Gamera.Guardian.Of.The.Universe.1995.1080p.BluRay.x264-HA - Polish subtitles [Download .srt file]

1
00:00:05,449 --> 00:00:13,449
TOHO COMPANY, LIMITED

2
00:00:16,450 --> 00:00:20,450
A DAIEI CORPORATION PRODUCTION

3
00:00:22,651 --> 00:00:26,142
napisy
marabut64

4
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Zareklamuj swój produkt lub Firmę

5
00:00:38,150 --> 00:00:41,450
KAIRYU MARU STATEK PRZEWOŻĄCY
ŁADUNEK PLUTONU

6
00:00:51,551 --> 00:00:55,451
KUTER PATROLOWY NOJIMA
URZĄD BEZPIECZEŃSTWA MORSKIEGO

7
00:01:16,451 --> 00:01:18,285
Co Pana tu sprowadza
o tej godzinie, kapitanie?

8
00:01:18,369 --> 00:01:20,954
Nie mogłem spać. Rozmyślałem.

9
00:01:22,916 --> 00:01:25,250
Gdyby coś się stało z transportem...

10
00:01:25,335 --> 00:01:27,920
Pacyfik stałby się oceanem śmierci.

11
00:01:28,004 --> 00:01:31,632
Jedna tona plutonu z
tego statku wystarczy...

12
00:01:31,716 --> 00:01:35,385
aby stworzyć ponad sto bomb atomowych.

13
00:01:35,470 --> 00:01:37,930
Nie potrzeba bomby, aby
spowodować katastrofę.

14
00:01:38,014 --> 00:01:41,308
Jedna milionowa grama wystarczy,
aby spowodować raka.

15
00:01:41,392 --> 00:01:44,228
Japonia zaszła za daleko.

16
00:01:47,232 --> 00:01:50,734
Miejmy nadzieję, że...

17
00:01:55,907 --> 00:01:57,825
Łódź Patrolowa Nojima.

18
00:01:57,909 --> 00:01:59,284
Alarm!

19
00:01:59,369 --> 00:02:00,619
Kairyu-Maru wszedł na mieliznę!

20
00:02:00,703 --> 00:02:03,747
Na mieliznę? W tym miejscu morze ma
głębokość co najmniej 3km!

21
00:02:03,832 --> 00:02:05,749
Ale statek...

22
00:02:05,834 --> 00:02:09,294
na czymś osiadł, czy coś...

23
00:02:09,379 --> 00:02:11,088
Tutaj!

24
00:02:11,172 --> 00:02:12,631
Czy są jakieś wycieki radioaktywne?

25
00:02:12,715 --> 00:02:13,799
Sprawdzamy.

26
00:02:13,883 --> 00:02:15,884
Co u diabła...

27
00:02:15,969 --> 00:02:17,719
Zatrzymać silniki!

28
00:02:17,804 --> 00:02:21,056
Sprawdzić szczelność przegród.

29
00:02:21,182 --> 00:02:23,183
Ale jeśli jest inaczej,

30
00:02:23,226 --> 00:02:25,435
nie wolno przebywać w pobliżu ładunku!

31
00:02:25,520 --> 00:02:27,980
Dajcie tu światło!

32
00:02:28,064 --> 00:02:31,191
Miejmy nadzieję że to nie łódź podwodna.

33
00:02:34,904 --> 00:02:36,071
To atol.

34
00:02:36,197 --> 00:02:37,823
Jest ogromny!

35
00:02:43,329 --> 00:02:44,746
Płyniemy dalej?

36
00:02:44,831 --> 00:02:47,124
Czy nie zatrzymałeś silników?

37
00:02:47,208 --> 00:02:49,960
Dobrze...

38
00:02:50,044 --> 00:02:52,921
Wydaje się, że atol sam się porusza.

39
00:02:56,467 --> 00:02:57,634
Kapitanie!

40
00:03:00,889 --> 00:03:03,098
Jest dokładnie pod nami!

41
00:03:04,934 --> 00:03:07,769
To jest niemożliwe.

42
00:03:26,624 --> 00:03:29,958
GAMERA
STRAŻNIK WSZECHŚWIATA

43
00:03:30,043 --> 00:03:33,337
Kairyu-Maru wszedł na mieliznę
na wschód od Rowu Filipińskiego.

44
00:03:33,421 --> 00:03:36,590
Współrzędne: 130°, 5' wschód,

45
00:03:36,674 --> 00:03:40,510
4°. 30' północ.

46
00:03:40,595 --> 00:03:42,930
Statek doznał jedynie niewielkich uszkodzeń,

47
00:03:43,014 --> 00:03:44,139
i nie ma groźby zatrucia.

48
00:03:44,265 --> 00:03:47,935
Wysłano natychmiast ekipę ratunkową
drogą powietrzną za pośrednictwem...

49
00:04:54,002 --> 00:04:56,461
Czy wierzysz w zatopione kontynenty?

50
00:04:56,546 --> 00:04:59,464
Coś jak Atlantyda albo Mu?

51
00:04:59,549 --> 00:05:02,467
Tak, na których rozwinęły
się nowoczesne cywilizacje.

52
00:05:02,552 --> 00:05:06,888
Może to ma jakiś związek
z tym dryfującym atolem.

53
00:05:06,973 --> 00:05:08,515
Masz na myśli atol?

54
00:05:08,599 --> 00:05:11,810
Wygląda na to, że zbliża się do Japonii.

55
00:05:23,990 --> 00:05:26,658
Mniej więcej wiem o co chodzi.

56
00:05:26,743 --> 00:05:31,371
Dzięki Bogu, nie było żadnego promieniowania.

57
00:05:31,456 --> 00:05:36,918
A jeśli pluton zanieczyścił ocean?

58
00:05:39,505 --> 00:05:41,673
Moja odpowiedzialność jest ogromna.

59
00:05:41,758 --> 00:05:45,052
Wspólne dochodzenie Zakładu
Ubezpieczeń Yashima...

60
00:05:45,136 --> 00:05:46,762
Proszę pozwolić wziąć mi w tym udział.

61
00:05:50,308 --> 00:05:53,477
Personel Agencji Morskiej
działający w sektorze prywatnym?

62
00:05:56,522 --> 00:05:58,690
Jestem świadomy zasad.

63
00:05:58,775 --> 00:06:02,819
Ale bycie odsuniętym od wstępnego
śledztwa jest denerwujące.

64
00:06:02,904 --> 00:06:06,323
Dlatego chcę wiedzieć,
co się naprawdę wydarzyło.

65
00:06:27,136 --> 00:06:28,678
Nagamine!

66
00:06:28,763 --> 00:06:29,888
Telefon!

67
00:06:29,972 --> 00:06:31,056
Już idę!

68
00:06:35,603 --> 00:06:39,064
Halo?

69
00:06:41,025 --> 00:06:43,443
Czy to był profesor Hirata?

70
00:06:43,486 --> 00:06:44,653
Rozłączył się?

71
00:06:44,737 --> 00:06:46,446
Chyba się spieszył.

72
00:06:46,531 --> 00:06:47,572
Powiedział coś?

73
00:06:47,657 --> 00:06:51,493
Nie, ale coś słyszałam w tle...

74
00:06:53,621 --> 00:06:56,873
Mam nadzieję że nie każe
mi udać się na wyspę.

75
00:06:59,974 --> 00:07:02,874
WYSPA HIMEGAMI - ARCHIPELAG GOTO

76
00:07:03,297 --> 00:07:07,217
Szybciej!

77
00:07:12,181 --> 00:07:14,808
Szybciej, włącz silniki!

78
00:07:33,437 --> 00:07:35,737
Tu Shigori Naru!
Shigori Naru!

79
00:07:36,038 --> 00:07:38,748
Ptak! Gigantyczny ptak!

80
00:08:03,900 --> 00:08:05,942
- Przepraszam.
- Tak?

81
00:08:06,027 --> 00:08:09,905
Dom pana Kusanagi jest
niedaleko, prawda?

82
00:08:11,532 --> 00:08:14,284
Czy pan Kusanagi pije?

83
00:08:14,368 --> 00:08:18,538
Tak, czystą ryżową sake, bourbon i rum.

84
00:08:18,623 --> 00:08:20,790
Nie lubi szkockiej.

85
00:08:23,836 --> 00:08:26,087
Oto córka pana Kusanagi.

86
00:08:26,172 --> 00:08:27,589
Jestem Asagi.

87
00:08:37,558 --> 00:08:38,558
Przepraszam, że przeszkadzam.

88
00:08:38,643 --> 00:08:44,231
Witaj w domu.

89
00:08:44,315 --> 00:08:47,901
Pan Yonemori chce dla nas
gotować. Czy to nie wspaniałe?

90
00:08:47,985 --> 00:08:50,153
Czy już gotowe?

91
00:08:50,238 --> 00:08:51,947
Jeszcze minutka...

92
00:08:52,031 --> 00:08:53,365
Nudziłem się na wakacjach,

93
00:08:53,449 --> 00:08:55,992
więc postanowiłem pomagać
ludziom w pracach domowych.

94
00:09:02,124 --> 00:09:04,417
Jeśli podoba się panu praca za
darmo, to mam coś dla pana.

95
00:09:06,337 --> 00:09:08,004
Na Pacyfiku?

96
00:09:08,089 --> 00:09:09,756
- Tak. Zaczyna pan od jutra.
- Świetnie!

97
00:09:09,840 --> 00:09:12,676
- Długo to potrwa?
- Nie mam pojęcia.

98
00:09:12,760 --> 00:09:15,595
Będziemy szukać tego dryfującego atolu.

99
00:09:15,680 --> 00:09:18,932
Nie martwisz się o dziewczynę
która zostaje sama w domu?

100
00:09:19,016 --> 00:09:20,976
Ufam ci. Jesteś już dużą dziewczynką.

101
00:09:21,060 --> 00:09:23,395
Nie to miałam na myśli.

102
00:09:31,007 --> 00:09:33,907
ŁÓDŹ NAUKOWO-BADAWCZA "KENZAKI"

103
00:09:35,908 --> 00:09:39,160
Od Wyspy Bożego Narodzenia
do wysp Gilberta,

104
00:09:39,245 --> 00:09:40,996
u wybrzeży Wysp Karoliny,

105
00:09:41,080 --> 00:09:42,914
na wschód Głębi Filipińskiej...

106
00:09:42,999 --> 00:09:48,378
Jeśli uszeregować miejsca w porządku
chronologicznym, to wygląda to tak.

107
00:09:48,462 --> 00:09:52,299
Atol dryfuje z Prądem Czarnym

108
00:09:52,383 --> 00:09:56,303
na północ od Prądu Równikowego.

109
00:09:56,387 --> 00:09:58,638
Uwzględniając punkt,
gdzie go ostatnio widziano,

110
00:09:58,681 --> 00:10:00,557
i prędkość Prądu Czarnego,

111
00:10:00,641 --> 00:10:03,351
można w przybliżeniu obliczyć położenie.

112
00:10:03,436 --> 00:10:06,229
Powinien być gdzieś tutaj.

113
00:10:12,153 --> 00:10:15,155
Co chce ode mnie policja w Nagasaki?

114
00:10:16,574 --> 00:10:19,868
Poszliśmy do laboratorium profesora Hiraty
na Uniwersytecie Kyushu.

115
00:10:19,952 --> 00:10:22,370
Powiedzieli nam o tobie.

116
00:10:22,455 --> 00:10:25,665
Czy chodzi o wyspę Himegami?

117
00:10:25,708 --> 00:10:30,462
Mamy doniesienia o rzadkim,
dużym ptaku tam żyjącym.

118
00:10:30,546 --> 00:10:34,591
Tak. Dlatego profesor Hirata
i jego zespół tam się udał,

119
00:10:34,675 --> 00:10:36,134
ale nie możemy się z nim skontaktować.

120
00:10:38,429 --> 00:10:40,930
Czy coś się stało?

121
00:10:41,015 --> 00:10:45,685
Tego nie wiemy.

122
00:10:45,728 --> 00:10:48,563
Zaginął żeglarz.

123
00:10:48,689 --> 00:10:51,483
Jego ostatnia wiadomość to: "Ptak!"

124
00:10:51,567 --> 00:10:53,610
Ptak?

125
00:11:03,037 --> 00:11:06,206
Hej, jest tu kto?

126
00:11:06,290 --> 00:11:10,502
Jeśli jesteś to odpowiedz!

127
00:11:10,586 --> 00:11:12,754
Jest tu kto?

128
00:11:12,838 --> 00:11:15,590
Co tu się stało?

129
00:11:15,716 --> 00:11:19,803
Ilu ludzi było na tej wyspie?

130
00:11:19,887 --> 00:11:23,348
6 rodzin... 17 ludzi.

131
00:11:23,432 --> 00:11:26,643
I wszyscy zniknęli z
powodu jakiegoś ptaka?

132
00:11:26,727 --> 00:11:31,231
Trudno w to uwierzyć, ale...

133
00:11:45,871 --> 00:11:47,414
To niemożliwe.

134
00:11:47,498 --> 00:11:52,335
Z istot żyjących tylko człowiek
mógł zrobić coś takiego.

135
00:11:52,420 --> 00:11:54,546
Może nowy gatunek?

136
00:12:02,638 --> 00:12:03,888
Co to jest?

137
00:12:03,973 --> 00:12:06,266
Wygląda jak granulki.

138
00:12:06,350 --> 00:12:07,392
Gigantyczna kupa?

139
00:12:07,476 --> 00:12:08,977
Kupa niestrawionych resztek.

140
00:12:09,061 --> 00:12:10,937
Jest olbrzymia.

141
00:12:23,117 --> 00:12:24,951
To należało do profesora Hiraty.

142
00:12:53,814 --> 00:12:56,858
Sonar coś wykrył!
Jakiś obiekt na sterburcie!

143
00:12:56,942 --> 00:12:59,152
Sonar coś wykrył!
Jakiś obiekt na sterburcie!

144
00:13:19,340 --> 00:13:23,343
Dr Nagamine, wrócimy jutro.

145
00:13:23,427 --> 00:13:25,053
Zaraz będzie ciemno.

146
00:13:25,137 --> 00:13:28,097
Może to stworzenie nocne.

147
00:13:29,725 --> 00:13:31,392
To kolejny powód, by odejść teraz.

148
00:13:31,477 --> 00:13:33,770
Nie mamy odpowiedniego wyposażenia.

149
00:13:33,854 --> 00:13:38,149
A jeśli zaatakuje nas w nocy?

150
00:13:39,276 --> 00:13:40,902
Chciałabym to chociaż zobaczyć.

151
00:13:56,210 --> 00:14:01,339
Jesli to jest ten stwór,
to jest poza naszą jurysdykcją.

152
00:14:01,423 --> 00:14:03,007
Musimy to zobaczyć.

153
00:14:04,218 --> 00:14:05,885
Co ty sobie u diabła myślisz?

154
00:14:05,928 --> 00:14:07,470
Ono szuka jedzenia.

155
00:14:07,555 --> 00:14:09,597
Jeśli nie zawrócimy, to
my będziemy jedzeniem!

156
00:14:09,682 --> 00:14:12,767
Jeśli to przekroczy morze,
straty będą olbrzymie.

157
00:14:18,235 --> 00:14:20,235
PORT LOTNICZY NAGASAKI

158
00:14:22,236 --> 00:14:23,319
Ptak?

159
00:14:24,321 --> 00:14:25,947
Czy to naprawdę ptak?

160
00:14:29,535 --> 00:14:31,661
Nie jakiś zwykły ptak!

161
00:14:31,745 --> 00:14:34,789
Rozpiętość skrzydeł wynosi 15 metrów.

162
00:14:34,915 --> 00:14:38,126
Gdyby zaatakował ludzi...

163
00:14:38,210 --> 00:14:39,794
Nie wierzę w to.

164
00:14:39,920 --> 00:14:42,380
Jeśli jest tak duży, radary JASDF Kasuga

165
00:14:42,464 --> 00:14:43,965
na pewno by go wykryły.

166
00:14:44,049 --> 00:14:47,719
JASDF?

167
00:14:53,350 --> 00:14:55,018
Aaa, Japońskie Siły Samoobrony.

168
00:14:55,102 --> 00:14:56,686
Nie uda nam się!

169
00:14:56,770 --> 00:15:00,315
Zaalarmuj wszystkie niezbędne ekipy.

170
00:15:00,399 --> 00:15:01,858
Możesz go dogonić?

171
00:15:01,942 --> 00:15:03,860
To niebezpieczne!

172
00:15:03,944 --> 00:15:07,322
Mieszkańcy wysp są w niebezpieczeństwie.

173
00:15:08,532 --> 00:15:10,325
No to ruszamy.

174
00:15:10,409 --> 00:15:11,784
Proszę!

175
00:16:04,004 --> 00:16:07,757
Spróbuj odciągnąć go od wyspy.

176
00:16:07,841 --> 00:16:09,592
Ej, to nie jest takie proste!

177
00:16:09,677 --> 00:16:11,719
Jesteś pilotem, czy nie?

178
00:16:15,766 --> 00:16:17,183
Ej!

179
00:16:37,871 --> 00:16:39,580
To Siły Samoobrony.

180
00:16:40,708 --> 00:16:41,958
Patrz!

181
00:16:43,085 --> 00:16:44,585
Na wyspę!

182
00:16:47,506 --> 00:16:50,341
Wiedziałam, że będzie ich więcej.

183
00:16:57,224 --> 00:17:00,393
Wioska na wyspie Himegami
w achipelagu Goto

184
00:17:00,477 --> 00:17:02,687
została zaatakowana przez ptaki.

185
00:17:02,771 --> 00:17:05,523
Prawdopodobnie ukrywają
się one na tej wyspie.

186
00:17:05,607 --> 00:17:09,318
Siły Samoobrony
monitorują je na bieżąco.

187
00:17:09,403 --> 00:17:10,737
Co do ich zachowania,

188
00:17:10,821 --> 00:17:13,906
ornitolog dr. Nagamine, odkrywczyni ptaków,

189
00:17:13,991 --> 00:17:15,408
komentuje następująco:

190
00:17:15,492 --> 00:17:17,618
Czy grupa badawcza została
zjedzona przez ptaki?

191
00:17:17,703 --> 00:17:19,871
Czy zaatakowały one wyspę Himegami?

192
00:17:19,955 --> 00:17:21,289
To nie są ptaki.

193
00:17:21,373 --> 00:17:24,000
Mają zęby, a nie mają piór.

194
00:17:24,084 --> 00:17:25,084
- Nie ma takich ptaków.
- Cofnąć się!

195
00:17:40,142 --> 00:17:45,021
Długi na 60, a szeroki na 45 metrów.

196
00:17:45,105 --> 00:17:49,275
Jak taki gigant może
ot tak sobie dryfować?

197
00:17:49,359 --> 00:17:50,568
Poziom promieniowania?

198
00:17:50,652 --> 00:17:52,695
Niski.

199
00:17:52,780 --> 00:17:55,323
Nie ma niebezpieczeństwa
napromieniowania.

200
00:18:01,872 --> 00:18:03,331
Bądźmy ostrożni.

201
00:18:49,086 --> 00:18:51,295
Też to znalazłeś?

202
00:18:51,380 --> 00:18:52,713
Co to jest?

203
00:18:52,798 --> 00:18:55,299
Wszyscy są na tym atolu.

204
00:18:55,384 --> 00:18:58,177
Jakby ktoś to tu położył
i chciał, byśmy to znaleźli.

205
00:19:06,895 --> 00:19:09,188
Hej, spójrz na to.

206
00:19:10,941 --> 00:19:12,525
Co to jest?

207
00:19:24,788 --> 00:19:26,622
Wykopmy to!

208
00:19:27,958 --> 00:19:29,292
Błagam cię.

209
00:19:29,376 --> 00:19:32,253
Zgodziłam się tylko na podróż na wyspę.

210
00:19:32,337 --> 00:19:33,546
Nie chcę niczego więcej!

211
00:19:33,630 --> 00:19:35,047
W każdym razie wracam do domu.

212
00:19:35,132 --> 00:19:36,966
Naprawdę, potrzebujemy cię!

213
00:19:37,050 --> 00:19:38,467
Nawet się nie przebrałam!

214
00:19:38,552 --> 00:19:40,303
Znajdziemy dla ciebie jakieś ubrania!

215
00:19:41,597 --> 00:19:45,224
Wstrząsnęła mną śmierć profesora Hiraty.

216
00:19:45,309 --> 00:19:47,560
Proszę mnie zrozumieć!

217
00:19:47,644 --> 00:19:51,439
Przykro mi, że zraniliśmy twoje uczucia.

218
00:19:51,523 --> 00:19:55,276
Próbujemy tylko ocalić życia.

219
00:19:55,360 --> 00:19:57,028
Wybacz!

220
00:20:02,367 --> 00:20:04,785
Z kim mam się spotkać?

221
00:20:17,591 --> 00:20:19,634
Komisarz Saito z Agencji Środowiskowej.

222
00:20:19,718 --> 00:20:21,677
Obejdzie się bez formalności

223
00:20:21,762 --> 00:20:25,348
Rząd zadecydował
o schwytaniu tych stworów.

224
00:20:25,432 --> 00:20:27,475
To jest ważne nie tylko
z powodów naukowych,

225
00:20:27,559 --> 00:20:31,854
ale również może mieć znaczenie
w kwestii ochrony rzadkich gatunków.

226
00:20:31,939 --> 00:20:34,982
Chcemy opracować
z panią plan złapania ich.

227
00:20:35,067 --> 00:20:37,443
Ze mną?

228
00:20:39,696 --> 00:20:41,280
Jest pani bardzo młoda,

229
00:20:41,365 --> 00:20:45,660
ale jest pani jedynym
naukowcem, który je widział.

230
00:20:45,744 --> 00:20:49,205
Były widziane na dużym obszarze.

231
00:20:49,289 --> 00:20:51,082
Zabijają ludzi.

232
00:20:52,417 --> 00:20:57,713
Decyzją rządu przejmujemy tę sprawę.

233
00:20:57,798 --> 00:20:59,340
To zbyt niebezpieczne.

234
00:20:59,424 --> 00:21:01,550
Co?

235
00:21:01,635 --> 00:21:05,513
Nic o nich nie wiemy.

236
00:21:05,597 --> 00:21:08,599
Łapanie ich na podstawie zaożeń
jest bardzoo niebezpieczne.

237
00:21:08,684 --> 00:21:13,312
Dr. Nagamine, rząd już podjął decyzję.

238
00:21:19,486 --> 00:21:20,820
Tak, tam.

239
00:21:38,588 --> 00:21:43,843
Może ten cały atol
to jakiś grobowiec.

240
00:21:43,927 --> 00:21:47,179
Wynajęliśmy śmigłowiec
żeby móc to holować.

241
00:21:47,264 --> 00:21:49,140
Już tu leci.

242
00:21:49,224 --> 00:21:50,433
Przyjąłem.

243
00:21:58,859 --> 00:22:00,359
Co to jest?

244
00:22:00,402 --> 00:22:02,111
To coś ma temperaturę ciała.

245
00:22:05,282 --> 00:22:06,407
Coś słyszę.

246
00:22:09,661 --> 00:22:11,912
Jakby dzwonienie w uchu.

247
00:22:30,807 --> 00:22:31,849
Co się stało?

248
00:23:35,705 --> 00:23:39,792
Kiedy wystartują, wystrzel
w nich środek uspokajający.

249
00:23:39,876 --> 00:23:41,168
To załatwi sprawę.

250
00:23:41,253 --> 00:23:45,089
Jeśli wpadną do morza, utoną.

251
00:23:45,173 --> 00:23:49,468
Ten środek paraliżuje mięśnie.

252
00:23:49,511 --> 00:23:51,387
Zbyt mała dawka nie zadziała.

253
00:23:51,471 --> 00:23:54,849
Zbyt duża je zabije.

254
00:23:54,933 --> 00:23:57,143
To dość skomplikowane.

255
00:23:58,478 --> 00:24:01,272
Gdyby było miejsce, w które
moglibyśmy je zwabić i uwięzić...

256
00:24:01,356 --> 00:24:02,481
Takie miejsce...

257
00:24:02,566 --> 00:24:03,983
...Nie istnieje, prawda?

258
00:24:10,699 --> 00:24:12,116
Ależ oczywiście!

259
00:24:14,995 --> 00:24:17,538
To jest to!

260
00:24:49,446 --> 00:24:51,947
Harry Hawk, tu Hercules 1.

261
00:24:52,032 --> 00:24:55,117
Jesteśmy nad wyspą Himegami.
Jesteśmy w gotowości.

262
00:24:55,202 --> 00:24:57,953
Hercules 1, tu Harry Hawk. Odbiór.

263
00:24:59,664 --> 00:25:02,958
Te stworzenia poleciały na wyspę Onoko.

264
00:25:03,043 --> 00:25:04,543
Jak migrujące ptaki.

265
00:25:04,628 --> 00:25:07,129
Mogą się kierować polem
magnetycznym Ziemi.

266
00:25:07,214 --> 00:25:10,758
Ostatecznie, skierują się do
Fukuoki po więcej jedzenia.

267
00:25:10,842 --> 00:25:13,594
Jeśli ich nie powstrzymamy,
straty będą ogromne.

268
00:25:13,678 --> 00:25:16,805
Zdają się unikać światła.
To powinno zadziałać.

269
00:25:18,058 --> 00:25:19,266
Powinno?

270
00:25:19,351 --> 00:25:21,101
"Powinno" to za mało.

271
00:25:21,186 --> 00:25:23,020
Przepraszam, Sir.

272
00:25:23,104 --> 00:25:26,315
Żąda pan, abyśmy je złapali

273
00:25:26,399 --> 00:25:27,900
jakimś nieprawdopodobnym sposobem.

274
00:25:27,984 --> 00:25:30,819
Jednakże zrobię, co w mojej mocy.

275
00:25:31,905 --> 00:25:33,155
Dziękuję pani.

276
00:25:40,372 --> 00:25:42,665
Harry Hawk, tu Hercules 1.

277
00:25:42,749 --> 00:25:44,291
Już lecą.

278
00:25:47,003 --> 00:25:49,046
Możemy złapać wszystkie trzy?

279
00:25:49,130 --> 00:25:51,465
Od tego mamy trzy śmigłowce!

280
00:25:51,591 --> 00:25:53,676
Niech dwie jednostki utworzą szyk bojowy.

281
00:25:53,760 --> 00:25:54,802
Tak jest!

282
00:25:54,886 --> 00:25:56,637
W strefie działań pojawił
się śmigłowiec cywilny.

283
00:25:56,721 --> 00:25:59,807
Dziennikarze nie mają prawa wstępu!

284
00:26:20,954 --> 00:26:22,413
Gigantyczna forma życia?

285
00:26:22,497 --> 00:26:24,832
Tak, i zmierza prosto w naszą stronę.

286
00:26:24,916 --> 00:26:26,625
Jak duża?

287
00:26:26,710 --> 00:26:29,044
Ponad 60 metrów.

288
00:26:30,505 --> 00:26:33,799
Mamy dość kłopotów z tymi ptaszyskami!

289
00:26:37,679 --> 00:26:39,638
Przegrupowanie zakończone.

290
00:26:39,681 --> 00:26:41,015
Lecą do Kopuły.

291
00:26:53,486 --> 00:26:54,778
Tu Hercules 1.

292
00:26:54,863 --> 00:26:57,489
Będziemy na miejscu o godzinie 20:20.

293
00:26:59,200 --> 00:27:01,035
Schodzę na dół.

294
00:27:02,996 --> 00:27:06,957
Ta kobieta ma coś w sobie.

295
00:27:07,042 --> 00:27:10,252
Raport z samolotu zwiadowczego.

296
00:27:10,337 --> 00:27:13,213
Niezidentyfikowany obiekt
znajduje się 12 km od brzegu.

297
00:27:13,298 --> 00:27:15,382
Obiekt?

298
00:27:15,467 --> 00:27:17,134
Nie łódź?

299
00:27:17,218 --> 00:27:19,428
Prędkość ok. 50 węzłów.

300
00:27:19,512 --> 00:27:21,513
Kieruje się prosto do kopuły.

301
00:27:23,683 --> 00:27:25,184
To jest to!

302
00:27:32,233 --> 00:27:33,567
Zajmijcie stanowiska.

303
00:27:39,282 --> 00:27:42,076
3 cm3 bursztynianu choliny na zastrzyk.

304
00:27:42,160 --> 00:27:43,494
Czy to odpowiednia dawka?

305
00:27:43,578 --> 00:27:45,954
Paraliż nastąpi po paru sekundach.

306
00:28:29,207 --> 00:28:30,916
Włączyć światła.

307
00:28:37,757 --> 00:28:39,091
Wymierzyć.

308
00:28:48,893 --> 00:28:50,310
Doprowadziliśmy je.

309
00:29:21,801 --> 00:29:23,552
Zamknąć Kopułę.

310
00:29:23,636 --> 00:29:25,137
Przyjąłem.

311
00:29:25,221 --> 00:29:27,806
Przełączyć zasilanie. Zamknąć kopułę!

312
00:29:27,849 --> 00:29:29,099
Tak jest!

313
00:30:19,943 --> 00:30:22,611
Spróbujcie trafić we
wszystkie trzy na raz.

314
00:30:22,695 --> 00:30:24,279
Sufit ciągle nie jest...

315
00:30:24,364 --> 00:30:25,489
Ognia!

316
00:30:28,159 --> 00:30:29,660
Jeden ucieka!

317
00:32:17,143 --> 00:32:18,560
Wycofać się.

318
00:32:53,054 --> 00:32:54,680
Zaatakujecie to?

319
00:32:54,764 --> 00:32:59,017
Akcja jest nastawiona
wyłącznie na obronę.

320
00:32:59,060 --> 00:33:04,648
Nie możemy zaatakować
chyba że przeciwnik zrobi to pierwszy.

321
00:33:04,732 --> 00:33:06,066
Dzwońcie do Ministra Obrony!

322
00:33:06,150 --> 00:33:07,192
Tak jest, sir!

323
00:33:28,339 --> 00:33:32,175
Przerywamy program,
aby nadać specjalne wiadomości.

324
00:33:32,260 --> 00:33:35,470
Kilka minut temu, w porcie Fukuoka...

325
00:33:35,555 --> 00:33:37,180
...pojawił się potwór.

326
00:33:37,265 --> 00:33:39,141
Na miejsce zostały
wysłane Siły Samoobrony.

327
00:33:39,225 --> 00:33:40,434
Powtarzam.

328
00:33:40,518 --> 00:33:43,311
W porcie Fukuoka pojawił się potwór.

329
00:33:43,396 --> 00:33:46,148
Wysłano tam Siły Samoobrony.

330
00:33:46,232 --> 00:33:49,067
Potwór kieruje się w
stronę Kopuły Fukuoka.

331
00:33:49,152 --> 00:33:52,279
W Kopule prowadzona jest akcja

332
00:33:52,363 --> 00:33:54,531
schwytania ptaków z wyspy Himegami.

333
00:33:54,615 --> 00:33:58,744
Nie wiadomo, co łączy potwora z ptakami.

334
00:33:58,828 --> 00:34:00,620
Operacja w Kopule...

335
00:34:00,705 --> 00:34:03,790
może zostać przerwana
przez pojawienie się potwora.

336
00:34:03,875 --> 00:34:05,834
Potwór pojawił się w Zatoce Hakata.

337
00:34:05,918 --> 00:34:10,088
Mieszkańcy okręgów: Zachodniego,
Centralnego, Sawara,

338
00:34:10,131 --> 00:34:13,133
i Hakata mają być
natychmiast ewakuowani.

339
00:35:04,018 --> 00:35:08,480
Wszystkie jednostki - odwrót!

340
00:35:17,073 --> 00:35:20,158
Rozkaz ewakuacji został wydany.
Proszę się natychmiast ewakuować.

341
00:35:20,243 --> 00:35:21,368
Ale...

342
00:35:49,355 --> 00:35:51,606
Bliżej... podleć bliżej.

343
00:36:10,001 --> 00:36:11,918
To niebezpieczne. Proszę
się trzymać z dala...

344
00:36:12,003 --> 00:36:14,588
To jest to o czym mówiłeś?

345
00:36:14,672 --> 00:36:16,506
Co się dzieje w Kopule?

346
00:36:16,591 --> 00:36:18,633
Dlaczego nie opuści Kopuły?

347
00:36:23,514 --> 00:36:25,098
Jemu chodzi o ptaki.

348
00:37:11,270 --> 00:37:12,270
Jak one zdołały...

349
00:38:13,457 --> 00:38:14,916
Z powodu pojawienia się potwora

350
00:38:15,001 --> 00:38:16,251
nie udało się schwytać ptaków.

351
00:38:16,335 --> 00:38:19,170
Jestem teraz w miejscu,
gdzie była prowadzona operacja.

352
00:38:19,255 --> 00:38:23,550
Kopuła jest zrujnowana.
Klatki zostały zniszczone.

353
00:38:33,019 --> 00:38:35,562
Jak można przeciąć je idealnie prosto.

354
00:38:36,731 --> 00:38:39,858
Też mnie to zastanawia.

355
00:38:50,859 --> 00:38:53,559
FUKUOKA PRZEŻYŁA NOC TERRORU

356
00:38:53,560 --> 00:38:56,360
ZNISZCZONA KOPUŁA, WIELU RANNYCH I ZABITYCH

357
00:38:56,561 --> 00:38:59,261
NIE WIADOMO GDZIE PODZIEWA SIĘ GIGANTYCZNY PTAK?

358
00:38:59,362 --> 00:39:02,062
POTWÓR ZDERZA SIĘ Z TRANSPORTEM PLUTONU

359
00:39:02,381 --> 00:39:08,303
Potwór prawdopodobnie
chowa się w morzu śródlądowym Seto.

360
00:39:08,387 --> 00:39:12,182
Do wszystkich okrętów w tym rejonie
zostały wysłane ostrzeżenia.

361
00:39:12,266 --> 00:39:17,896
Projekt ustawy pozwalający Siłom
Samoobrony na zaatakowanie potwora

362
00:39:17,980 --> 00:39:20,774
został dostarczony do rządu

363
00:39:20,858 --> 00:39:22,525
i będzie omawiany z najwyższym priorytetem.

364
00:39:22,610 --> 00:39:25,028
Kiedy zostanie ratyfikowany,

365
00:39:25,112 --> 00:39:29,491
zostanie rozpoczęta akcja militarna.

366
00:39:34,872 --> 00:39:36,956
Czy to przyjdzie do Tokio?

367
00:39:37,041 --> 00:39:38,750
Byłoby czadowo.

368
00:39:38,834 --> 00:39:40,752
Co ty gadasz, to jest straszne!

369
00:39:50,971 --> 00:39:52,597
Nie sądzisz, że ta ryba jest za droga?

370
00:39:52,681 --> 00:39:54,808
Z powodu potwora,

371
00:39:54,892 --> 00:39:58,103
połowy ryb na morzu Seto
zostały wstrzymane.

372
00:39:58,187 --> 00:40:02,524
Niezły prezent na urodziny mojego męża.

373
00:40:04,068 --> 00:40:06,111
Ryuji, idziemy.

374
00:40:08,197 --> 00:40:10,573
Ryuji, powiedziałam: idziemy.

375
00:40:10,658 --> 00:40:12,450
Ryuji, przestań.

376
00:40:14,620 --> 00:40:15,995
Masz gości?

377
00:40:16,080 --> 00:40:17,080
Tak...

378
00:40:26,715 --> 00:40:28,925
Słuchasz mnie?

379
00:40:29,009 --> 00:40:30,260
Słucham.

380
00:40:30,344 --> 00:40:33,513
Te ryciny przypominają te
znalezione w Pirenejach.

381
00:40:33,597 --> 00:40:34,639
Mów dalej.

382
00:40:36,100 --> 00:40:39,936
Profesor twierdzi, że mogą należeć

383
00:40:40,020 --> 00:40:43,398
do tego samego rodzaju pisma runicznego,
pochodzącego z okolic Etrurii.

384
00:40:43,482 --> 00:40:45,567
Czy runy istnieją naprawdę?

385
00:40:46,610 --> 00:40:47,694
Słyszałaś o nich?

386
00:40:47,778 --> 00:40:50,405
Czytałam o nich w powieściach fantasy.

387
00:40:50,489 --> 00:40:52,782
Czy zostały odczytane?

388
00:40:54,243 --> 00:40:56,035
To nie było trudne,

389
00:40:56,120 --> 00:40:58,329
bo mieliśmy je z czym porównać.

390
00:41:02,042 --> 00:41:06,045
Ostatnia nadzieja, Gamera.

391
00:41:06,130 --> 00:41:09,507
Uśpiony w kołysce czasu....

392
00:41:09,550 --> 00:41:15,138
Przebudzi się wraz z pojawieniem
się cienia zła, Gyaosa.


393
00:41:15,222 --> 00:41:16,931
Co to jest?

394
00:41:17,016 --> 00:41:18,057
Nie wiem.

395
00:41:18,142 --> 00:41:19,684
Jakieś proroctwo?

396
00:41:19,768 --> 00:41:22,437
Tak przy okazji, ten metal...

397
00:41:22,521 --> 00:41:23,688
Ten?

398
00:41:23,772 --> 00:41:27,108
Prawie zapomniałem.
Pamiątka dla ciebie, Asagi.

399
00:41:27,193 --> 00:41:28,985
Jejku, dzięki!

400
00:41:29,069 --> 00:41:32,197
Ejże, to należy do kompanii.

401
00:41:32,281 --> 00:41:34,240
Tylko jeden, dobrze?

402
00:41:34,325 --> 00:41:36,409
Znalazłem go.

403
00:41:36,535 --> 00:41:38,661
Jest ich całe mnóstwo.

404
00:41:38,746 --> 00:41:40,371
Czy to w porządku?

405
00:41:42,458 --> 00:41:46,920
Nie ma odpowiednika
wśród znanych nam metali.

406
00:41:47,004 --> 00:41:49,088
To jakaś nieznana substancja?

407
00:41:50,841 --> 00:41:53,259
Ten paciorek w kształcie przecinka
może mieć coś wspólnego

408
00:41:53,344 --> 00:41:56,387
z jakąś starożytną cywilizacją z Japonii.

409
00:41:56,472 --> 00:41:59,933
Jeśli Orichalcum wspomniane
w pismach Platona istniało,

410
00:42:00,017 --> 00:42:01,142
to ten paciorek mógłby
być z niego zrobiony.

411
00:42:02,144 --> 00:42:04,437
- Ori...
- Orichalcum...

412
00:42:04,563 --> 00:42:07,565
Metal używany na Atlantydzie.

413
00:42:07,608 --> 00:42:10,568
Chwila. Co to jest Atlantyda?

414
00:42:10,653 --> 00:42:14,113
Mityczny kontynent, który zatonął

415
00:42:14,198 --> 00:42:15,782
na Atlantyku 12 tysięcy lat temu.

416
00:42:15,866 --> 00:42:18,243
Ale to odnaleziono na Pacyfiku..

417
00:42:19,620 --> 00:42:22,163
Legenda o zatopionym lądzie

418
00:42:22,248 --> 00:42:25,124
rozprzestrzeniła się po
świecie w różnych wersjach.

419
00:42:25,209 --> 00:42:27,710
Jednym z tych lądów jest Atlantyda.

420
00:42:27,795 --> 00:42:30,505
Czyli ten potwór został
stworzony przez ludzi?

421
00:42:30,589 --> 00:42:33,967
Nie jestem pewien.
Ale jak inaczej wyjaśnisz,

422
00:42:34,051 --> 00:42:36,719
że jakaś istota lata,
wirując jak latający talerz?

423
00:42:36,804 --> 00:42:38,805
Z czego czerpie energię?

424
00:42:41,267 --> 00:42:43,518
Z plutonu.

425
00:42:44,937 --> 00:42:47,021
12 tysięcy lat temu...

426
00:42:47,106 --> 00:42:48,940
Kołyska czasu...

427
00:42:49,024 --> 00:42:50,525
Gamera...

428
00:42:59,618 --> 00:43:01,327
Jest ciepły.

429
00:43:06,041 --> 00:43:07,625
Jeśli ten żółw to Gamera,

430
00:43:07,668 --> 00:43:10,378
to ptaki są Gyaosami.

431
00:43:18,137 --> 00:43:20,680
Nagamine? Nie ma jej.

432
00:43:20,764 --> 00:43:23,516
Nie ma? Dokąd poszła?

433
00:43:23,642 --> 00:43:27,228
Na wyspę Himegami. Znowu coś odkryli.

434
00:43:51,462 --> 00:43:54,839
Zostały zaatakowane?

435
00:43:56,759 --> 00:44:00,219
Żadnego śladu rodzica karmiącego młode.

436
00:44:00,304 --> 00:44:04,974
One pożarły się nawzajem!

437
00:44:18,989 --> 00:44:21,032
Gamera i Gyaos.

438
00:44:22,826 --> 00:44:26,746
To wszystko jest bardzo dziwne,
świat fantazji.

439
00:44:26,830 --> 00:44:29,123
Jednak trzeba te potwory nazwać.

440
00:44:29,208 --> 00:44:31,751
Ale potwór morski...

441
00:44:31,835 --> 00:44:34,295
Gamera stanowi dla nas
większe zagrożenie.

442
00:44:34,380 --> 00:44:37,006
Spowoduje większe zniszczenia.

443
00:44:40,135 --> 00:44:45,098
Nawet jeśli przybył,
aby zniszczyć ptaki,

444
00:44:45,182 --> 00:44:47,600
to dlaczego się chowa w morzu Seto?

445
00:44:47,726 --> 00:44:49,769
Jak pan to wyjaśni?

446
00:44:49,853 --> 00:44:52,355
Przebudził się z długiego snu.

447
00:44:52,439 --> 00:44:55,525
Może zbiera energię.

448
00:44:55,609 --> 00:44:59,112
To może być związane
z bardzo niskim poziomem

449
00:44:59,196 --> 00:45:01,072
elektryczności w tym rejonie.

450
00:45:01,156 --> 00:45:06,494
Cóż, ludzie chcieliby
wszystko powiązać z potworem.

451
00:45:09,039 --> 00:45:10,873
Co z ptakami?

452
00:45:10,958 --> 00:45:14,836
Izotopy węgla ze skorup jaj i ciał

453
00:45:14,920 --> 00:45:19,757
z młodych znalezionych
na wyspie Himegami

454
00:45:19,842 --> 00:45:23,219
wskazują, że ptaki
powstały 10 tys. lat temu.

455
00:45:23,303 --> 00:45:25,179
Prowadzimy jeszcze dalsze badania.

456
00:45:25,264 --> 00:45:27,890
Te ptaki posiadają wiele cech
niespotykanych u innych organizmów.

457
00:45:27,975 --> 00:45:29,976
Wszystkie są samicami.

458
00:45:30,060 --> 00:45:32,311
Jak się rozmnażają?

459
00:45:33,814 --> 00:45:35,064
Czy...

460
00:45:36,358 --> 00:45:39,402
Czy może się nie rozmnażają?

461
00:45:39,486 --> 00:45:43,030
Te dwa, które uciekły, to
jedyne pozostałe okazy.

462
00:45:43,115 --> 00:45:45,783
Mogą być rzadsze niż japoński ibis!

463
00:45:45,868 --> 00:45:47,660
Ibis nie pożera ludzi.

464
00:46:03,969 --> 00:46:05,678
Cel zauważony!

465
00:46:05,804 --> 00:46:07,263
- Cel zauważony!
- Szyblo się wynurza.

466
00:46:17,274 --> 00:46:19,358
Hej, znaleźli potwora.

467
00:46:19,443 --> 00:46:20,443
Poważnie?

468
00:46:20,527 --> 00:46:22,737
Mówili o tym w TV w pokoju audiowizualnym

469
00:46:22,821 --> 00:46:23,988
Na Półwyspie Kii.

470
00:46:24,072 --> 00:46:25,490
Zaatakują go?

471
00:46:25,574 --> 00:46:27,241
Pewnie, że tak.

472
00:46:27,326 --> 00:46:28,743
Zabił przecież ludzi.

473
00:46:28,827 --> 00:46:30,912
Chciałbym dołączyć do JASDF
i walczyć z potworem!

474
00:46:30,996 --> 00:46:32,079
Chodźmy to zobaczyć!

475
00:46:38,420 --> 00:46:39,670
Asagi?

476
00:46:41,048 --> 00:46:42,840
Muszę iść. Cześć.

477
00:46:42,883 --> 00:46:45,760
Czekaj, Asagi. Gdzie idziesz?

478
00:46:56,396 --> 00:47:01,609
Tak... Tak... Przyjęłam.

479
00:47:03,070 --> 00:47:04,779
Wiadomość od Sił Powietrznych.

480
00:47:04,863 --> 00:47:09,200
Patrol zgubił cel.

481
00:47:11,328 --> 00:47:13,204
Dokąd poleciał?

482
00:47:14,305 --> 00:47:17,605
GÓRY KISSO

483
00:47:31,640 --> 00:47:32,890
To bez sensu.

484
00:47:32,975 --> 00:47:34,934
Nie możesz skontaktować się z dr Nagamine?

485
00:47:35,018 --> 00:47:37,895
Cała grupa jest poza zasięgiem.

486
00:47:37,980 --> 00:47:41,440
Czemu nie poinformowali nas o ptakach?

487
00:47:41,525 --> 00:47:45,778
Ona jest ornitologiem. My badamy atol.

488
00:47:45,904 --> 00:47:49,740
Jedynym łączącym nas czynnikiem,
to ten kawałek metalu.

489
00:47:49,825 --> 00:47:52,618
Mogłaby zadzwonić.

490
00:47:52,703 --> 00:47:55,246
Woli ptaki od ciebie.

491
00:47:57,457 --> 00:48:02,920
Jeśli Gyaos rzeczywiście tu jest,
mam nadzieję że jest bezpieczna.

492
00:48:05,424 --> 00:48:07,383
Słyszałeś?

493
00:48:07,467 --> 00:48:08,926
Jest blisko.

494
00:48:27,571 --> 00:48:29,113
Potwór?

495
00:48:29,197 --> 00:48:30,740
Ptak, ptak!

496
00:48:40,459 --> 00:48:42,335
Powrót to samobójstwo!

497
00:48:42,419 --> 00:48:44,545
Moje dziecko tam jest!

498
00:48:44,630 --> 00:48:46,756
- Pomóż mi proszę.
- Czy to tylko chłopiec?

499
00:48:46,840 --> 00:48:49,258
Zespół dochodzeniowy z Tokio...

500
00:48:51,887 --> 00:48:53,010
Masao!

501
00:49:08,011 --> 00:49:09,011
Masao!

502
00:50:35,949 --> 00:50:37,283
Jeszcze jeden.

503
00:51:29,461 --> 00:51:31,587
Masao! Dzięki!

504
00:51:59,866 --> 00:52:01,033
Dziękuję ci.

505
00:52:01,159 --> 00:52:03,494
Gdybyś nie przyszedł...

506
00:52:03,578 --> 00:52:06,872
Nie. To nie ja cię uratowałem.

507
00:52:06,957 --> 00:52:11,168
Panie Kusanagi, Gamera jest po naszej stronie.

508
00:52:30,605 --> 00:52:33,357
Potwór pojawił się
ponownie w morzu Harima,

509
00:52:33,441 --> 00:52:36,735
i teraz porusza się w kierunku Tokai.

510
00:52:36,820 --> 00:52:41,240
Ze względów bezpieczeństwa,
pociąg zatrzyma się na stacji Mishima.

511
00:52:41,324 --> 00:52:45,119
Pociąg zatrzyma się na stacji Mishima.

512
00:52:45,203 --> 00:52:47,288
Aby zapewnić bezpieczeństwo,

513
00:52:47,372 --> 00:52:50,249
autostrady Tomei i Chuo
zostaną zamknięte.

514
00:52:50,333 --> 00:52:53,085
Pociągi Tokaido

515
00:52:53,211 --> 00:52:58,048
zatrzymają się na najbliższych stacjach.

516
00:52:58,133 --> 00:53:00,009
Rząd ogłosił,

517
00:53:00,093 --> 00:53:02,303
że potwora morskiego nazywać
się będzie Gamerą,

518
00:53:02,387 --> 00:53:05,431
a ptakopodobne stwory - Gyaosami.

519
00:53:05,515 --> 00:53:09,226
Gamera, który zaatakował Kopułę Fukuoka

520
00:53:09,269 --> 00:53:11,478
i 10 czerwca ukrył się w morzu Seto

521
00:53:11,563 --> 00:53:14,231
pojawił się ponownie w morzu Harima

522
00:53:14,316 --> 00:53:16,483
i leci w kierunku Tokai.

523
00:53:27,704 --> 00:53:30,539
Planowany jest atak rakietowy.

524
00:53:30,624 --> 00:53:33,250
Cel, zidentyfikowany jako zagrożenie,

525
00:53:33,293 --> 00:53:36,420
to wielki potwór Gamera.

526
00:54:16,670 --> 00:54:18,796
Chwilę temu, JASDF

527
00:54:18,880 --> 00:54:21,840
wystrzeliło pociski
typu ziemia-powietrze

528
00:54:21,925 --> 00:54:24,551
które uderzyły w Gamerę,
lecącego nad zatoką Suruga.

529
00:54:24,636 --> 00:54:27,137
Po uderzeniu pociskami,

530
00:54:27,222 --> 00:54:28,973
Gamera upadł u podnóża góry Fuji.

531
00:54:29,057 --> 00:54:31,558
Zarówno Powietrzne, jak i
Naziemne Siły Samoobrony

532
00:54:31,643 --> 00:54:34,228
ścigały Gamerę i otoczyły go.

533
00:54:34,312 --> 00:54:36,730
Potwór wkrótce zostanie zaatakowany.

534
00:54:36,815 --> 00:54:39,483
Prowadząc ten atak,
Japońskie Siły Samoobrony

535
00:54:39,567 --> 00:54:43,153
chcą całkowicie unieruchomić Gamerę.

536
00:54:43,238 --> 00:54:48,575
Z tego powodu, wszystkie drogi
w rejonie góry Fuji zostaną zamknięte.

537
00:54:48,660 --> 00:54:51,787
Samoloty pasażerskie przelatujące
nad tym terenem zostaną zawrócone.

538
00:55:01,339 --> 00:55:02,923
Czy góra Fuji jest daleko stąd?

539
00:55:03,008 --> 00:55:05,676
Daleko czy nie, teraz potwór...

540
00:55:05,760 --> 00:55:08,470
Proszę podjechać tak blisko
jak to tylko możliwe.

541
00:55:08,555 --> 00:55:11,515
Nic z tego. Jak lubisz
potwory, to idź do kina.

542
00:55:11,599 --> 00:55:14,059
Muszę tam pojechać! Proszę!

543
00:56:29,052 --> 00:56:30,803
Wszystko gotowe, Sir.

544
00:56:57,038 --> 00:56:58,997
Rozpocząć pierwszy atak!

545
00:56:59,082 --> 00:57:01,125
Wszystkie jednostki, otworzyć ogień.

546
00:57:52,719 --> 00:57:54,928
Zawsze chciałem to zrobić.

547
00:59:07,001 --> 00:59:08,335
Gyaos nadlatuje.

548
00:59:08,419 --> 00:59:09,836
Wstrzymać ogień.

549
00:59:09,921 --> 00:59:11,380
Wszystkie jednostki, wstrzymać ogień.

550
00:59:16,844 --> 00:59:17,970
Uciekaj...

551
00:59:19,847 --> 00:59:20,847
Uciekaj!

552
00:59:33,611 --> 00:59:34,861
Uciekaj...

553
00:59:43,204 --> 00:59:45,289
Gamera ucieka.

554
00:59:45,373 --> 00:59:47,291
Rozpocząć drugi atak!

555
00:59:47,375 --> 00:59:48,959
Wszystkie jednostki, otworzyć ogień.

556
01:00:00,638 --> 01:00:03,348
Wszystko w porządku?

557
01:00:03,433 --> 01:00:07,102
Hej, co się z tobą dzieje! Hej

558
01:00:11,983 --> 01:00:13,066
Asagi...

559
01:00:14,902 --> 01:00:17,446
Gdzie Gamera?

560
01:00:17,530 --> 01:00:19,239
Uciekł do morza.

561
01:00:19,324 --> 01:00:22,200
To dobrze.

562
01:00:23,453 --> 01:00:26,496
Wygląda na to, że Gyaos
wylądował w lesie pod górą Fuji.

563
01:00:26,581 --> 01:00:29,666
Mam nadzieję że nie jest za późno.

564
01:00:29,709 --> 01:00:31,585
Za późno?

565
01:00:33,379 --> 01:00:35,297
Musimy się pospieszyć.

566
01:00:35,381 --> 01:00:39,551
Ale teraz Gamera i ja musimy odpocząć.

567
01:00:53,066 --> 01:00:57,152
Kwestia złapania Gyaosa
jest ciągle aktualna.

568
01:00:57,236 --> 01:00:59,696
To niemożliwe.

569
01:00:59,739 --> 01:01:02,699
Jest silniejszy i dwa razy większy niż przedtem.

570
01:01:02,742 --> 01:01:04,618
Rośnie w zastraszającym tempie.

571
01:01:04,702 --> 01:01:08,372
Czy Gyaos nie mógłby być naszym
sprzymierzeńcem w walce z Gamerą?

572
01:01:08,456 --> 01:01:13,043
Powinniśmy walczyć z Gyaosem,
nie z Gamerą.

573
01:01:14,837 --> 01:01:16,838
Proroctwo na metalowej płycie?

574
01:01:16,923 --> 01:01:20,425
Wolałbym bardziej
realistyczny scenariusz.

575
01:01:23,012 --> 01:01:27,766
Przed Gyaosem należałoby
się zabezpieczyć tak, jak przed Gamerą.

576
01:01:27,850 --> 01:01:29,935
Gyaos atakuje ludzi.

577
01:01:30,019 --> 01:01:31,728
Jesteśmy tego świadomi.

578
01:01:31,771 --> 01:01:34,272
Podejmujemy środki ostrożności.

579
01:01:34,357 --> 01:01:37,359
instalując reflektory w
gęsto zaludnionych obszarach.

580
01:01:37,443 --> 01:01:40,112
Współczuję rodzinom ofiar.

581
01:01:40,196 --> 01:01:43,782
Ale gdyby tak nagle
pojawił się tyranozaur?

582
01:01:43,866 --> 01:01:47,035
Nawet pomimo tego, że atakowałby ludzi,

583
01:01:47,120 --> 01:01:50,664
każdy chciałby go schwytać.

584
01:01:57,755 --> 01:01:58,797
Tak?

585
01:02:01,175 --> 01:02:02,759
To do ciebie.

586
01:02:06,305 --> 01:02:08,765
Nie było łatwo się z tobą skontaktować.

587
01:02:08,850 --> 01:02:11,560
Przepraszam. Byliście szybcy.

588
01:02:11,644 --> 01:02:13,603
Jak mógłbym odmówić
mojemu seniorowi?

589
01:02:13,688 --> 01:02:15,689
A okaz był wyjątkowy.

590
01:02:15,773 --> 01:02:17,232
Każdy ciężko pracował.

591
01:02:19,235 --> 01:02:21,820
Więc co o tym myślisz, Michiya?

592
01:02:24,782 --> 01:02:27,659
To zmusiło nas do
przemyślenia naszej pracy.

593
01:02:27,785 --> 01:02:30,370
Co to znaczy: zmieniać kolejność genów?

594
01:02:33,416 --> 01:02:35,667
To są chromosomy Gyaosa.

595
01:02:35,793 --> 01:02:38,170
Tylko jedna para?

596
01:02:38,254 --> 01:02:39,796
Niemożliwe.

597
01:02:41,549 --> 01:02:45,802
Pary chromosomów... Ludzie mają ile?

598
01:02:45,887 --> 01:02:47,429
23 pary.

599
01:02:47,513 --> 01:02:49,473
Kury - 39 par.

600
01:02:49,557 --> 01:02:51,183
Żaby zielone - 12 par.

601
01:02:51,267 --> 01:02:53,727
Posiadanie jednej pary jest niezwykłe.

602
01:02:55,563 --> 01:02:58,607
Informacja genetyczna wykształca
się w procesie ewolucji.

603
01:02:58,691 --> 01:03:00,650
Zawsze znajdą się niepotrzebne geny.

604
01:03:00,735 --> 01:03:03,278
Te chromosomy zawierają
zakodowane tysiące funkcji

605
01:03:03,362 --> 01:03:05,822
innych form życia, ale nie mają
żadnych niepotrzebnych genów.

606
01:03:05,865 --> 01:03:07,532
To idealna para.

607
01:03:07,617 --> 01:03:10,160
Czy to możliwe?

608
01:03:10,244 --> 01:03:12,621
Gyaos to nie wynik ewolucji,

609
01:03:12,705 --> 01:03:15,540
ale organizm doskonały
od samego początku.

610
01:03:15,625 --> 01:03:17,876
Mówisz, że ktoś je stworzył?

611
01:03:17,960 --> 01:03:20,921
To dla nas technologicznie niemożliwe.

612
01:03:21,005 --> 01:03:25,342
W próbce były zarówno
chromosomy Y, jak i X.

613
01:03:26,511 --> 01:03:29,304
Y to chromosom płci męskiej?

614
01:03:29,388 --> 01:03:32,349
Wszystkie Gyaosy były samicami.

615
01:03:32,433 --> 01:03:35,560
Jeśli samica zmieni się w samca,

616
01:03:35,645 --> 01:03:39,523
jeden Gyaos może sam się rozmnażać.

617
01:03:39,607 --> 01:03:42,609
Jeśli zaczną się rozmnażać,
to będzie to katastrofa.

618
01:03:42,693 --> 01:03:46,738
Zaczną żywić się ludźmi,
a ich liczebność gwałtownie wzrośnie.

619
01:03:46,864 --> 01:03:49,157
Cień zła, Gyaos.

620
01:03:53,871 --> 01:03:55,664
Napis z metalowej płyty.

621
01:04:44,755 --> 01:04:48,341
To niebezpieczne - atakować
Gamerę i chronić Gyaosa.

622
01:04:48,426 --> 01:04:50,510
Wiem, ale co ja mogę zrobić?

623
01:04:50,595 --> 01:04:52,721
- Co z Asagi?
- Asagi?

624
01:04:53,931 --> 01:04:55,307
Nie mówisz poważnie.

625
01:04:55,391 --> 01:05:00,270
Dzięki temu metalowi,
mogła komunikować się z Gamerą.

626
01:05:00,354 --> 01:05:03,106
Jeśli to brzmi zabawnie,

627
01:05:03,190 --> 01:05:06,109
ponieważ weszła w posiadanie metalu,

628
01:05:06,193 --> 01:05:09,237
stała się kimś w rodzaju kapłanki.

629
01:05:09,322 --> 01:05:13,241
Kiedy my dotykamy paciorka,
nic się nie dzieje.

630
01:05:13,326 --> 01:05:16,202
Zdarzenie pod górą Fuji mogło
być czystym przypadkiem.

631
01:05:16,287 --> 01:05:20,957
Fizycznie nic jej nie
jest, ale ciągle śpi.

632
01:05:45,107 --> 01:05:48,652
Ta cywilizacja musiała zostać
zniszczona przez Gyaosa.

633
01:05:48,736 --> 01:05:53,156
Ludzi zniszczył ich własny wynalazek?

634
01:05:53,240 --> 01:05:55,909
Kiedy Gyaos wymknął się spod kontroli,

635
01:05:55,993 --> 01:05:57,994
w pośpiechu stworzyli Gamerę.

636
01:06:00,581 --> 01:06:03,333
Ostatnia nadzieja, Gamera.

637
01:06:03,417 --> 01:06:05,502
Ale było już za późno.

638
01:06:05,586 --> 01:06:09,089
Więc zostawili Gamerę dla
przyszłych cywilizacji.

639
01:06:13,844 --> 01:06:16,471
Więc co obudzilo Gyaosa teraz?

640
01:06:16,555 --> 01:06:18,223
Dlaczego w Japonii?

641
01:06:18,307 --> 01:06:22,519
Kod genetyczny Gyaosa pochodzi
z różnych form życia.

642
01:06:22,603 --> 01:06:26,147
Kiedy starożytna cywilizacja
zniknęła, nie było jedzenia.

643
01:06:26,232 --> 01:06:29,401
Więc złożył jaja i cierpliwie czekał

644
01:06:29,485 --> 01:06:32,362
na odpowiednie warunki do wyklucia jaj.

645
01:06:32,446 --> 01:06:36,116
Czy to znaczy, że teraz w Japonii

646
01:06:36,200 --> 01:06:38,827
panują dogodne warunki dla Gyaosa?

647
01:06:38,911 --> 01:06:42,706
Dwutlenek węgla,
związki kwasu azotowego,

648
01:06:42,790 --> 01:06:45,041
wzrost promieniowania
ultrafioletowego...

649
01:06:45,126 --> 01:06:47,252
Przy takich drastycznych
zmianach w środowisku,

650
01:06:47,336 --> 01:06:49,879
wszystko jest możliwe.

651
01:06:49,964 --> 01:06:53,842
Starożytna cywilizacja zostawiła
nam straszną spuściznę.

652
01:06:53,926 --> 01:06:57,804
My też próbujemy zostawić
straszne dziedzictwo.

653
01:06:57,888 --> 01:06:59,639
Na przykład taki pluton...

654
01:07:02,268 --> 01:07:04,352
Okres połowiczego rozpadu...

655
01:07:05,771 --> 01:07:09,566
dla plutonu-239 wynosi 24 tysiące lat.

656
01:07:09,650 --> 01:07:14,863
Pozostanie na Ziemi przez tysiące lat..

657
01:07:14,947 --> 01:07:18,241
To my tworzymy ten koszmar.

658
01:07:18,325 --> 01:07:20,910
Być może sami niszczymy
własną cywilizację.

659
01:07:20,995 --> 01:07:23,079
Chwileczkę.

660
01:07:23,122 --> 01:07:26,082
Oni zostali zniszczeni,
ale my wciąż żyjemy.

661
01:07:27,084 --> 01:07:30,545
Może nasz świat jest zepsuty,
ale nie chcę, żeby umarł.

662
01:07:32,631 --> 01:07:34,382
Nie pozwolimy na to.

663
01:08:39,907 --> 01:08:42,951
Forma życia znana jako Gyaos,

664
01:08:43,035 --> 01:08:46,287
teraz leci od Shinjuku do Ginzy.

665
01:08:46,372 --> 01:08:50,166
Urósł. Rozpiętość jego skrzydeł
wynosi teraz 100 metrów.

666
01:08:50,251 --> 01:08:54,295
Użyjcie reflektorów, żeby nie wylądował.

667
01:09:00,296 --> 01:09:03,896
Nie mogę rozpocząć ataku nad miastem.

668
01:10:19,716 --> 01:10:21,753
Rząd odwołał decyzję o schwytaniu,

669
01:10:21,988 --> 01:10:23,581
i kazał zaatakować Gyaosa.

670
01:10:27,984 --> 01:10:28,724
A więc...

671
01:10:28,908 --> 01:10:32,288
skoro Gyaos to stworzenie nocne,
to powinniśmy zaatakować w dzień.

672
01:10:32,473 --> 01:10:34,270
Atak z zaskoczenia.

673
01:10:34,355 --> 01:10:36,064
Czy to skuteczne?

674
01:10:36,148 --> 01:10:38,483
Nie wiem na pewno.

675
01:10:38,567 --> 01:10:41,402
Nie można nie doceniać zdolności...

676
01:10:41,487 --> 01:10:43,446
adaptacyjnych tego stwora.

677
01:10:43,530 --> 01:10:46,282
To nie jest zwykły organizm.

678
01:10:47,284 --> 01:10:52,038
Ewakuacja obszarów A i B zakończona.

679
01:10:52,122 --> 01:10:54,499
Przyjąłem. Kontynuować monitoring.

680
01:11:04,593 --> 01:11:07,512
Instalacja pocisków ziemia-powietrze
typu 81 zakończona.

681
01:11:09,139 --> 01:11:12,934
Nawet jeśli zwieje, pociski go dogonią.

682
01:11:13,018 --> 01:11:15,770
Widzę osłony na jego oczach.

683
01:11:15,854 --> 01:11:17,105
Osłony?

684
01:11:23,404 --> 01:11:24,779
Ognia.

685
01:11:24,863 --> 01:11:26,030
Ognia!

686
01:11:32,121 --> 01:11:35,832
Uderzenie za 5... 4... 3...

687
01:12:06,488 --> 01:12:08,448
Cel zmierza na południe
w kierunku Shimbashi.

688
01:12:08,532 --> 01:12:11,409
Druga salwa pocisków wystrzelona.

689
01:12:25,382 --> 01:12:27,383
Zestrzelcie go w parku Shiba.

690
01:12:34,099 --> 01:12:35,641
Zauważył pociski.

691
01:12:35,726 --> 01:12:37,477
Wieża Tokio...

692
01:13:29,238 --> 01:13:32,782
Szczęście się od nas odwróciło.

693
01:13:34,576 --> 01:13:37,537
Gamera rzeczywiście stał
się naszą ostatnią nadzieją.

694
01:13:37,621 --> 01:13:39,080
Gamera...

695
01:13:39,164 --> 01:13:41,082
Gdzież on teraz jest?

696
01:13:41,166 --> 01:13:43,709
Jesteś okropny!

697
01:13:43,794 --> 01:13:46,337
Z powodu masowej ucieczki
ludności z Tokio, przed Gyaosem

698
01:13:46,463 --> 01:13:49,340
wszystkie drogi są
zatłoczone jak w sezonie letnim.

699
01:13:49,466 --> 01:13:53,094
Pociągi opuszczające stację Tokio

700
01:13:53,178 --> 01:13:55,012
zabierają 180% pasażerów.

701
01:13:55,097 --> 01:13:57,473
Aby usprawnić ewakuację

702
01:13:57,558 --> 01:13:59,642
zostały podstawione dodatkowe pociągi.

703
01:13:59,726 --> 01:14:04,897
Na autostradzie Tomei jest gigantyczny
korek o długości 100 kilometrów.

704
01:14:04,982 --> 01:14:10,486
Podobna sytuacja jest
na autostradzie Tohoku.

705
01:14:12,281 --> 01:14:15,158
Lotnisko Haneda zostało zamknięte.

706
01:14:15,242 --> 01:14:19,078
Dźwięki lądujących i startujących
samolotów mogą rozzłościć Gyaosa.

707
01:14:19,163 --> 01:14:20,621
Nie zostaliśmy poinformowani

708
01:14:20,706 --> 01:14:22,165
kiedy lotnisko wznowi swą działalność.

709
01:14:23,625 --> 01:14:26,586
Wraz z zamknięciem giełdy Kabutocho,

710
01:14:26,670 --> 01:14:28,421
indeks giełdowy Dow Jones gwałtownie spadł.

711
01:14:28,505 --> 01:14:32,098
Ludzie w panice zaczęli sprzedawać
na innych giełdach.

712
01:14:32,301 --> 01:14:37,011
Pomimo interwencji Banku Japońskiego
wartość jena gwałtownie spada.

713
01:14:37,222 --> 01:14:40,725
Od zachodu do wschodu Słońca prosimy
powstrzymywać się od wychodzenia z domu.

714
01:14:40,809 --> 01:14:45,605
Szerokie ulice są szczególnie
narażone na atak Gyaosa.

715
01:14:45,689 --> 01:14:49,317
W pobliżu miejsca przebywania Gyaosa,

716
01:14:49,401 --> 01:14:52,862
ruch w dzielnicy Minato
został ograniczony.

717
01:14:56,783 --> 01:15:01,537
Mieszkańcy Tokio nie
mogą wychodzić z domów.

718
01:15:12,382 --> 01:15:16,761
Jeden Gyaos zmienił
Tokio w miasto duchów.

719
01:15:16,845 --> 01:15:21,891
Słyszałam, że na ewakuację wszystkich
mieszkańców potrzeba tygodnia.

720
01:15:21,975 --> 01:15:24,894
Nawet jeśli Tokio opustoszeje,

721
01:15:24,978 --> 01:15:28,022
Gyaos przeniesie się do innego miasta.

722
01:15:43,747 --> 01:15:46,624
Nowe wieści o Gyaosie.

723
01:15:46,708 --> 01:15:51,587
Rząd zadecydował, że atak na Gyaosa
zostanie przeprowadzony o 7:00.

724
01:15:51,630 --> 01:15:55,299
Ta operacja ma na celu
zniszczenie Gyaosa

725
01:15:55,384 --> 01:15:58,094
przy pomocy ciężkiej artylerii.

726
01:15:58,178 --> 01:16:02,765
Walka odbędzie się w dzielnicy Minato.

727
01:16:02,849 --> 01:16:05,101
Mieszkańcy muszą się ewakuować.

728
01:16:05,185 --> 01:16:07,603
Wszystkie główne drogi
zostaną zamknięte.

729
01:16:07,646 --> 01:16:11,023
Wszystkie pociągi będą odwołane.

730
01:16:11,108 --> 01:16:16,904
Wszyscy mieszkańcy w promieniu 10 km od
Wieży Tokio muszą zostać ewakuowani.

731
01:16:16,989 --> 01:16:19,073
Jeśli ciągle jesteś w swoim mieszkaniu,

732
01:16:19,157 --> 01:16:22,618
słuchaj ogłoszeń dotyczących ewakuacji.

733
01:16:53,025 --> 01:16:59,363
Twój tatuś chyba nie zna cię
tak dobrze, jak powinien.

734
01:17:30,562 --> 01:17:31,729
Asagi...

735
01:17:33,231 --> 01:17:34,440
Asagi!

736
01:17:38,362 --> 01:17:39,695
Asagi...

737
01:17:48,580 --> 01:17:52,708
Któregoś dnia ujrzysz
Tokio wolne od potworów.

738
01:17:55,712 --> 01:17:57,171
Dzięki.

739
01:18:02,719 --> 01:18:04,303
Pan Kusanagi...

740
01:18:06,390 --> 01:18:08,224
Wszystko w porządku?

741
01:18:08,308 --> 01:18:10,851
Chyba miałeś rację.

742
01:18:10,936 --> 01:18:13,104
Ona mówi, że Gamera nadchodzi.

743
01:18:35,794 --> 01:18:37,461
Jest tutaj.

744
01:20:09,679 --> 01:20:12,431
Gamera i Gyaos poruszają
się w stronę Akihabara.

745
01:20:12,516 --> 01:20:15,309
Gamera i Gyaos poruszają
się w stronę Akihabara.

746
01:21:06,570 --> 01:21:09,613
Gamera i Gyaos wracają do Roppongi.

747
01:21:13,159 --> 01:21:14,285
Asagi!

748
01:21:50,447 --> 01:21:51,989
To cholernie niebezpieczne.

749
01:21:52,073 --> 01:21:53,324
Muszę być blisko, aby je widzieć!

750
01:21:53,408 --> 01:21:54,783
Błagam, spróbuj!

751
01:24:29,105 --> 01:24:32,274
Gamera leci coraz wyżej. Gyaos go ściga.

752
01:24:39,574 --> 01:24:41,950
Gamera i Gyaos wznoszą się coraz wyżej.

753
01:24:42,035 --> 01:24:43,118
Nie możemy ich śledzić.

754
01:25:34,754 --> 01:25:36,964
Asagi, wystarczy!

755
01:25:37,048 --> 01:25:38,674
Przestań! Natychmiast przestań!

756
01:25:38,758 --> 01:25:41,885
Po co to robisz?

757
01:25:41,970 --> 01:25:43,470
Z powodu paciorka?

758
01:25:43,555 --> 01:25:46,598
Ponieważ Gamera walczy za nas wszystkich.

759
01:25:46,683 --> 01:25:48,183
Dlatego!

760
01:26:05,660 --> 01:26:06,660
Tam!

761
01:27:29,202 --> 01:27:30,494
Tato...

762
01:29:16,225 --> 01:29:17,851
Zwyciężył!

763
01:29:20,396 --> 01:29:22,105
Dzięki, tato.

764
01:30:38,474 --> 01:30:40,100
Gamera odchodzi.

765
01:30:40,184 --> 01:30:42,227
Wraca do morza.

766
01:30:44,021 --> 01:30:46,148
Wszystko w porządku?

767
01:30:46,232 --> 01:30:49,693
Straciłam połączenie z Gamerą.

768
01:30:55,158 --> 01:30:59,494
Prastara cywilizacja
została zniszczona...

769
01:30:59,537 --> 01:31:02,497
Gdyby Gyaos chciał wrócić...

770
01:31:02,582 --> 01:31:07,210
Tak. Jaja Gyaosa mogą
jeszcze gdzieś być na Ziemi.

771
01:31:08,713 --> 01:31:10,714
Że co?

772
01:31:10,798 --> 01:31:15,635
To tylko przypuszczenie,
ale warto się przygotować.

773
01:31:15,720 --> 01:31:18,847
Nie wiadomo, czy znów będziemy
mogli liczyć na Gamerę.

774
01:31:18,931 --> 01:31:20,682
On wróci.

775
01:31:20,766 --> 01:31:22,893
Gamera powróci.

776
01:31:33,321 --> 01:31:36,448
KONIEC

777
01:31:37,305 --> 01:31:43,662
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP