:50:38,723
Herr Möller, es war die Garage
Ihres Sohnes, sagten Sie.

555
00:50:38,892 --> 00:50:40,679
Ja.

556
00:50:40,853 --> 00:50:43,846
Und, Àh...
Sie hatten einen SchlĂŒssel?

557
00:50:44,648 --> 00:50:46,765
Nein, den hatte ich nicht.

558
00:50:46,942 --> 00:50:48,854
Wie sind Sie
in die Garage gelangt?

559
00:50:49,653 --> 00:50:51,770
Ich weiß,
wo der SchlĂŒssel versteckt ist.

560
00:50:51,947 --> 00:50:55,907
- Wo ist er denn versteckt?
- Unter dem Stein am Eingang.

561
00:50:56,660 --> 00:50:59,573
- Also draußen vor der TĂŒr.
- Ja.

562
00:50:59,747 --> 00:51:02,615
Wusste sonst noch jemand
von dem SchlĂŒssel?

563
00:51:02,791 --> 00:51:05,875
- Freunde Ihres Sohnes?
- Das weiß ich nicht.

564
00:51:06,712 --> 00:51:07,873
Es wÀre also denkbar,

565
00:51:08,714 --> 00:51:11,752
dass noch andere Personen
von dem SchlĂŒssel wussten

566
00:51:11,925 --> 00:51:14,884
und sich Zugang zu der
Garage verschaffen konnten.

567
00:51:15,721 --> 00:51:16,711
Möglich, ja.

568
00:51:16,889 --> 00:51:18,721
Danke.

569
00:51:18,891 --> 00:51:20,757
Bitte, Herr Fava.

570
00:51:20,934 --> 00:51:25,645
Sie wissen nicht, ob noch
jemand vom SchlĂŒssel wusste.

571
00:51:25,814 --> 00:51:27,726
Was heißt das?

572
00:51:28,859 --> 00:51:31,943
Haben Sie je jemanden anderen
in die Garage gehen sehen?

573
00:51:32,780 --> 00:51:34,737
Meine Schwiegertochter.

574
00:51:36,700 --> 00:51:39,613
- Sonst noch jemanden?
- Nein. Nie.

575
00:51:39,787 --> 00:51:40,903
Gut.

576
00:51:41,914 --> 00:51:44,748
- Darf ich noch etwas sagen?
- Bitte.

577
00:51:48,754 --> 00:51:50,746
Ich möchte
die Gelegenheit nutzen,

578
00:51:50,923 --> 00:51:54,758
um den Opfern
mein Beileid auszusprechen.

579
00:51:55,886 --> 00:51:59,755
Was passiert ist,
tut mir unendlich leid.

580
00:52:00,974 --> 00:52:03,933
Der Verlust von Angehörigen
wirkt ewig.

581
00:52:05,813 --> 00:52:09,853
Was mein Sohn getan hat,
ist boshaft, feige und dumm.

582
00:52:37,803 --> 00:52:39,886
Entschuldigung?
Haben Sie Feuer?

583
00:52:48,897 --> 00:52:49,978
Danke.

584
00:52:54,987 --> 00:52:57,855
Sie sind auch
aus Schleswig-Holstein, oder?

585
00:52:58,031 --> 00:52:59,738
Husum.

586
00:52:59,908 --> 00:53:02,821
- Aber Sie wohnen da nicht mehr.
- Nee.

587
00:53:02,995 --> 00:53:05,954
Meine Mutter und ihr Freund
leben noch da.

588
00:53:15,883 --> 00:53:18,045
Wenn Sie die mal
wieder besuchen, dann...

589
00:53:19,011 --> 00:53:22,004
kommen Sie doch auf Kaffee
und Kuchen bei mir vorbei.

590
00:53:33,942 --> 00:53:36,730
Wenn Sie gewusst hÀtten,
dass Ihr Sohn das war,

591
00:53:36,904 --> 00:53:38,896
wÀren Sie trotzdem
zur Polizei?

592
00:53:44,870 --> 00:53:46,782
Ich wusste es.

593
00:54:24,952 --> 00:54:26,864
- Katja.
- Hallo.

594
00:54:40,968 --> 00:54:42,004
Hallo.

595
00:54:43,929 --> 00:54:45,045
Das ist Fritzchen.

596
00:54:52,020 --> 00:54:53,932
Komm rein.

597
00:54:58,944 --> 00:55:00,060
Hast du 'nen o.b. fĂŒr mich?

598
00:55:01,029 --> 00:55:04,022
- Du hast wieder deine Tage?
- Ja, leider.

599
00:55:30,017 --> 00:55:31,178
Kannst du behalten.

600
00:55:31,977 --> 00:55:34,094
Ich krieg seitdem
keine Tage mehr.

601
00:55:45,115 --> 00:55:47,072
Wie kommst du ĂŒber die Runden?

602
00:55:48,076 --> 00:55:50,068
Nuris Lebensversicherung.

603
00:55:53,957 --> 00:55:55,118
Wie lÀuft der Prozess?

604
00:55:58,045 --> 00:56:01,038
Die werden ihre Strafe kriegen,
das schwör ich dir.

605
00:56:01,214 --> 00:56:03,206
(Fritzchen weint)

606
00:56:03,967 --> 00:56:07,005
Hey,
da ist ja jemand aufgewacht.

607
00:56:08,180 --> 00:56:10,092
Willst du auch
ein StĂŒck Kuchen?

608
00:56:10,223 --> 00:56:13,136
Nee,
du kriegst was Besseres, ne?

609
00:56:16,021 --> 00:56:18,058
(das Baby weint)

610
00:56:18,231 --> 00:56:21,019
(Birgit sagt
etwas UnverstÀndliches)

611
00:56:21,193 --> 00:56:23,981
(das Baby wird still,
es gluckst leise)

612
00:56:28,200 --> 00:56:30,192
Es war schön, dich zu sehen.

613
00:56:31,244 --> 00:56:33,110
Ja.

614
00:56:46,259 --> 00:56:50,173
(AutotĂŒr geht auf
und wieder zu)

615
00:56:51,098 --> 00:56:52,214
(Motor startet)

616
00:56:57,104 --> 00:57:00,063
Am Tatort fanden sich
typische Bestandteile

617
00:57:00,232 --> 00:57:03,976
von nicht kommerziell
hergestelltem ANC-Sprengstoff.

618
00:57:04,152 --> 00:57:06,064
95 % Ammoniumnitrat,

619
00:57:06,238 --> 00:57:08,981
enthalten in nicht
EU-konformem KunstdĂŒnger,

620
00:57:09,157 --> 00:57:10,238
und 5 % Dieselöl.

621
00:57:11,034 --> 00:57:13,993
Hatten Sie
ausreichendes Spurenmaterial?

622
00:57:14,162 --> 00:57:15,278
Ja.

623
00:57:16,081 --> 00:57:16,992
Bitte, Herr Fava.

624
00:57:17,165 --> 00:57:18,281
Kann man feststellen,

625
00:57:19,042 --> 00:57:22,251
ob es derselbe Sprengstoff
wie am Tatort ist?

626
00:57:23,171 --> 00:57:24,161
Ja.

627
00:57:24,339 --> 00:57:27,047
Es wurden Spuren der Mischung
in der Garage gefunden?

628
00:57:27,217 --> 00:57:30,301
Die Spuren aus der Garage
waren identisch mit den

629
00:57:31,096 --> 00:57:34,180
nicht gÀnzlich verfeuerten
Substanzteilen vom Tatort.

630
00:57:34,349 --> 00:57:36,136
Also ja.

631
00:57:37,227 --> 00:57:41,016
(Reetz) Nach der Sicherstellung
der BeweisstĂŒcke

632
00:57:41,189 --> 00:57:45,149
begann eine daktyloskopische
Untersuchung aller Asservate.

633
00:57:45,318 --> 00:57:47,025
Welche BeweisstĂŒcke waren das?

634
00:57:47,195 --> 00:57:48,982
Über 700 NĂ€gel,

635
00:57:49,156 --> 00:57:51,193
3 Liter Dieselöl
in einem 5-Liter-Kanister,

636
00:57:51,366 --> 00:57:53,153
50 Kilo KunstdĂŒnger,

637
00:57:53,326 --> 00:57:56,114
Bauteile einer Taschenlampe
der Marke Bosch,

638
00:57:56,288 --> 00:58:00,328
Bauteile eines ferngesteuerten
Flugzeuges der Marke Ninetec.

639
00:58:01,126 --> 00:58:05,166
Wurden die Beweismittel
als SpurentrÀger behandelt?

640
00:58:05,338 --> 00:58:07,170
Es wurden
Spurenkarten erstellt

641
00:58:07,340 --> 00:58:09,127
und alles wurde verschweißt.

642
00:58:09,301 --> 00:58:12,009
Was ergab die Daktyloskopie?

643
00:58:12,179 --> 00:58:15,138
An diversen BeweisstĂŒcken
wurden eindeutig

644
00:58:15,307 --> 00:58:18,141
die FingerabdrĂŒcke
der beiden Angeklagten

645
00:58:18,310 --> 00:58:22,020
als auch des Zeugen
JĂŒrgen Möller festgestellt.

646
00:58:22,189 --> 00:58:24,101
Haben Sie weitere
FingerabdrĂŒcke gefunden?

647
00:58:24,274 --> 00:58:28,188
Ja, einen anderen, aber der
konnte nicht zugeordnet werden.

648
00:58:28,361 --> 00:58:31,274
Also eine weitere
tatbeteiligte Person?

649
00:58:32,282 --> 00:58:35,241
Der konnte nicht
zugeordnet werden.

650
00:58:35,410 --> 00:58:37,322
Die nicht identifizierte Spur

651
00:58:38,163 --> 00:58:40,075
könnte von einem
VerkÀufer stammen.

652
00:58:40,248 --> 00:58:41,329
Das ist richtig, ja.

653
00:58:42,250 --> 00:58:43,286
Herr Reetz.

654
00:58:46,254 --> 00:58:48,246
Mein Auto ist ein Dieselauto.

655
00:58:48,423 --> 00:58:52,167
Deshalb steht in meiner Garage
ein Kanister mit Dieselöl.

656
00:58:52,344 --> 00:58:55,212
Gelegentlich
muss ich NĂ€gel einschlagen.

657
00:58:55,388 --> 00:58:58,176
Die NĂ€gel befinden sich
in meiner Garage.

658
00:58:58,350 --> 00:59:01,138
Meine Frau ist
leidenschaftliche GĂ€rtnerin.

659
00:59:01,311 --> 00:59:04,145
Deshalb steht da auch
ein Sack mit KunstdĂŒnger.

660
00:59:04,314 --> 00:59:07,227
An all diesen Dingen befinden
sich meine FingerabdrĂŒcke.

661
00:59:07,400 --> 00:59:11,235
WĂŒrden Sie daraus schließen,
dass ich ein Bombenbauer bin?

662
00:59:12,197 --> 00:59:15,156
Gibt es in Ihrer Garage
auch Spuren des Sprengstoffs,

663
00:59:15,325 --> 00:59:18,113
mit dem Rocco und Nuri Sekerci
getötet wurden?

664
00:59:18,286 --> 00:59:20,403
Nein, aber der SchlĂŒssel
meiner Garage

665
00:59:21,206 --> 00:59:25,246
liegt nicht unter einem Stein
außerhalb der Garage. Danke.

666
00:59:29,339 --> 00:59:31,251
Die werden bestraft, oder?

667
00:59:31,424 --> 00:59:34,167
Darauf
kannst du dich verlassen.

668
00:59:36,429 --> 00:59:38,136
Wer ist Makris?

669
00:59:38,306 --> 00:59:40,423
Ein Zeuge, den Haberbeck
aus Griechenland holt.

670
00:59:41,226 --> 00:59:45,220
- Wird der uns Probleme machen?
- Den fick ich in tausend Teile.

671
00:59:48,275 --> 00:59:50,312
(ein Mann spricht griechisch)

672
00:59:58,243 --> 01:00:00,451
Die Saison geht von Mai
bis Mitte November.

673
01:00:01,288 --> 01:00:02,404
Wir haben aber immer auf.

674
01:00:03,248 --> 01:00:06,332
Unsere GĂ€ste können außerhalb
der Saison zu uns kommen.

675
01:00:06,501 --> 01:00:10,370
Herr Makris, kann es sein,
dass Sie sich geirrt haben?

676
01:00:11,423 --> 01:00:13,289
Eine Zeugin behauptet,

677
01:00:13,466 --> 01:00:15,332
meine Mandantin
zum fraglichen Zeitpunkt

678
01:00:15,510 --> 01:00:17,467
in Hamburg gesehen zu haben.

679
01:00:18,305 --> 01:00:20,467
(er spricht griechisch)

680
01:00:30,400 --> 01:00:32,437
- Das ist ausgeschlossen.
- Der lĂŒgt doch!

681
01:00:33,278 --> 01:00:35,315
Die beiden waren
vom 15. bis zum 20. Oktober

682
01:00:35,488 --> 01:00:38,276
letzten Jahres
in meiner Pension.

683
01:00:38,450 --> 01:00:42,364
Außerdem sind sie in meinem
Reservierungsbuch vermerkt.

684
01:00:43,371 --> 01:00:45,237
Dieses hier?

685
01:00:46,207 --> 01:00:47,243
Ja.

686
01:00:47,417 --> 01:00:51,377
Wir werfen einen Blick hinein.
WĂŒrden Sie uns das zeigen?

687
01:01:04,351 --> 01:01:06,388
Sie können sich wieder setzen.

688
01:01:09,272 --> 01:01:12,310
Finden Sie nicht, dass es
reingequetscht aussieht?

689
01:01:12,484 --> 01:01:15,477
(Übersetzer
spricht griechisch)

690
01:01:19,282 --> 01:01:22,320
- Ich möchte etwas vorhalten.
- Bitte, Herr Fava.

691
01:01:31,544 --> 01:01:33,376
(Richter) Mhm.

692
01:01:33,546 --> 01:01:37,335
Herr Staatsanwalt und
die Verteidigung bitte zu mir.

693
01:01:45,475 --> 01:01:47,512
Bitte schauen Sie sich das an.

694
01:01:50,522 --> 01:01:53,265
Sie können wieder
Platz nehmen.

695
01:01:53,441 --> 01:01:55,524
Wir nehmen das
allseits in Augenschein.

696
01:02:05,453 --> 01:02:06,534
Sind Sie das?

697
01:02:09,457 --> 01:02:10,573
Ja.

698
01:02:13,461 --> 01:02:15,373
Was ist das fĂŒr ein Symbol?

699
01:02:19,551 --> 01:02:23,386
Das ist das Symbol
der Partei Goldene Morgenröte.

700
01:02:23,555 --> 01:02:27,469
(Danilo) Eine neonazistische
Partei in Griechenland.

701
01:02:27,642 --> 01:02:29,258
(Griechisch)

702
01:02:29,436 --> 01:02:31,428
Es ist
eine demokratische Partei.

703
01:02:32,439 --> 01:02:34,305
Demokratisch gewÀhlt.

704
01:02:34,482 --> 01:02:37,441
Das Foto stammt von 2013,
als Ihre Partei versuchte,

705
01:02:37,610 --> 01:02:39,397
in Kassel
ein BĂŒro zu eröffnen.

706
01:02:39,571 --> 01:02:41,312
Es hat 160 Likes.

707
01:02:41,489 --> 01:02:44,448
Schauen wir doch mal,
wer das alles gelikt hat.

708
01:02:49,372 --> 01:02:50,488
Aha.

709
01:02:58,590 --> 01:03:00,502
Die stecken alle
unter einer Decke.

710
01:03:00,675 --> 01:03:04,419
Diese Nazis ficken sich
alle gegenseitig in den Arsch.

711
01:03:04,596 --> 01:03:07,384
Das hÀttest du
dem Richter sagen sollen.

712
01:03:07,557 --> 01:03:09,298
Das weiß der doch schon.

713
01:03:09,476 --> 01:03:11,468
HĂ€ttest es ihm
trotzdem sagen sollen.

714
01:03:11,644 --> 01:03:13,556
- FĂ€hrst du mir hinterher?
- Okay.

715
01:03:16,441 --> 01:03:18,353
Was hatte Edda Möller
an dem Tag an?

716
01:03:18,526 --> 01:03:20,483
Graue Jeans,
braune Lederstiefel,

717
01:03:20,653 --> 01:03:22,519
grĂŒner Parka,
schwarze WollmĂŒtze.

718
01:03:22,697 --> 01:03:25,610
Ging sie von links nach rechts
oder umgekehrt?

719
01:03:26,409 --> 01:03:28,401
- Rechts nach links.
- War sie geschminkt?

720
01:03:28,578 --> 01:03:30,615
- Nicht geschminkt.
- Sehr gut.

721
01:03:31,623 --> 01:03:35,458
Haberbeck wird dich nach
deinem Drogenkonsum fragen.

722
01:03:35,627 --> 01:03:39,416
Mhm. Was soll ich da sagen?

723
01:03:39,589 --> 01:03:41,501
Die Wahrheit.

724
01:03:42,467 --> 01:03:45,585
Dass du es genommen hast,
um die Schmerzen zu betÀuben.

725
01:03:45,762 --> 01:03:49,631
- Kann ich das so sagen?
- Steht in der Polizeiakte.

726
01:03:50,475 --> 01:03:53,468
Das ist das Zeug,
das ich dir gegeben hab?

727
01:03:53,686 --> 01:03:56,394
- Scheiße.
- Ach komm, vergiss es.

728
01:03:56,564 --> 01:04:00,399
Wenn er einen Drogentest will,
verweigern wir.

729
01:04:00,568 --> 01:04:03,561
Oder sollen die alle von
deiner Haarprobe high werden?

730
01:04:07,492 --> 01:04:08,608
Katja,

731
01:04:09,494 --> 01:04:11,406
du hast sie gesehen.

732
01:04:11,621 --> 01:04:14,455
Du hast es der Polizei gesagt,
dem Gericht.

733
01:04:14,624 --> 01:04:16,707
Die werden dir das glauben.

734
01:04:17,502 --> 01:04:18,618
Okay?

735
01:04:22,590 --> 01:04:23,626
Okay.

736
01:04:25,677 --> 01:04:26,667
Gut.

737
01:04:28,638 --> 01:04:31,506
Es ist spÀt. Ruh dich aus.

738
01:04:31,683 --> 01:04:33,640
Morgen ist Showtime.

739
01:04:42,527 --> 01:04:43,688
(beklemmende Musik)

740
01:04:53,663 --> 01:04:57,202
(Richter) Erinnern Sie sich
an die Bekleidung der Frau?

741
01:04:57,542 --> 01:05:00,751
Sie trug graue Jeans,
braune Lederstiefel,

742
01:05:01,504 --> 01:05:04,588
einen grĂŒnen Parka
und eine schwarze WollmĂŒtze.

743
01:05:04,757 --> 01:05:07,500
Erinnern Sie sich
an weitere Details?

744
01:05:07,677 --> 01:05:11,637
Das Fahrrad war neu.
Da habe ich sie angesprochen.

745
01:05:11,806 --> 01:05:16,471
Haben Sie bei der Polizei
die Person beschrieben?

746
01:05:16,644 --> 01:05:19,512
Ja, ich wurde
am selben Abend befragt,

747
01:05:19,647 --> 01:05:21,684
und alles wurde protokolliert.

748
01:05:22,567 --> 01:05:25,605
Ich habe auch geholfen,
ein Phantombild zu erstellen.

749
01:05:25,778 --> 01:05:28,771
- Bitte, Herr Verteidiger.
- Frau Sekerci.

750
01:05:29,741 --> 01:05:31,733
Als Sie die Frau ansprachen,

751
01:05:32,619 --> 01:05:35,578
wie weit
waren Sie von ihr entfernt?

752
01:05:37,749 --> 01:05:41,584
- NĂ€her als Sie jetzt.
- Entfernte sie sich vom Rad?

753
01:05:41,753 --> 01:05:44,587
- Sie machte Anstalten.
- Sie sahen sie also von hinten.

754
01:05:44,756 --> 01:05:47,624
Was ich sah, ist,
dass sie das Fahrrad abstellte,

755
01:05:47,800 --> 01:05:49,587
und als ich sie ansprach,

756
01:05:49,719 --> 01:05:51,631
drehte sie sich um
und sah mich an.

757
01:05:51,804 --> 01:05:54,512
Was fĂŒr ein Mensch
war Nuri Sekerci?

758
01:05:54,682 --> 01:05:55,798
Das tut nichts zur Sache.

759
01:05:56,559 --> 01:05:58,516
Meine Mandantin
muss nicht antworten.

760
01:05:58,686 --> 01:06:00,552
Er war ein sehr guter Mensch.

761
01:06:00,730 --> 01:06:03,723
Ein Familienvater
und ein anstÀndiger Mann.

762
01:06:05,652 --> 01:06:08,565
ErzÀhlen Sie uns etwas
ĂŒber seine Vorstrafen.

763
01:06:08,738 --> 01:06:11,481
Die Vorstrafen des Verstorbenen
sind bekannt.

764
01:06:11,658 --> 01:06:13,490
Lesen Sie doch in der Akte!

765
01:06:13,660 --> 01:06:14,616
Das habe ich.

766
01:06:14,786 --> 01:06:17,699
Nuri Sekerci wurde mit
50 Kilogramm Haschisch erwischt

767
01:06:17,872 --> 01:06:20,535
und bekam 4 Jahre Haft.
Danke.

768
01:06:20,708 --> 01:06:23,872
Er ist hier nicht angeklagt.
Er ist Opfer des Mordes.

769
01:06:24,671 --> 01:06:26,663
Bitte halten Sie
den Herrn Verteidiger an,

770
01:06:26,839 --> 01:06:29,582
sachdienliche Fragen
zu stellen.

771
01:06:29,759 --> 01:06:31,716
Hat Ihr Mann
nach seiner Entlassung

772
01:06:31,886 --> 01:06:36,597
weiterhin mit
BetÀubungsmitteln gehandelt?

773
01:06:36,766 --> 01:06:38,678
Nein.

774
01:06:39,686 --> 01:06:42,599
Nach seiner Entlassung
wurde ich sofort schwanger.

775
01:06:42,772 --> 01:06:45,560
Die Geburt von Rocco
war das Beste in unserem Leben.

776
01:06:45,733 --> 01:06:47,850
Nuri hatte nie wieder
mit Drogen zu tun.

777
01:06:48,611 --> 01:06:52,651
Die Polizei fand Marihuana,
Kokain und Opium in Ihrem Haus.

778
01:06:52,824 --> 01:06:54,690
Meine Mandantin
hat Mann und Kind verloren.

779
01:06:54,867 --> 01:06:56,608
Es ist nachvollziehbar,

780
01:06:56,786 --> 01:07:00,575
dass sie ihre unmenschlichen
Schmerzen lindern wollte.

781
01:07:00,748 --> 01:07:03,661
Meine Mandantin muss sich
hier nicht selbst belasten.

782
01:07:03,835 --> 01:07:05,701
Frau Sekerci,

783
01:07:06,754 --> 01:07:08,620
sind Sie drogensĂŒchtig?

784
01:07:09,799 --> 01:07:10,755
Nein.

785
01:07:10,925 --> 01:07:13,713
- Nahmen Sie heute Drogen?
- Nein!

786
01:07:13,886 --> 01:07:15,752
- Und vor einem Jahr?
- Nein!

787
01:07:15,930 --> 01:07:18,843
- Und am Tag der Tat?
- Nein!

788
01:07:19,684 --> 01:07:22,722
Meine Mandantin
verweigert hierzu die Aussage.

789
01:07:24,689 --> 01:07:25,770
Ich beantrage,

790
01:07:25,940 --> 01:07:29,604
dass die Zeugin sich
einem Drogentest

791
01:07:29,777 --> 01:07:33,566
im gerichtsmedizinischen
Institut unterzieht,

792
01:07:33,740 --> 01:07:35,777
um ihre AussagefÀhigkeit

793
01:07:35,950 --> 01:07:38,567
beziehungsweise
BeobachtungsfÀhigkeit

794
01:07:38,745 --> 01:07:41,533
zum angeblichen
Beobachtungszeitpunkt

795
01:07:41,706 --> 01:07:44,699
der TĂ€terin mit dem Fahrrad
zu prĂŒfen. Danke.

796
01:07:44,876 --> 01:07:47,914
Dies bedarf der Mitwirkung
der NebenklÀgerin Sekerci.

797
01:07:48,671 --> 01:07:49,878
Stimmen Sie dem zu?

798
01:07:50,882 --> 01:07:54,922
Der Antrag der Verteidigung
dient nur der Diskreditierung.

799
01:07:55,762 --> 01:07:58,721
Er hat nichts mit der
AufklÀrung zur Tat zu tun.

800
01:07:58,890 --> 01:08:02,634
Katja Sekerci
war eine fĂŒrsorgliche Mutter.

801
01:08:02,810 --> 01:08:05,803
Ihr verstorbener Ehemann
war vorbildlich resozialisiert.

802
01:08:05,980 --> 01:08:09,690
Man hat meiner Mandantin
unvorstellbares Leid angetan.

803
01:08:09,859 --> 01:08:13,648
Sie muss es nicht hinnehmen,
hier vorgefĂŒhrt zu werden.

804
01:08:13,821 --> 01:08:15,904
Meine Mandantin
wird nicht antworten.

805
01:08:16,699 --> 01:08:18,611
Dann fasse ich mal zusammen.

806
01:08:18,785 --> 01:08:22,699
Die Weigerung der Zeugin, sich
einem Drogentest zu unterziehen

807
01:08:22,872 --> 01:08:24,738
sowie ihre Weigerung,

808
01:08:24,916 --> 01:08:27,659
die Fragen zu ihrem
Drogenkonsum zu beantworten,

809
01:08:27,835 --> 01:08:29,701
lassen nur einen Schluss zu:

810
01:08:29,879 --> 01:08:33,714
Die Zeugin möchte verhindern,
dass das Gericht feststellt,

811
01:08:33,883 --> 01:08:35,795
dass ihre
angebliche Beobachtung

812
01:08:35,968 --> 01:08:39,757
und die nur wenige Stunden
spÀter stattgefundene Aussage

813
01:08:39,931 --> 01:08:42,799
unter Drogeneinfluss
stattgefunden hat.

814
01:08:42,975 --> 01:08:44,841
Erinnern wir uns.

815
01:08:45,937 --> 01:08:49,851
Sie hat einer Person,
die sich von ihr entfernte,

816
01:08:50,024 --> 01:08:51,811
etwas hinterhergerufen.

817
01:08:51,984 --> 01:08:54,852
Sie möchte sich
ein Gesicht eingeprÀgt haben,

818
01:08:55,029 --> 01:08:57,942
dass ihr nur
wenige Sekunden zugewandt war.

819
01:08:58,741 --> 01:09:00,983
Ich betone:
unter dem Einfluss von Drogen!

820
01:09:01,744 --> 01:09:04,828
Dieselben Drogen, von denen
ihr Rechtsbeistand behauptet,

821
01:09:04,997 --> 01:09:07,705
sie hÀtte sie
erst spÀter genommen.

822
01:09:07,875 --> 01:09:10,788
Nicht zur StÀrkung ihrer
BeobachtungsfÀhigkeit.

823
01:09:10,962 --> 01:09:13,796
Nein, sie hat sie genommen,
um ihr Leid zu lindern.

824
01:09:13,965 --> 01:09:16,708
Sie hat sie genommen,
um zu vergessen.

825
01:09:16,884 --> 01:09:19,718
Vergessen wir aber
bitte eins nicht.

826
01:09:19,887 --> 01:09:23,722
Zu dem Zeitpunkt, zu dem eine
unter Drogen stehende Zeugin

827
01:09:23,891 --> 01:09:27,726
die Angeklagte Möller
am Tatort gesehen haben will,

828
01:09:27,895 --> 01:09:30,763
machte diese,
wie der Zeuge Makris aussagte

829
01:09:30,940 --> 01:09:34,980
und durch ein hier vorgelegtes
Dokument beweisen konnte,

830
01:09:35,820 --> 01:09:36,981
Urlaub in Griechenland.

831
01:09:37,822 --> 01:09:38,858
Danke.

832
01:09:41,033 --> 01:09:42,899
Bitte, Herr Fava.

833
01:09:48,791 --> 01:09:51,784
Frau Sekerci beschrieb
eine Frau, die ein Fahrrad

834
01:09:52,003 --> 01:09:54,871
mit Hartschalenkoffer
am Tatort abgestellt hat,

835
01:09:55,047 --> 01:09:56,834
bevor festgestellt wurde,

836
01:09:57,008 --> 01:10:00,922
dass sich in diesem Koffer
die Bombe befunden hat.

837
01:10:01,095 --> 01:10:02,961
Die Spurensicherung bestÀtigte

838
01:10:03,139 --> 01:10:05,051
die Richtigkeit
ihrer Beobachtung

839
01:10:05,850 --> 01:10:08,718
hinsichtlich des neuen,
nicht abgeschlossenen Fahrrads

840
01:10:08,895 --> 01:10:11,012
und hinsichtlich
des Hartschalenkoffers.

841
01:10:11,856 --> 01:10:12,937
Und sie hat bestÀtigt,

842
01:10:13,107 --> 01:10:15,815
dass die von Frau Sekerci
beschriebene Frau

843
01:10:15,985 --> 01:10:17,817
die TĂ€terin gewesen sein muss.

844
01:10:17,987 --> 01:10:19,023
Die Frau,

845
01:10:19,864 --> 01:10:22,823
die Katja Sekerci so prÀzise
beschrieb wie das Fahrrad,

846
01:10:22,992 --> 01:10:26,030
war die Angeklagte, die mit
einem Mann verheiratet ist,

847
01:10:26,871 --> 01:10:30,831
in dessen Garage Spuren
der Sprengstoffmischung waren,

848
01:10:31,000 --> 01:10:33,959
die vor dem GeschÀft
Nuri Sekercis explodierte.

849
01:10:35,922 --> 01:10:37,879
Keine Droge der Welt,
kein Drogentest,

850
01:10:38,049 --> 01:10:41,838
kein psychologisches Gutachten
kann das relativieren.

851
01:10:42,011 --> 01:10:44,879
Wer das tut, tut es aus den
niedrigen BeweggrĂŒnden,

852
01:10:45,056 --> 01:10:46,888
aus denen die Angeklagten

853
01:10:47,058 --> 01:10:49,846
die Familie
meiner Mandantin töteten.

854
01:10:50,019 --> 01:10:52,853
Es widert mich an,
auf diese Finte einzugehen.

855
01:10:53,022 --> 01:10:54,012
Danke!

856
01:11:00,905 --> 01:11:01,986
Ruhe! Ruhe!

857
01:11:52,039 --> 01:11:55,032
Es ergeht im Namen des Volkes
das folgende Urteil.

858
01:11:55,209 --> 01:11:58,998
Die Angeklagten
werden freigesprochen.

859
01:11:59,171 --> 01:12:01,037
(André) Ja!

860
01:12:04,010 --> 01:12:05,046
Auseinander!

861
01:12:05,219 --> 01:12:06,881
(Jubelruf)

862
01:12:07,054 --> 01:12:09,011
Ruhe, oder ich lasse
den Saal rÀumen!

863
01:12:09,181 --> 01:12:13,016
Die Staatskasse trÀgt
die Kosten des Verfahrens.

864
01:12:13,185 --> 01:12:15,177
Die Angeklagten
sind fĂŒr die Dauer

865
01:12:15,938 --> 01:12:18,180
der Untersuchungshaft
zu entschÀdigen.

866
01:12:18,941 --> 01:12:20,148
Bitte setzen Sie sich.

867
01:12:28,034 --> 01:12:29,900
Der Freispruch beruht nicht

868
01:12:30,077 --> 01:12:31,909
auf der Überzeugung
des Gerichts

869
01:12:32,079 --> 01:12:33,866
von der Unschuld
der Angeklagten.

870
01:12:34,040 --> 01:12:37,158
Es verblieben indes Restzweifel
an deren TĂ€terschaft,

871
01:12:38,002 --> 01:12:40,039
sodass sie nach dem Grundsatz

872
01:12:40,212 --> 01:12:42,044
"Im Zweifel
fĂŒr den Angeklagten"

873
01:12:42,214 --> 01:12:43,921
freizusprechen waren.

874
01:12:44,091 --> 01:12:47,084
Die Kammer berĂŒcksichtigte,
dass nicht festzustellen war,

875
01:12:47,219 --> 01:12:51,964
dass die Angeklagten alleinig
Zugang zur Garage hatten.

876
01:12:52,141 --> 01:12:54,975
Der SchlĂŒssel zur Garage
war frei zugÀnglich.

877
01:12:55,144 --> 01:12:58,933
Zu einer der Fingerspuren
ist der Spurenleger unbekannt.

878
01:12:59,106 --> 01:13:01,223
Die NebenklÀgerin Sekerci
hat gesagt,

879
01:13:02,026 --> 01:13:04,939
sie habe Edda Möller
als die Person wiedererkannt,

880
01:13:05,112 --> 01:13:07,024
die sie am Tatort gesehen habe.

881
01:13:07,198 --> 01:13:09,064
Die QualitÀt dieser Aussage

882
01:13:09,241 --> 01:13:11,984
konnten wir nicht
abschließend beurteilen.

883
01:13:12,161 --> 01:13:13,993
Die NebenklÀgerin hat uns

884
01:13:14,163 --> 01:13:16,246
durch die teilweise
Auskunftsverweigerung

885
01:13:17,041 --> 01:13:18,248
die Gelegenheit genommen,

886
01:13:19,001 --> 01:13:21,163
ihre AussagetĂŒchtigkeit
zu ĂŒberprĂŒfen.

887
01:13:21,337 --> 01:13:24,000
(aggressive Rockmusik)

888
01:13:24,173 --> 01:13:27,132
(Lied: "Superhero"
von Faith No More)

889
01:13:40,272 --> 01:13:42,229
(Stille)

890
01:13:44,235 --> 01:13:47,979
- Papa, können wir ins Wasser?
- Hm...


891
01:13:48,155 --> 01:13:50,272
- Papa, bitte.
- Geh doch mit Mama.


892
01:13:51,033 --> 01:13:52,945
Aber ich möchte mit dir.

893
01:13:53,119 --> 01:13:55,076
(Katja) Nun geh schon.

894
01:13:57,248 --> 01:14:00,207
Okay, gut. Komm, geh, geh.

895
01:14:12,304 --> 01:14:15,968
- Komm, Mama!
- Nee. Ich hab mich eingecremt.


896
01:14:16,142 --> 01:14:18,134
- (Nuri) Komm schon, Mama!
- Joa, spÀter.


897
01:14:18,310 --> 01:14:21,098
Jetzt! Bitte, Mama!

898
01:14:51,093 --> 01:14:52,300
(Vogelgezwitscher)

899
01:14:59,101 --> 01:15:00,217
(sie sprechen Englisch)

900
01:15:00,394 --> 01:15:02,351
- Hallo.
- Yassas.

901
01:15:46,315 --> 01:15:49,183
(getragene Rockmusik)

902
01:15:49,360 --> 01:15:52,273
(Lied: "The Blues"
von Hindi Zarah)

903
01:16:06,252 --> 01:16:08,369
(melodischer Gesang)

904
01:16:27,314 --> 01:16:29,271
(Musik lÀuft weiter)

905
01:17:00,347 --> 01:17:02,339
(Handyklingeln)

906
01:17:32,546 --> 01:17:35,380
(Musik klingt langsam aus)

907
01:17:56,403 --> 01:17:58,440
(eine AutotĂŒr wird zugeknallt)

908
01:19:06,390 --> 01:19:07,551
(spricht griechisch)

909
01:19:10,394 --> 01:19:11,430
(auf Englisch)

910
01:20:15,501 --> 01:20:16,537
Niko!

911
01:20:24,468 --> 01:20:25,629
(Schlag)

912
01:21:01,547 --> 01:21:02,537
Oh...

913
01:21:02,714 --> 01:21:04,671
(Motorbrummen,
Reifenquietschen)

914
01:21:09,555 --> 01:21:10,671
(Rufe auf Griechisch)

915
01:21:26,655 --> 01:21:28,612
(sie atmet heftig)

916
01:22:03,525 --> 01:22:05,687
(dunkle, pulsierende KlÀnge)

917
01:22:30,719 --> 01:22:32,711
(beklemmende Musik)

918
01:23:12,719 --> 01:23:14,881
(spannungsvolle Musik)

919
01:23:43,792 --> 01:23:45,624
(leise) Scheiße.

920
01:24:41,808 --> 01:24:43,674
(bedrohliche KlÀnge)

921
01:24:52,778 --> 01:24:55,862
(unverstÀndliche
GesprÀchsfetzen auf Englisch)

922
01:25:05,957 --> 01:25:08,700
(Edda undeutlich)

923
01:25:16,885 --> 01:25:18,751
(AutotĂŒr wird geöffnet)

924
01:25:40,784 --> 01:25:42,867
(Edda) Das ist kein Zufall,
dass die hier ist.

925
01:25:43,036 --> 01:25:46,746
(André) Sie spielt Detektiv,
weil sie in Revision geht.

926
01:25:46,915 --> 01:25:48,747
Sie sucht Beweise
ĂŒber das Alibi.

927
01:25:48,917 --> 01:25:50,829
- Weiß sie, wo wir sind?
- Woher denn?

928
01:25:51,002 --> 01:25:53,961
- Sie hat den Kanaken gefunden.
- Der ist im Netz.

929
01:25:54,798 --> 01:25:55,879
Lass uns wieder nach Hause.

930
01:25:56,049 --> 01:25:58,712
Da hÀlt uns jeder
'ne Kamera in die Fresse.

931
01:25:58,885 --> 01:26:00,672
Und wenn die uns findet?

932
01:26:00,846 --> 01:26:02,803
Wenn diese TĂŒrkenfotze
uns zu nahe kommt,

933
01:26:02,973 --> 01:26:04,965
zertrĂŒmmere ich ihr
den SchÀdel.

934
01:27:30,894 --> 01:27:32,931
(Handyklingeln)

935
01:29:32,140 --> 01:29:34,177
(sie atmet hektisch)

936
01:30:06,091 --> 01:30:08,208
(leise, atmosphÀrische Musik)

937
01:30:17,227 --> 01:30:19,139
(Vogelzwitschern)

938
01:31:54,199 --> 01:31:55,315
(Handyklingeln)

939
01:32:11,216 --> 01:32:12,377
Hallo, Danilo.

940
01:32:13,134 --> 01:32:14,170
Hey, Katja. Wo bist du?

941
01:32:14,344 --> 01:32:17,428
Ich hab dir bestimmt 1000-mal
auf die Mailbox gesprochen.


942
01:32:19,349 --> 01:32:21,181
Ich weiß.

943
01:32:22,227 --> 01:32:23,343
Lass uns Revision einlegen.

944
01:32:24,187 --> 01:32:27,271
Ich muss das Schreiben bis
morgen zum Gericht schicken.


945
01:32:32,237 --> 01:32:33,353
Ich will das nicht mehr.

946
01:32:34,405 --> 01:32:37,239
Ich weiß, dass es sich
fĂŒr dich so anfĂŒhlt,


947
01:32:37,408 --> 01:32:40,321
aber glaub mir,
das ist nicht das Ende.


948
01:32:42,163 --> 01:32:45,247
Wir machen weiter, Katja.
Wir machen weiter.


949
01:32:45,416 --> 01:32:48,124
Mit der Revision
kriegen wir sie.


950
01:32:48,294 --> 01:32:52,334
Bis zum Bundesgerichtshof.
Die kriegen lebenslÀnglich.


951
01:32:54,425 --> 01:32:56,417
Wo bist du? Ich komm zu dir.

952
01:32:59,305 --> 01:33:00,421
Ich bin einkaufen.

953
01:33:02,350 --> 01:33:04,307
Können wir uns danach treffen?

954
01:33:05,395 --> 01:33:07,352
Nee, heute passt es nicht.

955
01:33:11,276 --> 01:33:12,437
Katja, hör mir mal zu.

956
01:33:13,403 --> 01:33:18,114
Komm morgen in mein BĂŒro.
Ich habe alles vorbereitet.


957
01:33:18,283 --> 01:33:21,276
Wir gehen die Unterlagen
gemeinsam durch.


958
01:33:22,245 --> 01:33:24,362
Ich besorg uns
auch Franzbrötchen.


959
01:33:26,291 --> 01:33:28,328
Ich brauch deine Unterschrift.

960
01:33:30,378 --> 01:33:32,290
Katja?

961
01:33:33,256 --> 01:33:34,463
Kommst du?

962
01:33:39,429 --> 01:33:41,341
Ja, okay.

963
01:33:43,308 --> 01:33:44,469
Das ist gut.

964
01:33:45,435 --> 01:33:47,347
Schaffst du's um 8?

965
01:33:49,355 --> 01:33:51,347
Ja, ich schaff's um 8.

966
01:33:52,317 --> 01:33:53,307
Sehr gut.

967
01:33:53,484 --> 01:33:56,227
Ich freue mich drauf,
dich zu sehen.


968
01:33:56,404 --> 01:33:57,440
Bis morgen.

969
01:33:59,449 --> 01:34:01,281
Bis morgen.

970
01:34:02,327 --> 01:34:03,283
Danilo?

971
01:34:03,453 --> 01:34:05,319
Ja?

972
01:34:12,295 --> 01:34:13,456
Danke fĂŒr alles.

973
01:34:16,341 --> 01:34:18,333
Der Kampf geht weiter, Katja.

974
01:34:19,510 --> 01:34:21,297
Ciao.

975
01:34:21,471 --> 01:34:22,552
Ciao.

976
01:35:19,529 --> 01:35:22,397
Okay, gut. Komm, geh, geh.

977
01:35:30,373 --> 01:35:33,332
- Komm, Mama!
- Nee. Ich hab mich eingecremt.


978
01:35:33,501 --> 01:35:36,289
- (Nuri) Komm schon, Mama!
- Joa, spÀter.


979
01:35:36,462 --> 01:35:38,499
Jetzt! Bitte, Mama!

980
01:36:22,592 --> 01:36:25,460
(rauschende Brandung)

981
01:39:17,642 --> 01:39:19,679
(bedrĂŒckende KlĂ€nge)

982
01:39:54,762 --> 01:39:56,845
(sanfte GitarrenklÀnge)

983
01:40:09,777 --> 01:40:12,565
("I Know Places" von Lykke Li)

984
01:40:12,738 --> 01:40:14,821
(melancholischer Frauengesang)

984
01:40:15,305 --> 01:40:21,207
UnterstĂŒtze uns und werde VIP-Mitglied,