1.Night.2016.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTG - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:00:57,684 --> 00:00:59,269
Die Zeit ist eine komische Sache.

3
00:01:06,026 --> 00:01:09,904
Heute bist du ein kleines M├Ądchen,
das auf die Zukunft zul├Ąuft.


4
00:01:14,325 --> 00:01:15,952
Und pl├Âtzlich bist du erwachsen

5
00:01:16,077 --> 00:01:18,913
und hast keine Ahnung,
wer du bist was du tust.


6
00:01:30,842 --> 00:01:33,803
Du willst zu der Zeit zur├╝ck,
als alles noch einfach war.


7
00:01:45,440 --> 00:01:46,858
Und wenn es m├Âglich w├Ąre?

8
00:02:15,261 --> 00:02:18,515
Vielleicht gehen wir zur├╝ck,
um uns als j├╝ngere Menschen zu sehen.


9
00:02:19,933 --> 00:02:21,768
Immer noch wir, aber anders.

10
00:02:34,405 --> 00:02:36,533
Ich habe entdeckt, dass die Uhr hier drin

11
00:02:36,658 --> 00:02:38,910
wichtiger ist, als die Uhr da drau├čen.

12
00:02:39,869 --> 00:02:43,081
Die Uhr, die stehenbleibt,
wenn ein Augenblick wundersch├Ân ist.


13
00:02:44,415 --> 00:02:47,794
Als w├╝rde das Universum verstehen,
dass man an ihm festhalten will.


14
00:02:57,720 --> 00:02:59,848
Und wenn ich dir sage,
dass du zur├╝ck kannst,


15
00:02:59,973 --> 00:03:01,599
es die Zukunft aber nicht ├Ąndert?

16
00:03:17,490 --> 00:03:20,493
Vielleicht gehen wir trotzdem zur├╝ck,
nur um uns zu erinnern.


17
00:03:26,332 --> 00:03:28,960
Um uns an den Augenblicken festzuklammern.

18
00:03:31,379 --> 00:03:32,797
Und wenn das ginge? W├╝rdest du es tun?

19
00:04:02,368 --> 00:04:06,581
1 NACHT

20
00:05:32,500 --> 00:05:35,128
Wollt ihr ein Foto f├╝rs Jahrbuch?

21
00:05:37,505 --> 00:05:39,173
Du musst einfach knipsen, Mann.

22
00:05:41,467 --> 00:05:44,345
Du musst ihnen einen Grund geben,
Ja zu sagen.

23
00:05:48,433 --> 00:05:50,143
Ich kenne dich nicht.

24
00:05:50,268 --> 00:05:53,604
Du benutzt
einen internen Belichtungsmesser.

25
00:05:54,230 --> 00:05:56,441
Denen kann man nicht trauen.

26
00:05:56,566 --> 00:05:59,652
Niemanden interessiert
die Qualit├Ąt der Fotos im Jahrbuch.

27
00:05:59,777 --> 00:06:01,779
- Kann ich mal sehen?
- Ja.

28
00:06:03,322 --> 00:06:06,284
Ist 'ne Anf├Ąngerkamera.
Ich kauf mir bald eine bessere.

29
00:06:06,409 --> 00:06:07,827
Wie l├Ąuft dein Abschlussball?

30
00:06:08,411 --> 00:06:10,038
Gut? Super? Beschissen?

31
00:06:10,288 --> 00:06:11,748
Er ist vorbei.

32
00:06:27,513 --> 00:06:28,890
Komm schon.

33
00:06:30,641 --> 00:06:32,060
Alles OK?

34
00:06:33,644 --> 00:06:34,937
Mir geht's gut.

35
00:06:35,980 --> 00:06:37,315
Das stimmt nicht.

36
00:06:37,899 --> 00:06:39,567
Du rastest doch gleich aus.

37
00:06:40,359 --> 00:06:41,861
Bist du die Mutter von jemandem?

38
00:06:44,113 --> 00:06:46,824
Da h├Ątte ich ja
mit 12 ein Kind kriegen m├╝ssen.

39
00:06:47,617 --> 00:06:48,993
Dann also nicht.

40
00:06:49,827 --> 00:06:51,704
War das dein Abschlussball?

41
00:06:52,163 --> 00:06:54,624
Ja. "1001 Nacht."

42
00:06:56,000 --> 00:06:58,669
Unser Thema war "Im Meer".

43
00:06:58,836 --> 00:07:01,422
Es sind entweder Meerjungfrauen
oder Baucht├Ąnzerinnen.

44
00:07:01,923 --> 00:07:04,759
Erstklassiger sexistischer Schei├č.

45
00:07:08,513 --> 00:07:12,141
Es ist egal, in welchem Jahr
du bist oder wer dabei ist,

46
00:07:12,308 --> 00:07:14,644
der Abschlussball ist wie jeder.

47
00:07:15,019 --> 00:07:19,190
Nur dass der hier schlimmer ist,
weil ich abserviert wurde.

48
00:07:20,024 --> 00:07:21,526
Du hast kein Date.

49
00:07:21,734 --> 00:07:23,152
Es muss um ein M├Ądchen gehen.

50
00:07:23,319 --> 00:07:26,447
Hat sie Nein gesagt?
Ist sie mit einem anderen hier?

51
00:07:27,281 --> 00:07:29,784
- Sie hat nicht Nein gesagt.
- Du hast nicht gefragt.

52
00:07:29,909 --> 00:07:33,121
- Ich rede nicht ├╝ber sie.
- Glaubst du, ich erz├Ąhl's meinen Kumpels?

53
00:07:33,621 --> 00:07:37,291
Sie steht nicht auf mich,
sondern auf einen anderen.

54
00:07:38,418 --> 00:07:42,004
Ab jetzt wird es nur noch schlimmer.
Viel schlimmer.

55
00:07:42,296 --> 00:07:44,507
Was du jetzt f├╝hlst,

56
00:07:44,632 --> 00:07:47,468
wird zehnmal schlimmer,
wenn du 34

57
00:07:47,593 --> 00:07:50,513
und nicht mehr so sexy und jung bist.

58
00:07:54,767 --> 00:07:56,477
Aber keine Sorge.

59
00:07:57,478 --> 00:07:59,772
Bis dahin vergeht noch viel Zeit.

60
00:08:06,070 --> 00:08:07,488
Sch├Ânen Abend noch.

61
00:08:08,448 --> 00:08:09,699
Dir auch.

62
00:08:16,694 --> 00:08:18,100
Du bist also der nette Typ.

63
00:08:18,264 --> 00:08:21,059
- Ist das was Schlechtes?
- Nein.

64
00:08:21,294 --> 00:08:23,754
Aber du willst sagen,
dass es nicht gut ist.

65
00:08:23,880 --> 00:08:25,214
Du denkst zu viel nach.

66
00:08:25,339 --> 00:08:28,718
Frauen und M├Ądels
wollen keine netten Typen.

67
00:08:28,926 --> 00:08:30,511
Sie wollen jemand Besonderen.

68
00:08:30,636 --> 00:08:34,348
Sie wollen keine Umarmung,
sondern einen Schlag ins Herz. Verstanden?

69
00:08:36,809 --> 00:08:38,019
Du verstehst schon.

70
00:08:39,562 --> 00:08:41,564
Dort ist meine Bekannte. Mach's gut.

71
00:09:08,216 --> 00:09:11,010
Ich nehme dasselbe wie sie,
geht beides auf mich.

72
00:09:11,719 --> 00:09:13,930
Wei├č dein Mann, dass du allein hier bist?

73
00:09:19,060 --> 00:09:20,394
Hast du die Kids gesehen?

74
00:09:20,643 --> 00:09:22,120
Ja, ich hab sie gesehen.

75
00:09:23,648 --> 00:09:24,982
Und ich ihn.

76
00:09:27,527 --> 00:09:30,071
Wei├čt du noch,
wie es war, so jung zu sein?

77
00:09:30,905 --> 00:09:33,533
Mein Ged├Ąchtnis hat nachgelassen.
Erinnere mich dran.

78
00:09:35,576 --> 00:09:38,996
Da war dieser Typ,
mit dem ich in der Highschool ging.

79
00:09:39,747 --> 00:09:42,416
Er stellte sich
als das totale Arschloch raus, aber...

80
00:09:43,543 --> 00:09:45,628
aber er war so verf├╝hrerisch.

81
00:09:48,506 --> 00:09:51,342
Man f├╝hlte sich hilflos
von ihm angezogen.

82
00:09:52,969 --> 00:09:54,845
Er klingt ja perfekt, aber...

83
00:09:55,054 --> 00:09:57,098
Ich wei├č, die Geschichte endet nicht gut.

84
00:09:58,266 --> 00:10:00,935
Wie sich rausstellte,
waren wir v├Âllig verschieden.

85
00:10:01,894 --> 00:10:04,814
Du sahst in ihm also eine Zukunft,
die du nicht wolltest.

86
00:10:04,939 --> 00:10:07,358
Er h├Ątte sp├Ąter mal
wunderbar werden k├Ânnen,

87
00:10:07,483 --> 00:10:11,362
und ich h├Ątte es nie erfahren,
denn damals war er einfach der Falsche.

88
00:10:13,197 --> 00:10:15,157
Der Typ tut mir leid.

89
00:10:15,324 --> 00:10:18,035
Ja. Nat├╝rlich.

90
00:10:20,121 --> 00:10:21,664
Ich bin hier nicht das Opfer.

91
00:10:21,831 --> 00:10:23,833
Mir wurde nur st├Ąndig das Herz gebrochen.

92
00:10:23,958 --> 00:10:26,627
F├╝r ihn war es sicher auch nicht leicht.

93
00:10:26,752 --> 00:10:29,088
Ich bezweifle, dass er je

94
00:10:29,338 --> 00:10:31,424
eine schlaflose Nacht wegen uns hatte.

95
00:10:31,978 --> 00:10:33,480
Wegen irgendwas. Wegen mir...

96
00:10:33,605 --> 00:10:35,982
Ich hatte hunderte schlaflose N├Ąchte.

97
00:10:36,069 --> 00:10:38,725
Meine Schuld.
Ich h├Ątte es wissen m├╝ssen.

98
00:10:38,806 --> 00:10:40,391
- Ich sollte gehen.
- Liz, h├Âr auf.

99
00:10:40,683 --> 00:10:42,226
- Liz...
- Danke f├╝r den Drink.

100
00:10:42,351 --> 00:10:43,436
H├Âr auf.

101
00:10:44,312 --> 00:10:45,354
Liz!

102
00:10:48,733 --> 00:10:50,610
Wo warst du denn?
Alle sind oben.

103
00:10:50,735 --> 00:10:52,820
Ich gehe heim.
Schluss mit Abschlussball.

104
00:10:53,195 --> 00:10:55,656
Nein, du kommst mit zur Party.

105
00:10:55,781 --> 00:10:57,491
Du wirst nicht als Einzige fehlen.

106
00:10:57,617 --> 00:10:59,910
Das willst du doch nicht.

107
00:11:02,663 --> 00:11:04,290
Dave wird da sein.

108
00:11:04,707 --> 00:11:06,709
Ich will gehen.

109
00:11:06,876 --> 00:11:08,753
Warte.

110
00:11:10,087 --> 00:11:12,214
Hab ich richtig geh├Ârt?

111
00:11:12,423 --> 00:11:14,383
Wenn du nicht hingehst,
hat er gewonnen.

112
00:11:14,508 --> 00:11:16,093
Er hat dir den Abend ruiniert.

113
00:11:16,719 --> 00:11:19,930
Und du willst Feministin sein...

114
00:11:24,018 --> 00:11:25,394
Was soll ich denn tun?

115
00:11:25,811 --> 00:11:29,648
Du stolzierst in die Party.

116
00:11:31,067 --> 00:11:32,568
- Stolzieren.
- Ja.

117
00:11:33,027 --> 00:11:34,695
Stolzieren ist wichtig.

118
00:11:34,820 --> 00:11:35,863
Du l├Ąsst das Mikro fallen

119
00:11:35,988 --> 00:11:38,407
und zeigst allen, was es wirklich ist.

120
00:11:38,532 --> 00:11:40,993
Du am├╝sierst dich,
Dave kommt sich bescheuert vor...

121
00:11:41,660 --> 00:11:42,953
Und das war's.

122
00:11:45,081 --> 00:11:47,500
Das Mikro fallenlassen, was hei├čt das?

123
00:11:47,625 --> 00:11:48,667
Du l├Ąsst es fallen.

124
00:11:48,793 --> 00:11:51,212
- Ich wei├č nicht, was das hei├čt.
- Ganz tief.

125
00:11:51,462 --> 00:11:54,048
- Komm. Oh Gott.
- Was...

126
00:11:54,882 --> 00:11:56,092
Es geht los.

127
00:11:56,425 --> 00:11:59,136
- Ich hab keine Wahl, oder?
- Nein, hast du nicht.

128
00:12:01,389 --> 00:12:03,599
Die kannst du nicht mitnehmen.

129
00:12:04,183 --> 00:12:05,351
Sieh mal!

130
00:12:08,229 --> 00:12:10,564
Die haben uns angeglotzt.

131
00:12:10,689 --> 00:12:12,274
Die haben nicht mal r├╝bergeschaut.

132
00:12:12,400 --> 00:12:14,360
Sei doch nicht so negativ.

133
00:12:14,652 --> 00:12:15,820
Ich brauche Hoffnung.

134
00:12:15,945 --> 00:12:18,322
Heute Abend passiert es,
ich kann es f├╝hlen.

135
00:12:21,033 --> 00:12:22,451
Aschlussb├Ąlle sind idiotisch.

136
00:12:22,910 --> 00:12:24,829
Du hast den ganzen Sommer.

137
00:12:25,162 --> 00:12:27,415
Nein. Mir l├Ąuft die Zeit davon.

138
00:12:28,249 --> 00:12:30,668
- Siehst du den Anzug?
- Den Anzug?

139
00:12:32,461 --> 00:12:34,755
- H├╝bscher Anzug.
- Ja, heute passiert es.

140
00:12:34,880 --> 00:12:36,382
Komm schon.

141
00:12:37,883 --> 00:12:41,178
Die sind schon
ganze zwei Stunden zusammen.

142
00:13:01,991 --> 00:13:05,828
Was macht ihr diesen Sommer?

143
00:13:07,413 --> 00:13:10,332
Meine Eltern schicken mich
zur Birthright-Organisation.

144
00:13:10,958 --> 00:13:12,710
Wow, cool.

145
00:13:14,086 --> 00:13:17,256
Ist eigentlich kein Grund
zum Feiern, aber...

146
00:13:18,132 --> 00:13:19,675
Ich mach auch ein paar Dinge.

147
00:13:20,259 --> 00:13:22,386
Ich trampe durch Europa.

148
00:13:22,928 --> 00:13:25,764
London, Mailand, Barcelona, ├╝berallhin...

149
00:13:25,890 --> 00:13:27,349
Hast du mir gar nicht gesagt.

150
00:13:27,475 --> 00:13:29,435
Ich bin richtig neidisch.

151
00:13:32,104 --> 00:13:34,857
Wann geht's denn los?

152
00:13:36,066 --> 00:13:38,235
Ich plane noch.

153
00:13:39,236 --> 00:13:40,779
Was machst du diesen Sommer?

154
00:13:41,113 --> 00:13:43,949
Ein Programm f├╝r Fotojournalismus.

155
00:13:44,366 --> 00:13:48,496
Wir beenden die Schule
und du machst gleich weiter?

156
00:13:49,038 --> 00:13:50,372
Es ist nicht wie Schule.

157
00:13:51,165 --> 00:13:53,000
Ich wei├č nicht, ob ich angenommen bin.

158
00:14:02,343 --> 00:14:04,887
Das war der schrecklichste Abschlussball
aller Zeiten.

159
00:14:05,471 --> 00:14:08,474
Totale Zeitverschwendung.

160
00:14:08,599 --> 00:14:12,102
Nein, nicht. Ihr w├Ąhlt immer
das schlechteste Bild f├╝rs Jahrbuch.

161
00:14:12,228 --> 00:14:16,273
Von dir
ist kein einziges Bild im Jahrbuch.

162
00:14:16,398 --> 00:14:17,650
Ich hab nachgesehen.

163
00:14:18,150 --> 00:14:21,362
Deshalb kannst du nicht einfach
von allen Leuten Fotos machen.

164
00:14:22,530 --> 00:14:23,781
Tut mir leid.

165
00:14:26,116 --> 00:14:27,368
Wir sind da.

166
00:14:34,542 --> 00:14:35,584
Liz!

167
00:14:41,298 --> 00:14:43,217
Worum geht es hier?

168
00:14:45,427 --> 00:14:46,720
Argentinien.

169
00:14:53,769 --> 00:14:56,272
Ich dachte,
wir wollten nicht dar├╝ber reden.

170
00:14:56,397 --> 00:14:58,065
Vielleicht will ich aber jetzt.

171
00:14:58,190 --> 00:14:59,400
Wir hatten eine Auszeit.

172
00:14:59,733 --> 00:15:02,611
Eine Gelegenheit hat sich dir geboten

173
00:15:02,695 --> 00:15:04,321
und du hast zugegriffen.

174
00:15:05,698 --> 00:15:09,159
Du kannst nicht sagen, du willst Freiraum
und das gegen mich verwenden.

175
00:15:09,243 --> 00:15:11,036
Das haut dich jetzt bestimmt voll um,

176
00:15:11,161 --> 00:15:13,747
aber das Universum
dreht sich nicht um dich.

177
00:15:13,873 --> 00:15:14,915
Nicht?

178
00:15:15,124 --> 00:15:16,458
Ich nehme das zur├╝ck.

179
00:15:16,625 --> 00:15:19,712
Dein Ego hat seine eigene Schwerkraft.

180
00:15:20,504 --> 00:15:22,882
Ich sag hallo, kaufe dir einen Drink

181
00:15:23,007 --> 00:15:25,009
und dann werden pl├Âtzlich
Mauern gebaut.

182
00:15:25,134 --> 00:15:27,469
Die gro├če Mauer der Elizabeth.

183
00:15:27,636 --> 00:15:31,015
Ich muss schon sagen,
du bist wirklich schrecklich.

184
00:15:31,265 --> 00:15:33,350
- Du bist schrecklich.
- Ich bin schrecklich.

185
00:15:33,475 --> 00:15:34,894
OK, gute Nacht.

186
00:15:35,019 --> 00:15:37,938
- Dir fehlen die Fakten...
- Hier geht es nicht um Fakten.

187
00:15:38,063 --> 00:15:39,857
Hier geht es um Gef├╝hle.

188
00:15:40,399 --> 00:15:45,321
Und ich f├╝hle mich
momentan total angewidert.

189
00:15:45,446 --> 00:15:47,656
H├Âr mal,
ich muss dir was echt Cooles zeigen.

190
00:15:47,781 --> 00:15:49,241
H├Ârst du mir eigentlich zu?

191
00:15:49,408 --> 00:15:52,161
Ich wei├č, aber ich muss dir
was echt Cooles zeigen.

192
00:15:52,328 --> 00:15:53,913
- Komm.
- Ich gehe nirgendwohin.

193
00:15:54,038 --> 00:15:56,373
Dann mache ich
die echt coole Sache eben allein.

194
00:15:56,916 --> 00:15:59,335
- Ich geh nicht da r├╝ber.
- Es ist gleich hier.

195
00:15:59,460 --> 00:16:00,836
- Es ist echt cool.
- Wirklich?

196
00:16:01,003 --> 00:16:02,755
- Ja, komm.
- Viel Gl├╝ck.

197
00:16:02,880 --> 00:16:05,049
- Komm mit.
- Sch├Ânen Abend.

198
00:16:05,549 --> 00:16:08,135
- Bitte komm mit.
- Ich gehe nirgendwohin mit dir.

199
00:16:08,260 --> 00:16:09,845
Dann laufe ich in den Verkehr.

200
00:16:09,970 --> 00:16:13,182
Das ist das Kl├╝gste,
was du heute Abend gemacht hast.

201
00:16:13,307 --> 00:16:15,601
Nur zu! Los, Drew!

202
00:16:15,976 --> 00:16:18,854
- Lass dich ├╝berfahren.
- Ich werde ├╝berfahren.

203
00:16:18,979 --> 00:16:20,648
Nur zu. Trau dich.

204
00:16:20,981 --> 00:16:23,525
- Wenn du nicht mitkommst, ist es aus.
- Du bist so bl├Âd.

205
00:16:23,692 --> 00:16:25,945
Ja. Bon voyage, Leben.

206
00:16:26,946 --> 00:16:28,530
Du solltest vorsichtig sein.

207
00:16:28,822 --> 00:16:30,491
Komm schon.

208
00:16:32,493 --> 00:16:33,911
Es ist super cool. Komm.

209
00:16:35,746 --> 00:16:36,872
- Komm.
- Wohin?

210
00:16:36,997 --> 00:16:38,207
Gleich ├╝ber die Stra├če.

211
00:16:40,250 --> 00:16:41,669
Bitte komm mit.

212
00:16:43,587 --> 00:16:44,797
Bitte.

213
00:16:48,384 --> 00:16:49,677
Sch├Ân, komm.

214
00:16:50,469 --> 00:16:52,888
- Ich renne nicht.
- Lauf, spring auf meinen R├╝cken.

215
00:17:06,235 --> 00:17:07,236
Trink das.

216
00:17:07,361 --> 00:17:09,613
Damit du dich an nichts erinnerst.

217
00:17:12,908 --> 00:17:14,910
- Was ist das?
- Keine Ahnung.

218
00:17:21,125 --> 00:17:22,668
H├Âr auf, ihn anzuglotzen.

219
00:17:22,793 --> 00:17:26,630
Er ist ein Arschloch.
Vergiss ihn und tanz mit mir.

220
00:17:29,008 --> 00:17:30,300
Ich muss mal.

221
00:17:32,886 --> 00:17:35,055
- Ich komme gleich wieder, OK?
- OK.

222
00:17:41,061 --> 00:17:43,814
Wo willst du hin?
Ich dachte, du unterst├╝tzt mich.

223
00:17:43,939 --> 00:17:46,316
Ja, aber zuerst muss ich was tun.

224
00:17:46,400 --> 00:17:48,652
Willst du mit der Kleinen reden?

225
00:17:48,819 --> 00:17:51,822
Nein, vergiss es.

226
00:17:54,074 --> 00:17:55,325
Dann mal los, Mann.

227
00:17:55,534 --> 00:17:57,077
- Ja?
- Ja, los.

228
00:17:58,454 --> 00:17:59,496
Schnapp sie dir.

229
00:18:08,505 --> 00:18:10,340
- Besetzt.
- Ich bin es.

230
00:18:12,551 --> 00:18:14,595
- Ich hab gesagt, besetzt.
- Ich bin es.

231
00:18:16,638 --> 00:18:18,015
Ich komme.

232
00:18:20,893 --> 00:18:23,312
Was zum Teufel machst du hier, Andy?

233
00:18:27,524 --> 00:18:29,318
Du benutzt die Toilette gar nicht.

234
00:18:29,777 --> 00:18:32,571
Und wenn jemand stirbt,
weil seine Blase explodiert?

235
00:18:32,696 --> 00:18:34,364
Dann ist es sein Problem.

236
00:18:35,616 --> 00:18:39,244
Das Zimmer ist klein
und es sind viele Leute drin

237
00:18:39,369 --> 00:18:41,497
und es gibt nicht genug Luft,
um zu atmen.

238
00:18:47,711 --> 00:18:49,922
Wirst du pl├Âtzlich in Flammen aufgehen?

239
00:18:50,172 --> 00:18:51,673
Das ist eine Atem├╝bung.

240
00:18:53,759 --> 00:18:55,135
Kann ich dich was fragen?

241
00:18:55,761 --> 00:18:58,138
Wieso redest du mit mir,
als w├╝rden wir uns nicht kennen,

242
00:18:58,222 --> 00:18:59,640
seit wir acht sind.

243
00:19:00,516 --> 00:19:02,267
Weil wir keine acht mehr sind.

244
00:19:03,143 --> 00:19:04,686
Aber du bist noch dieselbe.

245
00:19:05,187 --> 00:19:06,855
Und genau da liegst du falsch.

246
00:19:08,941 --> 00:19:11,443
Dave ist ein Loser.

247
00:19:11,610 --> 00:19:13,946
Er hat den IQ eines fetten Eichh├Ârnchens.

248
00:19:14,071 --> 00:19:15,614
Hast du ein Problem mit ihm?

249
00:19:15,739 --> 00:19:17,908
Er hat mich damals
in meinen Spint geschubst.

250
00:19:18,033 --> 00:19:19,326
Das ist nie passiert.

251
00:19:20,077 --> 00:19:23,038
- Vielleicht, vielleicht nicht.
- Ist nicht passiert.

252
00:19:24,289 --> 00:19:25,207
Es ist nicht passiert.

253
00:19:25,332 --> 00:19:28,001
Jedenfalls brauche ich
keine pers├Ânliche Trag├Âdie,

254
00:19:28,127 --> 00:19:30,963
um zu wissen, dass Dave Pierre
ein echtes Arschloch ist.

255
00:19:31,088 --> 00:19:35,217
Ich gehe nicht mehr mit ihm,
es ist also egal.

256
00:19:37,261 --> 00:19:40,222
Es ist nicht egal,
weil du mit ihm zusammen warst.

257
00:19:42,474 --> 00:19:44,977
Fette Eichh├Ârnchen
sind ├╝brigens kl├╝ger als Dave,

258
00:19:45,102 --> 00:19:47,312
das wei├č ich aus eigener Erfahrung.

259
00:19:47,437 --> 00:19:49,189
- Das ist die Bea, die ich kenne.
- Klappe.

260
00:19:56,613 --> 00:19:59,992
Wir sollten zur├╝ckgehen.

261
00:20:02,327 --> 00:20:03,745
Geh doch. Geh du doch.

262
00:20:09,126 --> 00:20:10,460
Die Dame zuerst.

263
00:20:14,089 --> 00:20:15,966
Du bist echt lahm.

264
00:20:16,842 --> 00:20:20,971
Einfach schrecklich.

265
00:20:27,186 --> 00:20:28,478
OK, Augen auf.

266
00:20:30,981 --> 00:20:33,233
Wie hast du die ├╝berredet,
dich reinzulassen?

267
00:20:33,525 --> 00:20:37,029
Ich hab ihnen gesagt,
ich will meiner Frau einen Antrag machen.

268
00:20:37,487 --> 00:20:39,114
Sehr klug.

269
00:20:42,576 --> 00:20:44,661
Traurig,
wenn solche Orte zugemacht werden.

270
00:20:44,786 --> 00:20:47,247
Es ist wie ein Geistertheater.

271
00:20:48,123 --> 00:20:50,709
Geister, die sich Geisterfilme ansehen.

272
00:20:52,127 --> 00:20:53,670
Alles hat seine Zeit.

273
00:20:55,881 --> 00:21:00,427
Eins, zwei, drei, vier,

274
00:21:01,595 --> 00:21:04,431
f├╝nf, sechs...

275
00:21:05,974 --> 00:21:07,059
sieben.

276
00:21:08,560 --> 00:21:09,895
Das ist meine Gl├╝ckszahl.

277
00:21:10,979 --> 00:21:14,775
Es ist nicht wichtig,
wo du sitzt, sondern neben wem.

278
00:21:17,903 --> 00:21:19,821
Ich erinnere mich an den ersten Sommer.

279
00:21:20,322 --> 00:21:24,243
Ich wollte The Big Lebowski sehen
und du wolltest Buffalo '66 sehen.

280
00:21:24,326 --> 00:21:26,328
- Du sagtest, du liebst den Film.
- Ja.

281
00:21:27,371 --> 00:21:28,830
Du warst so sauer,

282
00:21:28,956 --> 00:21:30,999
weil du einen Coen-Film sehen wolltest.

283
00:21:31,124 --> 00:21:33,418
Du wolltest immer Filme sehen,
die niemand kennt.

284
00:21:33,543 --> 00:21:36,546
- Ich mag Au├čenseiter-Filme.
- Oder ausl├Ąndische Filme ohne Untertitel.

285
00:21:37,172 --> 00:21:39,591
Am besten war es,
in der letzten Reihe zu sitzen

286
00:21:39,716 --> 00:21:41,385
und sich den Text auszudenken.

287
00:21:41,510 --> 00:21:43,971
Bei dir wurden alle zu Mafiosis.

288
00:21:44,096 --> 00:21:45,722
Und du sagtest immer Dinge wie:

289
00:21:45,847 --> 00:21:48,976
"Komm her, Kleine, schie├č meine Pistole."

290
00:21:49,977 --> 00:21:52,104
Ich verpasste ihnen
so viele Schimpfw├Ârter

291
00:21:52,187 --> 00:21:53,355
wie m├Âglich.

292
00:21:53,480 --> 00:21:56,066
- Das ist glimpflich ausgedr├╝ckt.
- Na ja...

293
00:22:04,408 --> 00:22:07,202
Der Soldat James Ryan, dreimal.

294
00:22:07,869 --> 00:22:11,540
Wenn er zu seiner Frau sagt:

295
00:22:11,957 --> 00:22:13,583
"Sag mir, ich hatte ein gutes Leben."

296
00:22:14,793 --> 00:22:16,420
"Sag mir, ich bin ein guter Mensch."

297
00:22:17,587 --> 00:22:18,839
Das macht einen fertig.

298
00:22:19,923 --> 00:22:25,303
Ich sah dich an
und du weintest die ganze Zeit.

299
00:22:29,474 --> 00:22:30,892
Und da wusstest du es.

300
00:22:32,185 --> 00:22:33,645
Da wusste ich was?

301
00:22:34,187 --> 00:22:35,689
Dass du mich k├╝ssen willst.

302
00:22:43,155 --> 00:22:44,573
Was ist damit?

303
00:22:45,824 --> 00:22:50,162
Die f├╝nfeinhalb Stunden
zwischen hier und Palo Alto.

304
00:22:52,539 --> 00:22:56,460
Die ganze Zeit,
dich ich im Auto verbrachte und wartete,

305
00:22:56,626 --> 00:22:58,879
und die ganze Zeit,
in der ich dich nicht sah,

306
00:22:59,004 --> 00:23:00,756
im Vergleich zu der Zeit,
in der ich dich sah.

307
00:23:01,006 --> 00:23:02,841
Du erinnerst dich nicht daran,

308
00:23:02,966 --> 00:23:05,052
wie gl├╝cklich du warst,

309
00:23:05,177 --> 00:23:08,430
als du endlich da warst,
dass du alles andere verga├čt.

310
00:23:08,513 --> 00:23:09,556
Oh nein.

311
00:23:10,265 --> 00:23:13,685
Du solltest kein schlechtes Gewissen
haben, weil ich so weit gefahren war.

312
00:23:14,061 --> 00:23:15,437
Je sch├Âner die Erinnerung,

313
00:23:15,520 --> 00:23:16,897
desto weniger erinnerst du dich.

314
00:23:17,022 --> 00:23:18,732
OK, wei├čt du...

315
00:23:19,733 --> 00:23:22,152
Wir k├Ânnten einander Geschichten erz├Ąhlen

316
00:23:22,277 --> 00:23:25,197
oder einfach unserer Wege gehen
und Schluss.

317
00:23:39,169 --> 00:23:42,547
- Du machst das Jahrbuch, oder?
- Ja.

318
00:23:42,839 --> 00:23:45,092
- Was?
- Ja.

319
00:23:45,425 --> 00:23:47,219
Machst du ein Foto von uns?

320
00:23:49,387 --> 00:23:50,347
Nein.

321
00:23:50,806 --> 00:23:52,516
Komm schon, McFarley.

322
00:23:52,682 --> 00:23:54,059
Ich hei├če McFarland.

323
00:23:54,810 --> 00:23:56,895
Ist doch egal, mach schon.

324
00:23:57,771 --> 00:23:59,564
Ich gehe. Danke.

325
00:24:03,860 --> 00:24:05,487
Wir sind nur befreundet.

326
00:24:06,071 --> 00:24:08,198
Ist mir egal. Sie ist nicht so toll.

327
00:24:09,699 --> 00:24:11,743
Soll ich ein Foto machen?

328
00:24:18,291 --> 00:24:21,962
Ich habe den Film
f├╝r Arschl├Âcher vergessen.

329
00:24:22,087 --> 00:24:23,088
Was?

330
00:24:23,213 --> 00:24:27,342
Ich hab den richtigen Film
f├╝r Arschl├Âcher vergessen.

331
00:24:29,970 --> 00:24:32,305
- Was ist passiert?
- Du bist so ein Arsch, Dave!

332
00:24:32,430 --> 00:24:34,349
Nimm deine Freundin und hau ab.

333
00:24:38,311 --> 00:24:39,312
Na super.

334
00:24:40,689 --> 00:24:42,149
Das war klasse.

335
00:24:43,775 --> 00:24:46,319
- Tut es weh?
- Ist nicht gebrochen.

336
00:24:47,362 --> 00:24:48,405
Hier.

337
00:24:48,572 --> 00:24:49,948
Leg deinen Kopf zur├╝ck.

338
00:24:51,241 --> 00:24:53,493
- Besser?
- Super, danke.

339
00:24:53,660 --> 00:24:56,788
Gl├╝ckwunsch,
du hast alle da drin ver├Ąrgert.

340
00:24:57,038 --> 00:24:58,081
Schei├če.

341
00:25:00,000 --> 00:25:02,210
Er ist ein Arschloch,
wen interessiert's?

342
00:25:02,878 --> 00:25:04,254
Schei├č auf die alle.

343
00:25:04,880 --> 00:25:07,632
Tut mir leid,
aber nicht alle gehen nach Palo Alto.

344
00:25:08,133 --> 00:25:11,303
Einige von uns h├Ąngen
auf ewig hier mit den Arschl├Âchern fest,

345
00:25:11,428 --> 00:25:13,555
weil wir nicht
in die Stanford gekommen sind

346
00:25:13,680 --> 00:25:15,891
oder in eine andere schicke Uni
oder so.

347
00:25:16,016 --> 00:25:17,809
Ich dachte, du trampst durch Europa.

348
00:25:17,934 --> 00:25:19,561
Eine L├╝ge. Ich h├Ąnge hier fest.

349
00:25:19,686 --> 00:25:21,104
Warum hast du gelogen?

350
00:25:21,271 --> 00:25:23,190
Wei├čt du, was ich diesen Sommer mache?

351
00:25:23,523 --> 00:25:26,234
Ich arbeite im New Beverly,

352
00:25:26,359 --> 00:25:27,611
das mache ich.

353
00:25:27,777 --> 00:25:28,945
Das ist das gro├če Geheimnis.

354
00:25:30,947 --> 00:25:32,073
Mach schon.

355
00:25:32,532 --> 00:25:33,950
- Nein.
- Los.

356
00:25:34,534 --> 00:25:36,745
Ich hab nichts zum Umziehen dabei.

357
00:25:37,454 --> 00:25:40,290
Hast du solche Angst?
Ist doch nicht tief.

358
00:25:40,498 --> 00:25:41,917
Ich kann nicht schwimmen.

359
00:25:42,083 --> 00:25:44,753
Ich rette dich. Wie fr├╝her.

360
00:25:44,878 --> 00:25:46,338
Mein Gott.

361
00:25:48,006 --> 00:25:51,051
- Ich dachte, du hast damit aufgeh├Ârt.
- Hab ich auch.

362
00:25:53,386 --> 00:25:54,804
Wei├č er davon?

363
00:25:56,097 --> 00:25:57,557
Immer noch dasselbe Spiel?

364
00:25:57,891 --> 00:25:59,517
Vielleicht f├╝hlt er sich verantwortlich.

365
00:26:01,895 --> 00:26:05,357
Was heutzutage Laster angeht,
ist rauchen praktisch vintage.

366
00:26:05,440 --> 00:26:06,566
Er hat schlimmere.

367
00:26:10,237 --> 00:26:12,489
- Zum Beispiel?
- Stolz.

368
00:26:12,614 --> 00:26:14,824
Oh, und Egoismus.

369
00:26:15,617 --> 00:26:17,327
Er ├╝berw├Ąltigt ihn manchmal.

370
00:26:22,290 --> 00:26:23,875
Und was w├╝rde er ├╝ber sie sagen?

371
00:26:25,335 --> 00:26:28,296
- Was glaubst du?
- Die Frage beantworte ich nicht.

372
00:26:28,421 --> 00:26:30,507
Dabei kann ich nur verlieren.

373
00:26:30,632 --> 00:26:32,801
F├Ąllt dir nichts Negatives ein,
will ich es h├Âren.

374
00:26:32,926 --> 00:26:34,386
Ich mach da nicht mit.

375
00:26:34,678 --> 00:26:37,430
Angeblich streite ich gern.

376
00:26:42,811 --> 00:26:44,604
Ich m├Âchte dir etwas sagen.

377
00:26:44,771 --> 00:26:50,068
Ich wei├č, ich hab dich
in der Vergangenheit entt├Ąuscht,

378
00:26:52,112 --> 00:26:54,114
und ich m├Âchte es wiedergutmachen.

379
00:26:56,992 --> 00:26:58,660
Man hat nur einen Abschlussball.

380
00:26:59,119 --> 00:27:01,579
Man hat so viele, wie man will.

381
00:27:02,372 --> 00:27:04,791
Lass heute Abend
einen echten Abschlussball sein.

382
00:27:04,958 --> 00:27:07,627
Den besten Abschlussball,
denn es je gab.

383
00:27:08,920 --> 00:27:11,339
Es gibt keinen Grund,
es nicht zu versuchen.

384
00:27:11,506 --> 00:27:13,008
Das ist so eine bl├Âde Idee.

385
00:27:15,302 --> 00:27:16,720
Aber ist es eine schlechte?

386
00:27:21,474 --> 00:27:23,226
Und wie machen wir das?

387
00:27:25,145 --> 00:27:26,313
Lass mich nachdenken.

388
00:27:26,563 --> 00:27:27,647
Vertraust du mir?

389
00:27:28,189 --> 00:27:30,317
Fr├╝her schon.
Und ich hatte nur Probleme.

390
00:27:30,442 --> 00:27:32,652
- Dann schaffen wir ein paar Probleme.
- Was?

391
00:27:32,777 --> 00:27:34,696
Lass uns Probleme machen.

392
00:27:35,196 --> 00:27:36,406
Du bist dran.

393
00:27:40,327 --> 00:27:42,120
- Drew...
- Du musst mich fangen.

394
00:27:42,662 --> 00:27:43,872
Fang mich!

395
00:27:44,414 --> 00:27:46,541
- Komm schon.
- Meine G├╝te.

396
00:27:48,585 --> 00:27:51,087
Dass du im Sommer hier bist,
ist nicht so schlimm.

397
00:27:51,254 --> 00:27:53,631
Musst du nicht irgendwohin?

398
00:27:53,882 --> 00:27:56,676
Ich brauche dich nicht zur Aufheiterung.

399
00:28:09,356 --> 00:28:10,565
Kann ich die mal sehen?

400
00:28:12,817 --> 00:28:14,402
Sie ist kompliziert.

401
00:28:17,322 --> 00:28:19,824
Sie hat keinen Auto-Fokus oder so was.

402
00:28:20,533 --> 00:28:22,160
Ich kriege das schon hin.

403
00:28:22,452 --> 00:28:23,912
Ich will nur mal sehen.

404
00:28:24,829 --> 00:28:26,790
Mach sie nicht kaputt.

405
00:28:27,874 --> 00:28:28,875
Nicht schon wieder.

406
00:28:30,877 --> 00:28:32,629
Die Blende ist kaputt.

407
00:28:51,147 --> 00:28:52,565
Gib mir meine Kamera.

408
00:28:53,525 --> 00:28:54,734
Ich will... Gib sie mir.

409
00:28:57,487 --> 00:28:58,697
Ich werde nicht...

410
00:29:03,827 --> 00:29:05,036
Gewonnen.

411
00:29:06,830 --> 00:29:09,457
Gl├╝ckwunsch,
du hast mich zum Au├čenseiter gemacht.

412
00:29:11,459 --> 00:29:12,836
Jetzt bin ich auf deinem Niveau.

413
00:29:13,628 --> 00:29:14,963
Auf meinem Niveau.

414
00:29:15,755 --> 00:29:18,425
- Erkl├Ąr mir das.
- Du bist gern ein Sonderling.

415
00:29:18,591 --> 00:29:22,095
Du genie├čt es in
deinem kleinen intellektuellen Turm,

416
00:29:22,220 --> 00:29:25,473
damit du auf uns Sklaven
hinuntersehen kannst.

417
00:29:25,640 --> 00:29:27,142
Nette Wortwahl.

418
00:29:27,851 --> 00:29:29,853
Ich hab dich von diesen Idioten befreit.

419
00:29:30,186 --> 00:29:32,897
In 10 Jahren werden die alle
als Hausmeister

420
00:29:33,022 --> 00:29:34,899
in unserer Highschool arbeiten.

421
00:29:35,442 --> 00:29:37,736
Auf der Party waren 40 Leute.

422
00:29:38,528 --> 00:29:40,488
Unsere Schule wird sehr sauber sein.

423
00:29:42,657 --> 00:29:43,783
Was ist?

424
00:29:44,409 --> 00:29:46,077
Deine Nase blutet wieder.

425
00:29:52,709 --> 00:29:53,710
Hier.

426
00:29:55,253 --> 00:29:56,379
Bitte sch├Ân.

427
00:29:57,630 --> 00:29:58,840
Danke.

428
00:29:59,799 --> 00:30:01,050
Ist das besser?

429
00:30:01,593 --> 00:30:02,886
Es ist fantastisch.

430
00:30:05,722 --> 00:30:08,933
Du musst v├Âllig von Sinnen gewesen sein,
um mit Dave zu gehen.

431
00:30:09,100 --> 00:30:11,186
Dave war eigentlich ein netter Kerl.

432
00:30:11,436 --> 00:30:14,105
Ein netter Kerl? Das willst du?

433
00:30:14,814 --> 00:30:17,442
Nett und
zu aggressiven Anf├Ąllen tendierend.

434
00:30:17,567 --> 00:30:20,111
Ich will jetzt nicht dar├╝ber reden.

435
00:30:20,236 --> 00:30:21,488
- Dann eben nicht.
- Nein.

436
00:30:27,827 --> 00:30:29,370
- Deine Nase sieht komisch aus.
- Klappe.

437
00:30:29,496 --> 00:30:30,622
Du h├Ąltst die Klappe.

438
00:30:30,789 --> 00:30:32,624
- Ich muss aufs Klo.
- Ich auch.

439
00:30:37,295 --> 00:30:39,506
Dave war komisch,
weil ich mit Andy da war,

440
00:30:39,631 --> 00:30:41,966
Andy nannte Dave ein Arschloch,
Dave schlug ihn.

441
00:30:42,091 --> 00:30:43,676
Ich schnaufte, alle schnauften,

442
00:30:43,760 --> 00:30:46,721
und dann sind wir rausgeflogen
und jetzt bin ich hier.

443
00:30:47,222 --> 00:30:48,556
Ich glaube, er mag dich.

444
00:30:49,015 --> 00:30:52,769
Was? Nein, wir sind kein Paar.

445
00:30:54,229 --> 00:30:56,397
Ich war fr├╝her genau wie du.

446
00:30:56,564 --> 00:30:59,692
Ich ├╝berzeugte mich immer,
dass mir alles egal ist.

447
00:30:59,859 --> 00:31:03,154
Aber das war es nicht,
doch ich verbarg es.

448
00:31:04,239 --> 00:31:06,032
Das kann einem viel Schmerz bereiten.

449
00:31:06,407 --> 00:31:08,243
W├╝rdest du etwas anders machen?

450
00:31:09,160 --> 00:31:10,829
Ich wei├č nicht, es war unvermeidbar.

451
00:31:11,079 --> 00:31:13,373
Und du kannst dir den Schmerz

452
00:31:13,498 --> 00:31:15,875
nicht aussuchen. Es tut einfach weh.

453
00:31:17,919 --> 00:31:19,838
Das verstehe ich.

454
00:31:21,673 --> 00:31:23,216
Wer ist der Kerl da drau├čen?

455
00:31:26,386 --> 00:31:28,388
Ja, es ist sinnlos. Man h├Ârt nichts.

456
00:31:28,763 --> 00:31:32,809
Die reden bestimmt ├╝ber den Unterschied
zwischen M├Ąnnern und Jungs.

457
00:31:32,934 --> 00:31:34,394
Woher wei├čt du das?

458
00:31:34,561 --> 00:31:35,937
Das war nur ein Witz.

459
00:31:40,525 --> 00:31:43,528
Ist das das M├Ądchen,
von dem du erz├Ąhlt hast? Sie ist h├╝bsch.

460
00:31:43,695 --> 00:31:46,781
Wieso interessiert dich
mein nicht existentes Liebesleben so?

461
00:31:48,783 --> 00:31:51,369
Weil du mich an mich erinnerst,
als ich aufwuchs,

462
00:31:51,536 --> 00:31:53,997
ein kleines Arschloch,
der dachte, er wusste alles,

463
00:31:54,122 --> 00:31:55,623
obwohl er gar nichts wusste.

464
00:31:56,416 --> 00:31:58,626
Und obendrein bist du schrecklich darin,

465
00:31:58,751 --> 00:32:01,379
du brauchst also jegliche Hilfe.

466
00:32:01,504 --> 00:32:02,755
Ich brauche deine Hilfe nicht.

467
00:32:03,006 --> 00:32:05,633
Du hast recht. Es wird besser.

468
00:32:06,509 --> 00:32:08,511
Aber ich bin einfach noch zu jung.

469
00:32:08,887 --> 00:32:11,222
Wenn du dich in 5
oder 10 Jahren sehen k├Ânntest,

470
00:32:11,347 --> 00:32:13,016
w├╝rdest du die Dinge anders sehen.

471
00:32:14,183 --> 00:32:17,437
Du scheinst dir meiner Zukunft so sicher.
Das ist gruselig.

472
00:32:17,812 --> 00:32:20,690
Ich meine damit,
dass du nicht so zynisch sein solltest.

473
00:32:21,399 --> 00:32:22,775
Zumindest noch nicht.

474
00:32:23,067 --> 00:32:26,821
Niemand wartet, bis du rausgefunden hast,
was du ├╝ber sie denkst.

475
00:32:27,488 --> 00:32:28,698
Niemals.

476
00:32:30,992 --> 00:32:33,995
Du musst mich nicht m├Âgen,
um zu wissen, dass ich recht habe.

477
00:32:34,287 --> 00:32:37,665
- Ich wei├č nicht, ob ich dich mag.
- Ich wei├č nicht, ob ich dich mag.

478
00:32:38,333 --> 00:32:39,542
Gehen wir.

479
00:32:49,761 --> 00:32:52,347
Wie war das Gespr├Ąch?
Erz├Ąhlst du mir eure Geheimnisse?

480
00:32:52,472 --> 00:32:55,183
Ich hab ihr den rechten Haken beigebracht.
Willst du sehen?

481
00:32:55,350 --> 00:32:57,393
Behalte deine Geheimnisse f├╝r dich. Danke.

482
00:32:57,518 --> 00:33:00,188
Wo ist der Abschlussball,
von dem du geredet hast?

483
00:33:00,355 --> 00:33:03,316
- Streng dich etwas an.
- Er ist hier.

484
00:33:05,151 --> 00:33:06,903
Na toll, sie ist kaputt.

485
00:33:08,237 --> 00:33:10,657
Kannst du dir endlich was aussuchen?

486
00:33:11,950 --> 00:33:14,535
Man kann kein Bild machen.

487
00:33:14,869 --> 00:33:16,746
Es kommt kein Licht in die Linse.

488
00:33:18,289 --> 00:33:21,793
Ohne Blende ist das Teil
einfach ein St├╝ck Schrott.

489
00:33:22,293 --> 00:33:23,670
Ist doch nur 'ne Kamera.

490
00:33:23,962 --> 00:33:25,838
Es ist nicht nur eine Kamera.

491
00:33:26,339 --> 00:33:29,175
Das ist ein Relikt der Vergangenheit.

492
00:33:29,300 --> 00:33:32,178
Fr├╝her mussten die Leute
sich ihre Umgebung ansehen.

493
00:33:32,303 --> 00:33:33,763
Es war ihnen nicht alles egal.

494
00:33:34,389 --> 00:33:37,266
Jeder kann 15 Fotos hintereinander machen.

495
00:33:37,767 --> 00:33:39,352
Was sagt uns das ├╝ber die Kunst?

496
00:33:41,020 --> 00:33:42,730
Du bist romantisch.

497
00:33:42,981 --> 00:33:44,273
Wie lautet die Alternative?

498
00:33:45,274 --> 00:33:48,111
Zynisch zu sein, wie ich.

499
00:33:48,236 --> 00:33:50,279
Du wirst nicht entt├Ąuscht,

500
00:33:50,363 --> 00:33:52,865
weil alles schon eine Entt├Ąuschung ist.

501
00:33:53,825 --> 00:33:55,910
- Wie alt bist du?
- 90.

502
00:33:57,286 --> 00:33:58,496
Es war schwer.

503
00:34:03,793 --> 00:34:05,753
Ein toller Ort f├╝r eine Hochzeit.

504
00:34:07,338 --> 00:34:10,842
Wenn die Leute nur w├╝ssten,
dass die Ehe der Beginn einer langen,

505
00:34:11,009 --> 00:34:14,053
brutalen Reise
der Toleranz des anderen ist.

506
00:34:15,513 --> 00:34:16,973
Sprichst du aus Erfahrung?

507
00:34:18,556 --> 00:34:19,876
Ist es dir besser ergangen?

508
00:34:20,268 --> 00:34:24,272
Nein, ich habe niedrigere Erwartungen,
um gl├╝cklich zu sein.

509
00:34:26,566 --> 00:34:28,401
Sch├Ân, dass du sesshaft geworden bist.

510
00:34:29,277 --> 00:34:32,321
Ich erwarte einfach,
dass jemand das Geschirr sp├╝lt,

511
00:34:32,488 --> 00:34:36,534
die W├Ąsche w├Ąscht, sich einen Film
mit mir ansieht, etwas Sex.

512
00:34:37,243 --> 00:34:38,870
So regelm├Ą├čig wie m├Âglich.

513
00:34:39,954 --> 00:34:42,081
So sehen das die meisten M├Ąnner.

514
00:34:43,207 --> 00:34:45,168
Es ist viel mehr als das.

515
00:34:47,420 --> 00:34:52,759
In Wirklichkeit
ist das allt├Ągliche Leben so.

516
00:34:53,301 --> 00:34:56,137
Aber du willst Romantik,

517
00:34:56,512 --> 00:34:58,848
etwas Weltbewegendes, Lebensver├Ąnderndes.

518
00:34:58,973 --> 00:35:00,725
- So sollte es sein.
- Manchmal schon.

519
00:35:00,850 --> 00:35:02,351
Aber meistens ist es nicht so.

520
00:35:05,354 --> 00:35:07,398
Du willst deinen Prinzen
auf dem wei├čen Ross.

521
00:35:10,943 --> 00:35:13,279
In einer anderen Welt
war ich eine Prinzessin.

522
00:35:14,947 --> 00:35:16,949
Du h├Ąttest einfach das Foto machen

523
00:35:17,075 --> 00:35:18,993
und dich nicht wegen mir pr├╝geln sollen.

524
00:35:19,285 --> 00:35:22,330
Das war nicht wegen dir.
Ich hab ihm die Wahrheit gesagt.

525
00:35:23,998 --> 00:35:25,625
Und sieh nur, was dabei rauskam.

526
00:35:27,710 --> 00:35:30,546
Super. Ein kaputte Kamera,

527
00:35:31,672 --> 00:35:33,132
einen Schlag ins Gesicht...

528
00:35:33,299 --> 00:35:34,884
Die Wahrheit gewinnt immer.

529
00:35:36,010 --> 00:35:38,304
Wenn nicht jetzt, dann in der Zukunft.

530
00:35:39,472 --> 00:35:42,642
Sieh dir das an.

531
00:35:45,686 --> 00:35:48,481
Ja, Physik, darauf stehst du.

532
00:35:48,773 --> 00:35:51,859
Du k├Ânntest wenigstens wertsch├Ątzen,

533
00:35:51,984 --> 00:35:54,278
wie unglaublich das ist.

534
00:35:54,570 --> 00:35:55,988
Ich bin beeindruckt.

535
00:35:56,865 --> 00:35:57,998
Solltest du auch sein.

536
00:35:58,574 --> 00:36:00,326
Das Tolle ist, dass die Gabeln

537
00:36:00,493 --> 00:36:02,995
ihrer nat├╝rlichen Tendenz trotzen,

538
00:36:03,121 --> 00:36:05,665
runterzufallen.
Sie trotzen der Schwerkraft.

539
00:36:05,957 --> 00:36:10,294
Die physikalischen Gesetze
werden heute Abend herausgefordert.

540
00:36:10,878 --> 00:36:11,963
Entschuldigung.

541
00:36:12,421 --> 00:36:16,384
Pommes Frites f├╝r Sie
und Pfannkuchen mit Marmelade.

542
00:36:16,926 --> 00:36:18,010
Guten Appetit.

543
00:36:28,312 --> 00:36:31,315
Das n├Ąchste Jahr wird
die reine Zeitverschwendung f├╝r mich.

544
00:36:32,775 --> 00:36:35,987
Du solltest es etwas

545
00:36:36,904 --> 00:36:39,198
positiver sehen.

546
00:36:40,783 --> 00:36:42,493
- Allgemein.
- OK.

547
00:36:42,994 --> 00:36:44,370
Bitte kl├Ąr mich auf.

548
00:36:44,579 --> 00:36:50,710
Die Pommes sind ├╝berdurchschnittlich.

549
00:36:50,918 --> 00:36:54,630
Die Atmosph├Ąre hier ist nett,
unser Kellner ist fantastisch.

550
00:36:54,881 --> 00:36:58,092
Er hat sofort unsere Gl├Ąser aufgef├╝llt.

551
00:36:58,301 --> 00:37:00,469
Es ist doch toll hier.

552
00:37:00,845 --> 00:37:01,888
OK.

553
00:37:02,680 --> 00:37:04,557
OK, Mr. Positiv.

554
00:37:09,896 --> 00:37:12,190
- Das ist es.
- Was?

555
00:37:13,733 --> 00:37:15,151
Das ist mein Lieblingslied.

556
00:37:26,537 --> 00:37:27,788
Versuch es mal.

557
00:37:46,140 --> 00:37:47,350
H├Ârst du das?

558
00:37:53,981 --> 00:37:55,107
Ich h├Âre es.

559
00:37:55,274 --> 00:37:57,151
- Tanz mit mir.
- Nein.

560
00:37:57,360 --> 00:38:00,279
Du kannst das Lied
nicht einfach ├╝berh├Âren.

561
00:38:00,488 --> 00:38:02,615
- Die Zeiten sind vorbei.
- Das ist das Lied.

562
00:38:03,074 --> 00:38:03,908
Nein.

563
00:38:04,200 --> 00:38:06,452
Am├╝sier dich einfach.
Das kannst du doch, oder?

564
00:38:06,619 --> 00:38:09,372
Ich kann nicht tanzen
und ich tanze nicht.

565
00:38:10,748 --> 00:38:11,916
Nein.

566
00:38:13,417 --> 00:38:14,961
Was wird das?

567
00:38:15,086 --> 00:38:18,631
Du bist etwas alt und rostig,
aber noch zu retten.

568
00:38:19,090 --> 00:38:20,675
- Oh bitte.
- Ich zeig es dir.

569
00:38:20,841 --> 00:38:23,678
Bitte, ich will nicht tanzen.

570
00:38:23,844 --> 00:38:25,680
Oh Gott.

571
00:38:28,099 --> 00:38:29,475
Ist das gut so?

572
00:38:30,726 --> 00:38:33,187
Du bist etwas steif,
als w├Ąr ich ein Stachelschwein.

573
00:38:33,312 --> 00:38:35,898
- Das bist du ja auch.
- Der K├Ânig der Stachelschweine.

574
00:38:43,489 --> 00:38:45,783
Du hast daran gearbeitet.

575
00:38:45,908 --> 00:38:48,619
An den Abenden und Wochenenden.

576
00:38:49,704 --> 00:38:51,455
Da warst du also.

577
00:39:24,989 --> 00:39:27,825
Noch ein Halt, versprochen.

578
00:39:56,103 --> 00:39:58,731
Da w├Ąren wir.

579
00:39:59,398 --> 00:40:00,983
Wir sehen den Pool von hier.

580
00:40:03,027 --> 00:40:04,862
Als sch├Âne Erinnerung.

581
00:40:08,908 --> 00:40:11,243
Das ist alles? Mehr sagst du nicht?

582
00:40:11,535 --> 00:40:14,163
Ich kann dir nicht helfen,
wenn du nicht sagst, was los ist.

583
00:40:14,705 --> 00:40:17,875
Es war ein sch├Âner Abschlussball,
aber das l├Âst nicht das Problem.

584
00:40:19,835 --> 00:40:21,253
Das ist das Ende der Geschichte?

585
00:40:21,879 --> 00:40:23,672
Du schmei├čt einfach das Handtuch?

586
00:40:23,798 --> 00:40:25,841
Das ist nicht eine deiner Geschichten.

587
00:40:27,676 --> 00:40:30,846
Hast du gedacht,
wenn wir hierher zur├╝ckkommen,

588
00:40:30,971 --> 00:40:32,181
sind alle Probleme gel├Âst?

589
00:40:34,100 --> 00:40:36,185
Ich wei├č nicht, was ich tun soll.

590
00:40:36,852 --> 00:40:38,062
Wohin ich gehen soll.

591
00:40:38,187 --> 00:40:42,149
Ich habe alles versucht,
aber du bist nicht gl├╝cklich.

592
00:40:42,858 --> 00:40:44,443
Drew, ich vertrau dir nicht mehr.

593
00:40:44,568 --> 00:40:46,821
Du vertraust mir nicht?
Du meinst, niemals?

594
00:40:46,946 --> 00:40:49,073
Ich vertraue dir nicht,
obwohl ich es dachte.

595
00:40:49,532 --> 00:40:50,699
Du vertraust mir nicht?

596
00:40:50,866 --> 00:40:53,285
Wei├čt du was?
Du wirst dich nie ├Ąndern.

597
00:40:54,036 --> 00:40:56,288
Die Menschen ├Ąndern sich nicht.

598
00:40:56,914 --> 00:41:00,042
Sie werden vielleicht ein wenig reifer

599
00:41:00,167 --> 00:41:02,253
und ├Ąndern ihre Meinung,

600
00:41:02,378 --> 00:41:04,922
aber tief im Innern bleiben sie gleich.

601
00:41:05,047 --> 00:41:06,632
Und du wirst dich nie ├Ąndern.

602
00:41:07,883 --> 00:41:10,136
Ich wei├č nicht, was ich tun soll.

603
00:41:10,219 --> 00:41:11,595
Ich hab's versucht.

604
00:41:12,304 --> 00:41:15,182
Ich wollte mich hier erinnern,
warum wir uns verliebt haben.

605
00:41:17,560 --> 00:41:20,229
Aber ich wei├č es nicht.

606
00:41:20,604 --> 00:41:23,691
Hierher zur├╝ckzukommen
war so eine bl├Âde Idee.

607
00:41:23,816 --> 00:41:27,361
Gott, ich bin so dumm,
denn das ist einfach zu schwer.

608
00:41:27,486 --> 00:41:29,155
Die Ehe ist nun mal schwer.

609
00:41:29,280 --> 00:41:30,906
Wei├čt du, was schwer ist?

610
00:41:31,031 --> 00:41:32,867
Jeden Morgen allein aufzuwachen,

611
00:41:32,992 --> 00:41:35,536
w├Ąhrend du unterwegs bist
und Gott wei├č was treibst.

612
00:41:36,120 --> 00:41:37,746
Ich wache im leeren Bett auf.

613
00:41:37,913 --> 00:41:40,040
Ich mache Fr├╝hst├╝ck,
sitze allein am Tisch,

614
00:41:40,166 --> 00:41:42,001
weil ich v├Âllig allein bin.
Wo bist du?

615
00:41:42,126 --> 00:41:44,920
Wei├čt du, was mich einsam macht?
Wenn ich heimkomme,

616
00:41:46,046 --> 00:41:48,424
um dich zu sehen und du bist nicht da.

617
00:41:48,632 --> 00:41:49,758
Ohne dich zu sein...

618
00:41:49,884 --> 00:41:52,553
Genau das verstehst du nicht.
Ich warte immer auf dich.

619
00:41:53,637 --> 00:41:54,805
Du bist nicht hier.

620
00:41:54,930 --> 00:41:56,182
Ich hab eine Frage.

621
00:41:56,307 --> 00:41:58,267
Wie allein warst du in Argentinien?

622
00:42:05,399 --> 00:42:08,777
Wieso kommen wir immer wieder

623
00:42:10,070 --> 00:42:11,405
auf Argentinien zur├╝ck?

624
00:42:11,530 --> 00:42:13,782
Weil ich da aufh├Ârte, dir zu vertrauen.

625
00:42:17,077 --> 00:42:19,121
Da h├Ârte ich auf, dir zu vertrauen.

626
00:42:20,414 --> 00:42:25,002
So allein hatte ich mich noch nie
in meinem ganzen Leben gef├╝hlt.

627
00:42:26,045 --> 00:42:27,796
Und dir tut es nicht mal leid.

628
00:42:27,922 --> 00:42:30,925
- Doch, mir tut es leid. Mir tut es leid.
- Das ist nur ein Wort.

629
00:42:31,091 --> 00:42:33,052
- Drew, weiter nichts!
- Ich f├╝hle es!

630
00:42:33,177 --> 00:42:34,887
- Das reicht nicht.
- Es tut mir leid!

631
00:42:35,012 --> 00:42:38,307
- W├Ârter reichen mir nicht.
- Aber du reichst mir.

632
00:42:38,432 --> 00:42:39,934
- Ich hab genug.
- Du reichst mir.

633
00:42:40,059 --> 00:42:42,102
- Ich kann nicht mehr.
- Du reichst mir.

634
00:42:42,269 --> 00:42:44,855
Liz, du hast recht,
die Menschen ├Ąndern sich nicht.

635
00:42:44,980 --> 00:42:48,442
Du vertraust mir nicht, das hast du nie,
deine Mauern standen immer.

636
00:42:48,567 --> 00:42:51,445
Du hast mir nie vertraut.
Ich hatte nie eine Chance!

637
00:42:51,570 --> 00:42:54,532
- Ich will nicht mehr verheiratet sein!
- Dann sind wir uns einig!

638
00:42:54,657 --> 00:42:56,116
Dann sind wir eben

639
00:42:56,200 --> 00:42:57,451
nicht mehr verheiratet.

640
00:42:57,576 --> 00:43:00,454
Alle sind gl├╝cklich.
Ich bin gl├╝cklich. Schei├če!

641
00:43:10,756 --> 00:43:11,924
Schei├če.

642
00:43:16,345 --> 00:43:19,557
Warum wird das n├Ąchste Jahr
das schlimmste deines Lebens?

643
00:43:19,848 --> 00:43:21,183
Hab ich dir schon gesagt.

644
00:43:21,725 --> 00:43:23,686
Einige deiner Freunde bleiben hier.

645
00:43:23,811 --> 00:43:25,145
Darum geht es nicht.

646
00:43:25,604 --> 00:43:27,439
Es geht darum, woanders hinzugehen.

647
00:43:28,607 --> 00:43:31,110
Ich k├Ânnte jemand anderes sein,
jemand Besseres.

648
00:43:32,695 --> 00:43:33,779
Als ich 11 war,

649
00:43:33,904 --> 00:43:36,532
hatte ich mein ganzes Leben
bis 40 geplant.

650
00:43:36,824 --> 00:43:38,534
Ich hatte diesen riesigen Plan.

651
00:43:40,327 --> 00:43:43,038
Und jetzt bleibe ich hier
und wei├č gar nichts mehr.

652
00:43:48,085 --> 00:43:51,589
Hast du je daran gedacht, loszulassen?

653
00:43:51,880 --> 00:43:54,675
Was meinst du mit "loslassen"?

654
00:43:55,426 --> 00:43:57,344
Die Zukunft. Dich nicht darum zu sorgen.

655
00:43:59,430 --> 00:44:02,182
- Machst du das so?
- Ich versuche es.

656
00:44:03,392 --> 00:44:04,852
So einfach ist das nicht.

657
00:44:08,731 --> 00:44:09,982
Und wenn doch?

658
00:44:11,275 --> 00:44:13,902
Nur weil du es einfach aussehen l├Ąsst,
ist es nicht so.

659
00:44:14,695 --> 00:44:17,573
Nur weil ich es einfach aussehen lasse,
hei├čt das nicht,

660
00:44:17,698 --> 00:44:19,199
dass du es nicht kannst.

661
00:44:21,952 --> 00:44:23,704
Vielleicht versuche ich es mal.

662
00:44:28,250 --> 00:44:30,044
Komm, wir versuchen was.

663
00:44:30,836 --> 00:44:32,212
Nein, du bist komisch.

664
00:44:32,504 --> 00:44:33,797
Komm, steh auf.

665
00:44:41,221 --> 00:44:42,431
Was soll das?

666
00:44:42,556 --> 00:44:44,892
Das hab ich immer
vor dem Aufnahmetest gemacht.

667
00:44:53,359 --> 00:44:54,568
Jetzt du.

668
00:44:55,569 --> 00:44:56,653
Nein.

669
00:44:57,863 --> 00:45:01,033
- Ich sehe wie ein Idiot aus.
- Dann sind wir zu zweit.

670
00:45:03,702 --> 00:45:04,912
Ich wei├č nicht.

671
00:45:05,037 --> 00:45:07,998
Wenn du nur einmal
dem Gruppenzwang nachgibst,

672
00:45:08,123 --> 00:45:09,917
erz├Ąhle ich es auch niemandem.

673
00:45:18,675 --> 00:45:21,678
Nein, echt jetzt.

674
00:45:23,055 --> 00:45:25,974
Sieh mich nicht an. H├Âr auf.

675
00:45:26,850 --> 00:45:28,310
Im Ernst, h├Âr auf.

676
00:45:31,688 --> 00:45:34,691
Tut mir leid, hast du es getan?

677
00:45:34,900 --> 00:45:37,611
- Andy, komm schon.
- Ich hab nicht aufgepasst.

678
00:45:37,945 --> 00:45:39,488
Ich bin etwas schwerh├Ârig.

679
00:45:47,663 --> 00:45:48,872
Wie war es?

680
00:45:50,165 --> 00:45:51,625
- Gut.
- Ja?

681
00:45:52,209 --> 00:45:53,794
Komisch, aber gut.

682
00:45:57,131 --> 00:45:59,800
- Hast du das gesehen?
- Was?

683
00:46:00,676 --> 00:46:02,094
- Hast du's nicht gesehen?
- Nein.

684
00:46:02,219 --> 00:46:05,013
Dort... Dort dr├╝ben.

685
00:46:09,435 --> 00:46:11,937
- Was zum Henker, Andy?
- Woran denkst du?

686
00:46:12,729 --> 00:46:15,524
Woran ich denke?
Ich kann nicht schwimmen!


687
00:46:15,858 --> 00:46:16,900
Dann funktioniert es.

688
00:46:17,025 --> 00:46:18,485
Beeil dich, bitte.

689
00:46:19,069 --> 00:46:20,863
Bitte, im Ernst!

690
00:46:23,282 --> 00:46:24,491
Andy!

691
00:46:27,161 --> 00:46:29,288
Jetzt sorgst du dich um deine Klamotten?

692
00:46:29,413 --> 00:46:31,415
Ich ertrinke hier, ich sterbe.

693
00:46:35,544 --> 00:46:36,837
Endlich.

694
00:46:37,671 --> 00:46:39,173
Leg deine Arme um mich.

695
00:46:40,382 --> 00:46:42,759
Nein? Dann ertrink eben.

696
00:46:46,346 --> 00:46:47,764
Ist das ein Trick?

697
00:46:47,890 --> 00:46:49,641
Ja, ich habe alles geplant.

698
00:46:49,766 --> 00:46:51,602
Ich hab deine Eltern verkuppelt

699
00:46:51,727 --> 00:46:53,479
und bin verantwortlich f├╝r deine Existenz.

700
00:46:53,645 --> 00:46:55,731
- Mich kann man nicht retten.
- Nein?

701
00:46:55,939 --> 00:46:58,609
OK, willst du mich retten?
Dann ertrinke ich.

702
00:46:58,817 --> 00:47:01,111
Nein, nein, Andy, komm schon.

703
00:47:05,699 --> 00:47:08,035
Ich dachte schon, ich muss ertrinken.

704
00:47:10,370 --> 00:47:12,498
Wei├čt du, dass wir im seichten Ende sind?

705
00:47:18,253 --> 00:47:20,130
Mein Kleid ist jetzt ruiniert.

706
00:47:20,756 --> 00:47:22,007
Das trocknet wieder.

707
00:47:24,510 --> 00:47:26,011
Ich h├Ątte sterben k├Ânnen.

708
00:47:27,679 --> 00:47:29,306
Das h├Ątte ich nicht zugelassen.

709
00:47:29,431 --> 00:47:32,434
Wie kannst du dir da so sicher sein?

710
00:47:32,559 --> 00:47:33,769
Weil ich mir

711
00:47:34,019 --> 00:47:36,063
eine Welt ohne dich nicht vorstellen kann.

712
00:48:34,413 --> 00:48:36,415
Wessen Zimmer ist das?

713
00:48:36,540 --> 00:48:39,668
Henrys. Er dachte,
er wird heute Abend flachgelegt.

714
00:48:42,588 --> 00:48:43,755
Er ist nicht hier.

715
00:48:43,922 --> 00:48:46,425
Und wenn er zur├╝ckkommt?
Hat er einen Schl├╝ssel?

716
00:48:46,758 --> 00:48:49,386
Er ist noch auf der Party.
Er hat einiges geplant.

717
00:48:50,512 --> 00:48:51,722
Der arme Henry.

718
00:50:43,375 --> 00:50:45,252
Sch├Ân, wie du das hier gemacht hast.

719
00:50:48,255 --> 00:50:52,676
Ich hab mir den Ausgang des Abends

720
00:50:52,801 --> 00:50:54,886
einfach anders vorgestellt.

721
00:50:59,474 --> 00:51:01,768
Die Rosenbl├Ątter sind etwas dramatisch.

722
00:51:01,893 --> 00:51:03,145
Du magst sie doch.

723
00:51:04,980 --> 00:51:06,148
Ja.

724
00:51:09,234 --> 00:51:10,652
Hast du es gesehen? Ja, ich auch.

725
00:51:30,172 --> 00:51:31,590
Verlier den nicht.

726
00:51:36,678 --> 00:51:38,013
Werd ich nicht.

727
00:51:57,407 --> 00:52:01,787
All das Staunen in ihren Augen.

728
00:52:04,372 --> 00:52:05,582
Entdeckung.

729
00:52:08,376 --> 00:52:09,669
Wie wir damals.

730
00:52:10,587 --> 00:52:13,507
Vor langer, langer Zeit.

731
00:52:24,059 --> 00:52:25,352
Ja, na ja...

732
00:52:27,312 --> 00:52:32,108
Mir ist egal, ob wir st├Ąndig streiten

733
00:52:32,275 --> 00:52:34,152
und uns dann wieder vertragen.

734
00:52:35,362 --> 00:52:39,324
Mir ist egal,
wie oft wir das noch durchmachen m├╝ssen,

735
00:52:39,491 --> 00:52:41,910
solange wir uns wieder vertragen.

736
00:52:47,457 --> 00:52:49,918
Mein Mann verbringt viel Zeit unterwegs.

737
00:52:53,004 --> 00:52:54,464
Er macht Fotos und

738
00:52:57,467 --> 00:53:00,971
schreibt tolle Geschichten ├╝ber Leute

739
00:53:02,180 --> 00:53:03,807
auf der ganzen Welt.

740
00:53:05,475 --> 00:53:07,185
Und er f├╝hlt sich lebendig.

741
00:53:10,105 --> 00:53:12,190
Lebendiger als wenn er bei mir ist.

742
00:53:14,901 --> 00:53:17,279
Und ich nehme ihn nicht wahr,
wenn er zu Hause ist.

743
00:53:18,905 --> 00:53:20,323
Ich sollte mich anstrengen.

744
00:53:25,912 --> 00:53:27,497
Oh, die Ehe,

745
00:53:30,292 --> 00:53:33,920
auch bekannt als
"Erwartungen anpassen f├╝r Erwachsene".

746
00:53:40,176 --> 00:53:43,555
Du bist die gro├čartigste Geschichte,

747
00:53:45,432 --> 00:53:47,434
die ich kenne.

748
00:53:57,027 --> 00:53:58,445
Es tut mir leid.

749
00:54:12,667 --> 00:54:14,044
Erinnerst du dich

750
00:54:16,588 --> 00:54:19,257
an das Projekt in S├╝dafrika,
das ich annehmen wollte?

751
00:54:19,758 --> 00:54:22,052
- Was hast du getan?
- Ich hab es abgelehnt.

752
00:54:22,802 --> 00:54:24,346
Es ist einfach...

753
00:54:25,221 --> 00:54:26,973
Es ist immer eine Story

754
00:54:27,057 --> 00:54:28,141
nach der anderen.

755
00:54:29,100 --> 00:54:30,727
F├╝nf Jahre sind vergangen.

756
00:54:31,853 --> 00:54:34,356
- Ich hatte keine Pause.
- Du wolltest sie annehmen.

757
00:54:34,522 --> 00:54:37,108
Es gibt auch andere Storys.

758
00:54:41,488 --> 00:54:42,906
Ich hasse dich.

759
00:54:45,963 --> 00:54:47,236
Das hast du schon gesagt.

760
00:54:53,249 --> 00:54:55,418
Hast du das f├╝r mich getan?

761
00:55:02,008 --> 00:55:03,218
F├╝r uns.

762
00:55:05,261 --> 00:55:07,847
Gott, du bist so ein Idiot.

763
00:55:09,683 --> 00:55:11,559
Was wird dein Mann denken?

764
00:55:13,311 --> 00:55:16,564
Er wird stinksauer sein.

765
00:55:19,943 --> 00:55:21,152
Ja.

766
00:55:22,612 --> 00:55:25,615
Gut, vielleicht kriegt er einen Anfall.

767
00:56:06,656 --> 00:56:08,950
Sieh mich nicht an, ich f├╝hle mich nackt.

768
00:56:11,619 --> 00:56:13,747
Ich bin blind.

769
00:56:14,456 --> 00:56:15,665
Genau.

770
00:56:17,459 --> 00:56:19,669
Sieh mich nicht an, ich f├╝hle mich nackt.

771
00:56:19,836 --> 00:56:22,255
- OK.
- Mach deine Augen zu. Gott.

772
00:56:24,174 --> 00:56:25,592
- Sind deine Augen zu?
- Ja.

773
00:56:25,717 --> 00:56:26,760
Gut.

774
00:56:28,261 --> 00:56:29,471
Und jetzt?

775
00:56:32,223 --> 00:56:34,809
Wem keine Frage einf├Ąllt, verliert.

776
00:56:38,813 --> 00:56:40,607
Wieso spielen wir dieses Spiel?

777
00:56:42,192 --> 00:56:44,694
Wie sollen wir sonst
mit dem Geschehenen umgehen?

778
00:56:45,403 --> 00:56:47,155
Was ist geschehen?

779
00:56:47,280 --> 00:56:49,365
Wo waren wir, bevor wir hierherkamen?

780
00:56:49,991 --> 00:56:51,409
Das wei├čt du nicht?

781
00:56:51,785 --> 00:56:53,328
Willst du mich ├Ąrgern?

782
00:56:54,287 --> 00:56:55,705
Hab ich dir nicht das Leben gerettet?

783
00:56:58,701 --> 00:56:59,779
An was denkst du?

784
00:57:00,710 --> 00:57:02,170
Warum hast du mich gek├╝sst?

785
00:57:11,965 --> 00:57:13,200
Soll ich dich k├╝ssen?

786
00:57:23,316 --> 00:57:24,734
Du hast verloren.

787
00:57:25,985 --> 00:57:27,529
Na gut, ich hab verloren.

788
00:57:33,535 --> 00:57:35,537
Erinnerst du dich an den Hotdog,
den wir begruben?

789
00:57:39,124 --> 00:57:41,459
Wovon redest du?

790
00:57:43,044 --> 00:57:44,379
Du erinnerst dich nicht?

791
00:57:46,714 --> 00:57:49,509
Das Barbecue bei deinem Dad,
als wir sechs waren.

792
00:57:50,176 --> 00:57:51,886
Es war Feiertag.

793
00:57:53,430 --> 00:57:55,515
Oh Gott, das war vor Ewigkeiten.

794
00:57:58,893 --> 00:58:01,938
Deine Mom hat uns einen Riesenkrug
rosa Limonade gemacht.

795
00:58:03,148 --> 00:58:06,109
Und du hast fast die H├Ąlfte
allein getrunken, du Fettsack.

796
00:58:08,319 --> 00:58:10,613
Mein Dad gab dir den gr├Â├čeren Hotdog.

797
00:58:10,947 --> 00:58:14,075
Es war der gr├Â├čte.
Er war gr├Â├čer als dein Gesicht.

798
00:58:14,200 --> 00:58:15,785
Viel gr├Â├čer als dein Gesicht.

799
00:58:15,910 --> 00:58:18,163
Und dein Gesicht war gro├č,
als du klein warst.

800
00:58:18,663 --> 00:58:20,206
Verglichen mit deinem K├Ârper.

801
00:58:20,999 --> 00:58:22,917
Ich hab 25 % davon gegessen.

802
00:58:23,793 --> 00:58:25,879
Ja, aber du wolltest ihn nicht wegwerfen.

803
00:58:26,004 --> 00:58:28,047
- Ich hatte einen besseren Plan.
- Ihn begraben.

804
00:58:30,967 --> 00:58:33,678
Du dachtest,
es w├╝rde ein Hotdog-Baum wachsen.

805
00:58:34,637 --> 00:58:36,014
Du fandest die Idee auch gut.

806
00:58:36,556 --> 00:58:40,894
Nein, ich wei├č noch, wie ich dachte,
dass das echt bl├Âd war.

807
00:58:41,227 --> 00:58:44,022
Wir waren damals Komplizen.

808
00:58:44,522 --> 00:58:47,025
Und wenn ich mich richtig erinnere,

809
00:58:47,192 --> 00:58:50,820
wolltest du Blumen
auf unser kleines Hotdog-Grab pflanzen.

810
00:58:51,654 --> 00:58:53,948
Cornelius hat ihn 20 Minuten sp├Ąter
ausgegraben

811
00:58:54,073 --> 00:58:55,825
und vor die F├╝├če meines Dads gelegt.

812
00:58:55,992 --> 00:58:57,285
Cornelius.

813
00:58:58,119 --> 00:58:59,996
Und dein Dad, was macht er?

814
00:59:00,455 --> 00:59:02,957
Er hebt ihn hoch
und wedelt damit herum,

815
00:59:03,124 --> 00:59:04,751
wie mit einem Schwert und ruft:

816
00:59:05,001 --> 00:59:08,838
"Ist das deine Wiener, junger Mann?"

817
00:59:09,339 --> 00:59:10,632
Im Ernst.

818
00:59:10,798 --> 00:59:12,383
Ja, ich hab fast geweint.

819
00:59:12,550 --> 00:59:15,929
Du hast geweint, fast eine Stunde lang.

820
00:59:17,847 --> 00:59:20,517
Witzig, dass du dich an einen Hotdog

821
00:59:20,808 --> 00:59:22,769
von vor zehn Jahren erinnerst,

822
00:59:22,894 --> 00:59:25,104
aber nicht daran,
was gestern passiert ist.

823
00:59:26,940 --> 00:59:29,442
Du trugst dieses gelbe Shirt

824
00:59:29,567 --> 00:59:32,487
und diese l├Ącherliche Latzhose,

825
00:59:32,654 --> 00:59:35,657
die 12 Mal bis zu deinen Knien
hochgerollt war.

826
00:59:38,409 --> 00:59:39,994
Es war gr├╝n, nicht gelb.

827
00:59:40,495 --> 00:59:42,705
Es war gelb, ich erinnere mich,

828
00:59:43,331 --> 00:59:45,250
weil du darin diese

829
00:59:45,583 --> 00:59:50,547
"Sailor Moon" -Nummer aufgef├╝hrt hast.

830
00:59:52,840 --> 00:59:54,300
Wie kannst du dich daran erinnern?

831
00:59:55,051 --> 00:59:59,806
Wenn es still ist,
erinnere ich mich an alles.

832
01:00:07,105 --> 01:00:08,565
Du bist aber cool.

833
01:00:09,691 --> 01:00:11,150
Ja.

834
01:00:14,487 --> 01:00:15,989
Die Zeit ist komisch.

835
01:00:18,366 --> 01:00:21,744
Manchmal...

836
01:00:25,582 --> 01:00:29,586
bedecke ich meine Augen
und z├Ąhle von sieben abw├Ąrts.

837
01:00:32,672 --> 01:00:36,134
Und wenn ich bei eins ankomme,
tue ich so, als w├╝rde ich verschwinden.

838
01:00:39,846 --> 01:00:43,433
- Du gehst einfach weg?
- Ja.

839
01:00:46,603 --> 01:00:48,146
Kann ich mitkommen?

840
01:00:57,488 --> 01:00:58,740
Schlie├č deine Augen.

841
01:01:03,828 --> 01:01:05,038
Sieben. Sechs.

842
01:01:07,540 --> 01:01:08,750
F├╝nf.

843
01:01:09,792 --> 01:01:11,377
- Vier.
- Drei.

844
01:01:13,588 --> 01:01:14,797
Zwei.

845
01:01:15,381 --> 01:01:16,591
Eins.

846
01:01:33,441 --> 01:01:34,859
Wir sind immer noch hier.

847
01:01:35,735 --> 01:01:37,737
- Halt die Klappe.
- OK.

848
01:02:12,021 --> 01:02:13,648
Da sieh mal einer an.

849
01:02:16,359 --> 01:02:17,652
Nichts ist passiert.

850
01:02:17,777 --> 01:02:20,405
Ich wei├č.
Das steht dir auf dem Gesicht geschrieben.

851
01:02:21,572 --> 01:02:23,116
Ich zieh dich nur auf.

852
01:02:25,368 --> 01:02:26,911
Wieso bist du noch hier?

853
01:02:30,665 --> 01:02:32,834
Ich bringe Zeit und Raum
wieder in Einklang.

854
01:02:34,419 --> 01:02:36,713
- Im Ernst.
- Ich meine es ernst.

855
01:02:41,759 --> 01:02:43,761
Ich gehe im September auf die Stanford.

856
01:02:48,433 --> 01:02:50,351
Und deine Freundin bleibt hier?

857
01:02:50,518 --> 01:02:52,353
Sie ist nicht meine Freundin,
aber ja.

858
01:02:52,478 --> 01:02:55,022
Und du fragst dich, ob es sich lohnt?

859
01:02:55,440 --> 01:02:57,442
Ich sage ja nicht,
dass es sich nicht lohnt.

860
01:02:57,817 --> 01:02:59,277
Ich verstehe es.

861
01:03:00,737 --> 01:03:02,155
Ich war auch mal wie du.

862
01:03:02,804 --> 01:03:03,906
Du musst dein Leben leben.

863
01:03:05,491 --> 01:03:09,203
Alles ausprobieren.
Das ist kein Test, wof├╝r du lernen musst,

864
01:03:09,370 --> 01:03:12,790
es gibt also keine richtigen Antworten.

865
01:03:13,416 --> 01:03:15,460
Das Leben wird dich
an viele Orte f├╝hren.

866
01:03:16,461 --> 01:03:18,296
Aber vergiss nicht die Menschen,
die du liebst.

867
01:03:27,972 --> 01:03:30,224
Du bist gar kein so schlechter Kerl.

868
01:03:31,058 --> 01:03:33,478
Du meinst, ich k├Ânnte so nett wie du sein?

869
01:03:35,354 --> 01:03:36,606
├ťbertreib's nicht.

870
01:03:43,613 --> 01:03:44,822
Mist.

871
01:03:47,825 --> 01:03:49,577
Mit wem hast du da drau├čen geredet?

872
01:03:52,997 --> 01:03:55,082
- Mit mir selbst.
- Freak.

873
01:03:58,127 --> 01:03:59,629
Das muss ich reparieren lassen.

874
01:04:00,800 --> 01:04:01,831
Warte mal.

875
01:04:07,428 --> 01:04:08,846
Versuch es jetzt.

876
01:04:16,145 --> 01:04:17,396
Ach du Schei├če, es geht.

877
01:04:17,522 --> 01:04:19,482
- Ich hab's repariert.
- Wie denn?

878
01:04:19,690 --> 01:04:23,694
Der Selbstausl├Âser und die Feder
f├╝r die Blende sind verbunden,

879
01:04:23,820 --> 01:04:26,155
es war also nicht kaputt,
sondern hing nur fest.

880
01:04:26,531 --> 01:04:28,074
Ich hab es gelockert, siehst du?

881
01:04:33,204 --> 01:04:36,374
Ich repariere und baue gern Dinge.

882
01:04:41,295 --> 01:04:43,631
Wenn du irgendwas bauen k├Ânntest,

883
01:04:44,882 --> 01:04:48,302
irgendwas, was w├Ąre es?

884
01:04:53,599 --> 01:04:55,059
Versprich, nicht zu lachen.

885
01:04:56,143 --> 01:04:57,353
Versprochen.

886
01:05:05,778 --> 01:05:06,863
Also... Das.

887
01:05:11,033 --> 01:05:12,785
Hier ist die Kammer.

888
01:05:15,703 --> 01:05:17,492
Und darin ist noch eine.

889
01:05:19,542 --> 01:05:20,835
Und um uns herum

890
01:05:22,003 --> 01:05:24,046
sind ├╝berall winzige Wurml├Âcher,

891
01:05:24,213 --> 01:05:26,507
die so klein sind,
dass wir sie nicht sehen.

892
01:05:26,632 --> 01:05:28,634
Und wenn diese Maschine
in der Lage w├Ąre,

893
01:05:28,759 --> 01:05:32,179
die Wurml├Âcher zu vereinen
und sie zu einem gro├čen zu machen,

894
01:05:32,388 --> 01:05:36,559
k├Ânnten wir negative Energie und Atome

895
01:05:37,226 --> 01:05:39,854
von einem Wurmloch zum n├Ąchsten
durchs Universum schieben.

896
01:05:40,021 --> 01:05:42,607
Wenn sie also funktionieren w├╝rde,

897
01:05:42,732 --> 01:05:45,192
w├╝rden wir Materie
durch die Zeit schieben.

898
01:05:45,693 --> 01:05:48,404
Wie w├╝rden wir wohl
auf der anderen Seite rauskommen?

899
01:05:48,905 --> 01:05:51,157
Wir w├Ąren immer noch wir, aber anders.

900
01:05:55,202 --> 01:05:56,412
Das ist unglaublich.

901
01:05:57,663 --> 01:05:59,832
Alle werden mich f├╝r verr├╝ckt halten.

902
01:06:00,082 --> 01:06:01,500
Du bist nicht verr├╝ckt.

903
01:06:02,001 --> 01:06:04,378
- Das sagst du, weil du auch verr├╝ckt bist.
- Ja.

904
01:06:06,589 --> 01:06:07,924
Ich bin gleich wieder da.

905
01:06:42,708 --> 01:06:44,126
Wohin w├╝rdest du gehen?

906
01:06:45,587 --> 01:06:46,876
Wenn ich sie benutzen k├Ânnte?

907
01:06:49,090 --> 01:06:52,385
Wahrscheinlich zur├╝ck,
aber ohne mir Sorgen zu machen.

908
01:06:54,637 --> 01:06:57,473
Aber wahrscheinlich w├╝rde ich
mir noch mehr Sorgen machen.

909
01:07:21,372 --> 01:07:24,750
- Los geht's.
- Ich bin fast fertig.

910
01:07:25,209 --> 01:07:27,253
- Beeil dich.
- Nicht hinsehen.

911
01:07:27,378 --> 01:07:30,006
Wir starten in f├╝nf Minuten,
wir m├╝ssen los.

912
01:07:30,131 --> 01:07:31,507
OK, zwei Sekunden.

913
01:07:31,757 --> 01:07:34,844
Ich muss doch angezogen sein,
wenn wir gehen.

914
01:07:35,011 --> 01:07:37,346
Dar├╝ber l├Ąsst sich streiten.

915
01:07:39,807 --> 01:07:42,143
Bleibst du den ganzen Sommer hier?

916
01:07:42,560 --> 01:07:43,894
So ziemlich.

917
01:07:44,812 --> 01:07:47,940
Du verl├Ąsst L.A. nicht

918
01:07:48,065 --> 01:07:50,568
und trampst durch Europa?

919
01:07:50,901 --> 01:07:53,237
Ich glaube nicht. Ich bleibe hier.

920
01:07:54,113 --> 01:07:56,365
Vielleicht hast du recht,
es k├Ânnte sch├Ân sein.

921
01:07:57,158 --> 01:08:00,411
Eines Tages blicke ich zur├╝ck
und sehe es als magische Zeit an.

922
01:08:01,370 --> 01:08:02,788
Wei├čt du, was ich meine?

923
01:08:05,166 --> 01:08:06,751
Ich wei├č genau, was du meinst.

924
01:08:10,921 --> 01:08:12,757
Ob die ├╝ber uns Bescheid wissen?

925
01:08:12,965 --> 01:08:15,259
- Nein, die sind zu bl├Âd.
- Hey.

926
01:08:15,384 --> 01:08:18,304
- Das sind nur bl├Âde Kids.
- OK.

927
01:08:20,181 --> 01:08:21,557
- Wie sehe ich aus?
- Bl├Âd.

928
01:08:21,682 --> 01:08:23,142
Das ist nicht gerade nett!

929
01:08:33,110 --> 01:08:36,113
Ich muss dieses Fotojournalismus-Programm
nicht mitmachen.

930
01:08:36,781 --> 01:08:38,491
Du wei├čt noch nicht, ob du drin bist.

931
01:08:41,494 --> 01:08:44,038
Sollen wir diesen Sommer
einfach zusammen abh├Ąngen?

932
01:08:45,206 --> 01:08:47,541
Willst du mich das schon
die ganze Nacht fragen?

933
01:08:48,793 --> 01:08:49,877
Nein. Vielleicht.

934
01:08:52,922 --> 01:08:55,716
Du hast grad mit Dave Schluss gemacht
und es ist nicht...

935
01:08:55,841 --> 01:08:58,135
Du musst nicht bei mir sein,
weil ich dir leidtue.

936
01:08:58,260 --> 01:09:00,179
Nein, das ist nicht der Grund.

937
01:09:05,309 --> 01:09:08,646
OK, dann lass uns diesen Sommer abh├Ąngen.

938
01:09:10,022 --> 01:09:12,149
- Wirklich?
- Ja.

939
01:09:12,983 --> 01:09:14,193
Klasse.

940
01:09:14,902 --> 01:09:16,529
- Gro├čartig.
- Super.

941
01:09:17,988 --> 01:09:21,575
Ich k├Ânnte nach den Proben
im Theater zu dir kommen.

942
01:09:21,700 --> 01:09:23,202
H├Âr auf zu reden.

943
01:09:25,121 --> 01:09:26,413
Danke.

944
01:09:44,598 --> 01:09:45,808
Genau.

945
01:09:46,475 --> 01:09:47,768
Da sind sie.

946
01:09:52,690 --> 01:09:56,360
- OK, bist du bereit?
- Los geht's.

947
01:09:58,779 --> 01:10:00,030
Sieben.

948
01:10:00,781 --> 01:10:02,616
- Sechs.
- F├╝nf.

949
01:10:03,284 --> 01:10:04,660
- Vier.
- Drei.

950
01:10:04,785 --> 01:10:07,121
Was hast du in meine Tasche gesteckt?

951
01:10:10,166 --> 01:10:11,375
Zwei.

952
01:10:12,835 --> 01:10:13,836
Eins.

953
01:15:07,754 --> 01:15:14,678
IM GEDENKEN AN MEINEN VATER
MIRZA J. BAIG (1944 - 2013)

953
01:15:15,305 --> 01:15:21,822
Unterst├╝tze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch