Legion.S02E01.HDTV.x264-SVA - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

2
00:00:44,081 --> 00:00:46,292
Torek je, ne?

3
00:00:47,627 --> 00:00:51,381
Kaj?
–Danes. Sprašujem, ali je torek.

4
00:00:55,594 --> 00:01:00,557
To je pogovor o času.
Trudim se ne govoriti o tem.

5
00:01:13,281 --> 00:01:15,492
Moj kozarec je prazen.

6
00:01:17,242 --> 00:01:19,412
Hvala.

7
00:01:32,510 --> 00:01:34,680
Je kaj smešno?

8
00:01:34,847 --> 00:01:37,933
Ja. Ujeta sva.

9
00:02:13,349 --> 00:02:15,561
Super.

10
00:02:19,272 --> 00:02:23,402
V puščavi je labirint,
vrezan iz peska in skal,

11
00:02:23,861 --> 00:02:30,034
orjaški labirint,
dolg 160 km in širok 1600 km,

12
00:02:30,993 --> 00:02:35,623
poln ovinkov in stranpoti.
Predstavljajte si.

13
00:02:36,292 --> 00:02:42,216
Hodite po tem labirintu,
na koncu pa čaka nagrada.

14
00:02:43,300 --> 00:02:46,429
Samo izhod morate najti.

15
00:02:47,514 --> 00:02:53,312
Vidite labirint? Njegove stene
in tla? Ovinke in zavoje?

16
00:02:53,687 --> 00:02:59,026
Dobro. Labirint, ki ste ga izdelali
v umu, je prav tako labirint.

17
00:03:00,527 --> 00:03:03,616
Ni puščave, skal in peska.

18
00:03:04,032 --> 00:03:07,161
Samo zamisel labirinta je.

19
00:03:07,328 --> 00:03:12,500
Toda ta bo vladala vsakemu vašemu
zavestnemu trenutku in v snu.

20
00:03:12,876 --> 00:03:16,879
Zdaj ste v labirintu.
Ne morete pobegniti.

21
00:03:18,257 --> 00:03:20,466
Dobrodošli v blaznosti.

22
00:03:23,221 --> 00:03:29,395
Klub

23
00:04:05,603 --> 00:04:09,105
V redu je.
–Pomagaj jim.

24
00:04:10,733 --> 00:04:15,070
Komu?
–V labirintu so.

25
00:05:06,755 --> 00:05:08,966
David, me slišiš?

26
00:05:11,511 --> 00:05:14,932
Poslušaj, zdaj te imamo.
Na varnem si.

27
00:05:15,473 --> 00:05:17,685
Dobrodošel v Oddelku 3.

28
00:05:32,994 --> 00:05:36,665
Opomnik. Pazite se
zamisli, ki niso vaše.

29
00:05:37,832 --> 00:05:41,836
Opomnik. Pazite se
zamisli, ki niso vaše.

30
00:05:44,548 --> 00:05:48,386
Našli so ga. –Koga?
–Ne maram, ko to počneš.

31
00:05:48,720 --> 00:05:50,973
Vadim.

32
00:05:53,100 --> 00:05:55,310
Koga so našli?

33
00:05:55,476 --> 00:05:57,648
Davida.

34
00:06:01,317 --> 00:06:04,196
Drugi del: Norija množic

35
00:06:35,941 --> 00:06:40,403
Njegov tlak je 90l120.
–Kot pri drugih.

36
00:06:41,487 --> 00:06:44,574
Je okužen?
–Ne bi rekel.

37
00:06:45,492 --> 00:06:48,747
Njegovi možgani delujejo
kot ob zadnjem slikanju.

38
00:06:48,913 --> 00:06:52,250
Zakaj se torej ne odzove?
–Ne vem.

39
00:06:59,675 --> 00:07:03,012
Mogoče je njegov um
ujet v astralnem svetu.

40
00:07:12,024 --> 00:07:14,276
To smo že doživeli.

41
00:07:19,740 --> 00:07:24,245
Gospodar pravi: Če je telepat morda
okužen, ga je treba odstraniti.

42
00:07:24,872 --> 00:07:29,793
Ne. Njegov um je močen.
Lahko se upre. Boste videli.

43
00:07:40,014 --> 00:07:44,269
To je smešno.
–Dr. Loudermilk ... –David.

44
00:07:45,853 --> 00:07:49,066
David. David.

45
00:07:59,952 --> 00:08:02,999
David, če me slišiš, reci kaj.

46
00:08:09,755 --> 00:08:11,966
David.

47
00:08:21,351 --> 00:08:23,562
Kerry!

48
00:08:30,362 --> 00:08:32,532
Živjo, fantje.

49
00:08:36,828 --> 00:08:38,998
Umaknite se.

50
00:08:46,630 --> 00:08:50,469
David, če me slišiš,
moraš nekaj reči.

51
00:08:58,394 --> 00:09:00,523
Imate vaflje?

52
00:09:01,649 --> 00:09:07,822
LEGION

53
00:09:14,746 --> 00:09:19,043
Četrto obvestilo: Vsaka sprememba
resničnosti je lahko znak napada.

54
00:09:19,211 --> 00:09:22,255
Če kaj zaznate, povejte.

55
00:09:33,100 --> 00:09:37,815
Česa se tako bojite? Vsi v tej
zgradbi. Slišim samo strah.

56
00:09:38,941 --> 00:09:42,278
Kje natanko smo?
Kaj je s Summerlandom?

57
00:09:44,865 --> 00:09:48,201
To je Oddelek 3. Štab.

58
00:09:51,998 --> 00:09:55,918
Je tu kakšen človek
s košaro na glavi?

59
00:09:57,504 --> 00:10:00,591
Admiral Fukyama. On je šef.

60
00:10:01,549 --> 00:10:05,346
Naš šef.
–Kaj to pomeni?

61
00:10:06,347 --> 00:10:10,519
Zdaj delamo za Oddelek 3.
–Kaj? Od kdaj?

62
00:10:12,605 --> 00:10:16,985
So bile pojoče brkate ženske?

63
00:10:17,568 --> 00:10:20,739
Po tistem z Lazarusom

64
00:10:20,905 --> 00:10:25,827
so ustanovili oddelke za proučevanje
in obrambo pred grožnjami mutantov.

65
00:10:27,955 --> 00:10:31,835
Oddelek 1 je
glavni štab in komunikacije.

66
00:10:33,044 --> 00:10:37,466
Oddelek 2 je čista znanost,
genetika, tehnologija.

67
00:10:38,509 --> 00:10:41,638
Oddelek 3 je udarna sila.

68
00:10:43,306 --> 00:10:49,062
Ukvarjamo se z vsakodnevnimi
spopadi na terenu.

69
00:10:57,405 --> 00:11:03,495
RAZISKOVANJE

70
00:11:11,754 --> 00:11:14,049
TAKTIČNE SILE

71
00:11:15,676 --> 00:11:18,596
Ko si odšel, sta Syd
in Melanie prepričali vodstvo,

72
00:11:18,763 --> 00:11:20,975
da mutanti niso nevarni.

73
00:11:21,142 --> 00:11:25,855
Večina nas je neškodljiva
in hočemo samo živeti v miru.

74
00:11:27,106 --> 00:11:30,067
STRATEGIJA

75
00:11:33,363 --> 00:11:35,658
Pridružili smo se Oddelku 3

76
00:11:35,825 --> 00:11:39,620
in začeli sodelovati v boju
proti pravim sovražnikom.

77
00:11:44,668 --> 00:11:48,255
Tvoj prijatelj Shadow King ...

78
00:11:48,673 --> 00:11:53,511
Prioriteta je od dne,
ko si ... Odšel.

79
00:11:55,847 --> 00:11:58,057
Misliš od včeraj?

80
00:12:03,230 --> 00:12:05,357
Česa se nazadnje spomniš?

81
00:12:15,412 --> 00:12:19,332
Farouk je pobegnil
v Oliverjevem telesu.

82
00:12:20,500 --> 00:12:26,673
S Syd sva sedela na balkonu
in čutil sem, da gre na jug.

83
00:12:28,176 --> 00:12:32,221
Na jug. –Potem se je
pojavila nekakšna krogla.

84
00:12:33,306 --> 00:12:39,230
Ne! –Zadela me
je z nekakšnim žarkom.

85
00:12:40,356 --> 00:12:44,778
Zakaj so otroci? –Do določene
starosti ne morejo biti okuženi.

86
00:12:44,945 --> 00:12:47,197
Nihče ne ve, zakaj.

87
00:12:47,365 --> 00:12:51,577
Okuženi? S čim?
–Do tega bova še prišla.

88
00:12:53,538 --> 00:12:58,793
Praviš, da se po odhodu iz
Summerlanda ne spomniš ničesar?

89
00:13:01,255 --> 00:13:05,052
Ne, spomnim se ...
Mislim, da dreves.

90
00:13:06,928 --> 00:13:10,015
In da sem bil na
neki strehi v centru in ...

91
00:13:16,773 --> 00:13:18,942
Plesa?

92
00:13:22,361 --> 00:13:25,450
Nekako se mi bliska ...
–To je bilo ...

93
00:13:26,701 --> 00:13:29,788
Opozorilo na nov simptom:
Nepojasnljiva šibkost.

94
00:13:29,955 --> 00:13:32,207
Pozneje se bova pogovorila.

95
00:13:36,546 --> 00:13:38,715
Dobro.

96
00:13:39,923 --> 00:13:43,511
Ve? Umiri se.
Mislim, da ve. Ne ve.

97
00:13:43,678 --> 00:13:46,264
Zakaj pa je potem odšel?
To je bilo čudno.

98
00:13:47,515 --> 00:13:50,604
Si ti čarobni človek?

99
00:14:10,000 --> 00:14:12,211
Popolnoma enak si.

100
00:14:16,966 --> 00:14:21,179
Hvala. Krasna si.
–Zapustil si me.

101
00:14:21,346 --> 00:14:26,311
Nisem namenoma. Ugrabili so me.
Oprosti, če sem te prestrašil.

102
00:14:29,272 --> 00:14:33,402
Mislili smo, da si mrtev.
–Kdaj? –Kakšno leto.

103
00:14:34,778 --> 00:14:38,740
Kakšno ... –362 dni,
če hočeš natančno vedeti.

104
00:14:41,036 --> 00:14:45,165
Našla sem siv las.
Zdaj imam rada češnjevo pito.

105
00:14:46,250 --> 00:14:48,419
Torej?

106
00:14:51,923 --> 00:14:54,091
Kje si bil?

107
00:14:58,139 --> 00:15:02,894
S tabo, nato pa sem
se znašel v krogli ...

108
00:15:04,855 --> 00:15:07,191
Toda to je bilo včeraj, ne?

109
00:15:12,947 --> 00:15:15,993
S sabo sem se igrala.

110
00:15:20,246 --> 00:15:25,419
Če zadržim sapo, dokler
čajnik ne zapiska, je živ. –JANUAR

111
00:15:29,466 --> 00:15:31,635
MAREC

112
00:15:43,816 --> 00:15:46,110
AVGUST

113
00:15:52,866 --> 00:15:55,288
NOVEMBER

114
00:15:58,582 --> 00:16:00,751
Syd.

115
00:16:05,633 --> 00:16:07,802
Kaj je?

116
00:16:12,764 --> 00:16:14,975
Te lahko poljubim?

117
00:16:15,726 --> 00:16:17,895
Bolje zate, da me.

118
00:17:21,826 --> 00:17:24,997
Še vedno je v Oliverju.

119
00:17:26,500 --> 00:17:28,670
Toliko vemo.

120
00:17:31,048 --> 00:17:33,260
Po vsem svetu so očividci.

121
00:17:34,846 --> 00:17:37,057
Nekaj išče.

122
00:17:39,186 --> 00:17:41,355
Tako mislimo.

123
00:17:42,525 --> 00:17:45,362
Nekajkrat smo bili blizu ...

124
00:17:54,167 --> 00:17:58,467
Potem pa nas je nekaj
ustavilo. Katalizator.

125
00:18:05,602 --> 00:18:08,691
Sprva smo mislili,
da je to orožje.

126
00:18:10,067 --> 00:18:12,238
Nekakšen biološki agens.

127
00:18:13,739 --> 00:18:18,121
Normalni ljudje
so otrpnili kot kipi,

128
00:18:18,497 --> 00:18:21,375
samo z zobmi so šklepetali.

129
00:18:24,213 --> 00:18:29,763
Ugotovili smo, da se je to zgodilo
vedno, ko je bil tam Oliver.

130
00:18:42,032 --> 00:18:44,201
Mislimo,
da nekako okuži ljudi.

131
00:18:44,619 --> 00:18:47,709
Ni virus, fizični virus.

132
00:18:49,044 --> 00:18:53,550
Cary misli, da je ... Psihološki.

133
00:18:56,972 --> 00:18:59,602
Drugo obvestilo:
Prepoznajte simptome.

134
00:19:00,645 --> 00:19:03,775
Zmedenost, razdražljivost,

135
00:19:04,276 --> 00:19:08,115
obsesivne misli,
ponavljajoči se zvoki ...

136
00:19:08,949 --> 00:19:14,166
... Ponavljajoči se zvoki,
brezupnost, obup.

137
00:19:15,250 --> 00:19:19,383
Če imate katerega od simptomov,
se takoj testirajte.

138
00:19:21,135 --> 00:19:24,222
Syd?

139
00:19:32,611 --> 00:19:34,739
Sedi.

140
00:19:40,207 --> 00:19:43,336
Torej? Vrnil se je.

141
00:19:44,838 --> 00:19:47,969
Zjutraj. Dobro je videti.

142
00:19:48,761 --> 00:19:52,392
Vedno so videti dobro.
Naši moški.

143
00:19:52,558 --> 00:19:56,648
S tem svojim sem,
pa me ni, pa sem, pa me ni ...

144
00:19:58,567 --> 00:20:01,573
In vse pomembne stvari,
ki jih morajo narediti.

145
00:20:01,949 --> 00:20:05,913
Svet se ne bo rešil sam,
draga. In izgine.

146
00:20:06,247 --> 00:20:10,712
Za en dan, mesec, leto ...

147
00:20:13,759 --> 00:20:15,929
Za vedno.

148
00:20:16,805 --> 00:20:20,978
Admiral Fukyama sprašuje,
ali se lahko vrneš na delo.

149
00:20:21,478 --> 00:20:25,650
Tako nas nadzirajo.
S svojo odsotnostjo.

150
00:20:27,779 --> 00:20:32,619
Našo pozornost preusmerijo od
življenja, pomembnih stvari.

151
00:20:37,086 --> 00:20:41,884
Ne vem, če ... –Seveda oni
nikoli niso krivi, naši moški.

152
00:20:42,051 --> 00:20:45,348
Bog ne daj,
da bi me imele mnenje.

153
00:20:47,226 --> 00:20:49,436
Saj nimajo izbire.

154
00:20:50,606 --> 00:20:56,616
Klic usode. Kakšne psice
bi bile, če bi jih ustavile?

155
00:21:22,365 --> 00:21:25,662
Veš, kateri je najbolj
žalosten izraz v angleščini?

156
00:21:29,165 --> 00:21:31,336
Prazna parcela.

157
00:21:32,963 --> 00:21:36,009
Ne vem, zakaj. Prazna parcela.

158
00:21:41,436 --> 00:21:43,606
Grem ...

159
00:21:45,400 --> 00:21:47,694
Cary je dokončal tank.

160
00:21:49,865 --> 00:21:54,539
David bo našel Oliverja
in ga spravil domov. Boš videla.

161
00:21:55,124 --> 00:21:57,794
Ene stvari ti nikoli ne povedo.

162
00:21:58,753 --> 00:22:00,965
Ko se vrnejo,

163
00:22:02,468 --> 00:22:05,055
ni nič več tako kot prej.

164
00:23:40,240 --> 00:23:44,453
Tretje poglavje: Deluzije

165
00:23:52,047 --> 00:23:54,424
Zdaj je treba
omeniti Zhuanga Zhouja,

166
00:23:54,883 --> 00:23:57,927
ki je nekega dne zaspal
in sanjal, da je metulj.

167
00:23:59,555 --> 00:24:02,391
Več ur je plahutal
na toplem zimskem soncu.

168
00:24:02,767 --> 00:24:06,813
Naposled je pozabil,
da je Zhuang Zhou.

169
00:24:08,522 --> 00:24:12,153
Nenadoma se je zbudil
in spet je bil Zhuang Zhou.

170
00:24:12,318 --> 00:24:16,700
Vendar ni vedel, ali je Zhuang
Zhou, ki je sanjal, da je metulj,

171
00:24:18,535 --> 00:24:22,664
ali pa je metulj,
ki je sanjal, da je Zhuang Zhou.

172
00:24:23,790 --> 00:24:27,920
Blodnja se začne kot vsaka
druga zamisel, kot jajce.

173
00:24:28,253 --> 00:24:31,842
Navzven popolnoma enako
in popolne oblike.

174
00:24:32,009 --> 00:24:34,886
Po lupini ne moreš vedeti,
da je nekaj narobe.

175
00:24:37,097 --> 00:24:40,143
Pomembno je, kaj je notri.

176
00:24:50,948 --> 00:24:53,075
Albert A. je imel zamisel.

177
00:24:53,700 --> 00:24:55,952
Nekega dne se je spotaknil.

178
00:24:57,663 --> 00:25:02,419
Za trenutek se mu je zazdelo,
da njegova desna noga ni njegova.

179
00:25:04,462 --> 00:25:06,632
Tako se začne.

180
00:25:09,970 --> 00:25:12,180
Noga je seveda bila Albertova.

181
00:25:12,346 --> 00:25:15,851
Povezana je bila z njegovim telesom
in ob zbodljaju je čutil bolečino.

182
00:25:16,518 --> 00:25:20,396
Toda kljub temu
se je misel razvijala.

183
00:25:26,027 --> 00:25:29,115
Misli imajo izjemno moč.

184
00:25:30,409 --> 00:25:34,872
Vsak dan je bil Albert bolj
prepričan, da noga ni njegova.

185
00:25:35,873 --> 00:25:38,166
Odločil se je,
da je noče več.

186
00:25:38,666 --> 00:25:41,671
Nekega dne je odšel
v trgovino z orodjem.

187
00:25:45,508 --> 00:25:48,552
Veste, samo misel ni dovolj.

188
00:25:48,720 --> 00:25:53,226
Vsi imamo zamisli,
naključne misli in teorije.

189
00:25:54,227 --> 00:25:58,440
Večina jih zamre,
preden se razvijejo.

190
00:26:04,028 --> 00:26:06,323
Da bi uspela blodnja,

191
00:26:06,490 --> 00:26:11,704
moramo razumnejše misli
zavreči, uničiti.

192
00:26:16,460 --> 00:26:19,588
Šele takrat
lahko zacveti blodnja ...

193
00:26:25,429 --> 00:26:27,597
In postane psihoza.

194
00:26:40,487 --> 00:26:43,616
David ...
–Česa se zadnjega spomniš?

195
00:26:44,241 --> 00:26:48,122
Hej, seksi! –Kaj se
je zgodilo v nočnem klubu?

196
00:26:50,083 --> 00:26:52,836
Česa se nazadnje spomniš?

197
00:27:06,141 --> 00:27:09,646
Opomnik: Izguba
smisla ni normalna.

198
00:27:10,189 --> 00:27:14,361
Pazite se zamisli, ki niso vaše.
–Se počasi privajaš?

199
00:27:19,657 --> 00:27:23,868
Veš, kaj sem ugotovil?
Pojma nimam, kakšen je.

200
00:27:24,744 --> 00:27:28,584
Amahl Farouk.
Toliko mask ima.

201
00:27:31,002 --> 00:27:34,090
Nimamo kaj dosti.
Nekaj skic, govorice ...

202
00:27:34,758 --> 00:27:36,969
Nekaj egipčanskih pesmi.

203
00:27:37,134 --> 00:27:40,722
Mislimo, da je nastal
v začetku 19. stoletja v Maroku.

204
00:27:41,515 --> 00:27:47,270
Nastal? –Mutacija je, tako kot ti.
Toda s temi stvarmi pretiravajo.

205
00:27:48,022 --> 00:27:51,859
Vraževerni smo in vremenske
pojave pripisujemo bogu.

206
00:27:52,027 --> 00:27:56,448
Neki Lucifer je gotovo mulcem
kradel denar za malico, potem pa ...

207
00:27:57,576 --> 00:27:59,827
Je res tako star?

208
00:28:05,084 --> 00:28:09,172
Dal sem ti nekaj časa,
vendar se morava uradno pogovoriti.

209
00:28:12,342 --> 00:28:16,180
Uradno?
–Slišal sem tvojo zgodbo.

210
00:28:16,846 --> 00:28:20,476
Ni te bilo eno leto,
tebi pa se je zdelo kot nekaj ur.

211
00:28:20,643 --> 00:28:24,439
Opravili bomo preiskave in te
datirali z ogljikom kot fosile.

212
00:28:24,855 --> 00:28:27,108
Videli bomo,
kaj pravijo tvoje celice.

213
00:28:31,239 --> 00:28:33,407
Mislite, da lažem?

214
00:28:35,660 --> 00:28:39,539
So ti všeč žajfnice? Mama je imela
levkemijo, ko sem bil še majhen.

215
00:28:40,123 --> 00:28:43,626
Ležala je, jaz pa
sem ji delal družbo.

216
00:28:43,794 --> 00:28:48,843
V veliki postelji sva jedla
sladoled in gledala žajfnice.

217
00:28:49,676 --> 00:28:52,180
Igrala sva se s sladoledom.

218
00:28:52,346 --> 00:28:55,808
Vedno, ko je imel kdo
hudobnega dvojčka ali amnezijo,

219
00:28:55,976 --> 00:28:59,061
sva jedla sladoled.

220
00:29:03,107 --> 00:29:06,194
Ne lažem.
–Trenutek.

221
00:29:16,958 --> 00:29:19,625
Oprosti. Kaj si govoril?

222
00:29:24,088 --> 00:29:26,424
Veš, da ti lahko berem misli.

223
00:29:32,516 --> 00:29:34,727
Lepo te je bilo videti.

224
00:29:38,647 --> 00:29:42,693
Zaradi vsega tistega
sladoleda sem bil debel otrok.

225
00:29:42,861 --> 00:29:46,740
Mama je bila tako prijazna.
Govorila je, da sem močnejši.

226
00:29:48,910 --> 00:29:51,246
Umrla je,
ko sem bil star deset let.

227
00:29:51,413 --> 00:29:55,459
Rekli so, naj ti naročim,
da pojdi k admiralu Fukyami.

228
00:29:55,875 --> 00:29:58,921
Komaj čakajo,
da se pogovorijo s tabo.

229
00:30:00,713 --> 00:30:02,884
Čakaj ... Oni?

230
00:30:10,143 --> 00:30:13,270
Živjo. Hej ...

231
00:30:16,066 --> 00:30:18,317
Jaz sem David.

232
00:30:18,652 --> 00:30:22,655
Čudno. Beri mu misli.
Njemu? Njim? Saj je vseeno.

233
00:30:23,281 --> 00:30:26,953
Ne moreš. Ko smo bile fant,
so nam dali v glavo stroj.

234
00:30:27,121 --> 00:30:30,791
Več dni smo vreščale.
Bolečina je bila kot magma.

235
00:30:31,541 --> 00:30:36,172
Sistem v korteksu deluje
kot žeblji iz bombe na javnem mestu.

236
00:30:36,506 --> 00:30:41,260
Strojna oprema v programski.
–Zdaj pa smo to. –Krvaveči stroj.

237
00:30:41,595 --> 00:30:43,805
Načelo organizacije.

238
00:30:48,019 --> 00:30:50,145
Dobro ...

239
00:30:54,317 --> 00:30:57,822
Bil sem nekje drugje,
zdaj pa sem tu.

240
00:30:58,530 --> 00:31:02,535
Našli bomo Shadow Kinga
in vse to ustavili.

241
00:31:02,701 --> 00:31:07,333
Del tebe je. –Kaj vedo?
Sklepaj: Vse. Bodi iskren.

242
00:31:07,666 --> 00:31:12,547
Dolgo sva bila skupaj
in še ga čutim.

243
00:31:13,548 --> 00:31:17,760
Vendar mislim,
da se zdaj skriva pred mano.

244
00:31:18,385 --> 00:31:22,598
Če lahko nekako
okrepite moj signal ...

245
00:31:24,601 --> 00:31:28,272
To smo pričakovali.
G. Loudermilk je razvil napravo.

246
00:31:28,440 --> 00:31:31,567
Lažje boš obnovil spomin
in poiskal Farouka.

247
00:31:32,152 --> 00:31:35,239
Cary. Dobro. To je dobro.

248
00:31:37,449 --> 00:31:42,913
Kaj nameravate storiti,
ko bomo našli Shadow Kinga?

249
00:31:46,001 --> 00:31:48,171
Odstranjen bo.

250
00:31:52,049 --> 00:31:56,054
Ja, vendar je v telesu mojega
prijatelja. –Oliverja Birda.

251
00:31:56,387 --> 00:32:00,099
Ja, Oliverja. On je v redu.

252
00:32:00,601 --> 00:32:04,480
Všeč bi vam bil ...
Če je to mogoče.

253
00:32:04,813 --> 00:32:07,902
Talec je in talca ne bomo ubili.

254
00:32:09,069 --> 00:32:11,279
Tudi telo je treba uničiti.

255
00:32:12,531 --> 00:32:16,201
Telo? –Telo Amahla Farouka.
Njegovo fizično obliko.

256
00:32:16,368 --> 00:32:21,165
Že zdavnaj je bilo skrito,
po njegovem porazu v astralnem svetu.

257
00:32:21,333 --> 00:32:27,048
To je storil moj oče. –Faroukov um
je močen, mutacije pa so genske.

258
00:32:27,507 --> 00:32:31,470
Mutirali so geni.
Fizična, ne umska mutacija.

259
00:32:31,636 --> 00:32:36,392
Kaj ... –Že sam njegov um je
močen, s telesom pa bi bil ...

260
00:32:36,558 --> 00:32:38,810
Neustavljiv.

261
00:32:43,441 --> 00:32:47,070
Kje je torej?
–Ta trenutek tega ne vemo.

262
00:32:47,864 --> 00:32:50,909
Iščemo. Shadow King pa tudi.

263
00:32:52,743 --> 00:32:56,707
Hočete reči,
da je to dirka? Dirkamo.

264
00:33:05,550 --> 00:33:09,763
Laudermilk čaka v svojem
laboratoriju. Ne razočaraj.

265
00:33:32,788 --> 00:33:36,958
Kaj misliš o majhnih prostorih?
–Nasprotujem jim.

266
00:33:37,375 --> 00:33:41,213
In ko rečem trda tema ...
–Kaj natanko mi nameravaš narediti?

267
00:33:41,380 --> 00:33:46,384
Da bi okrepil tvoje moči,
sem razvil amplifikacijsko komoro.

268
00:33:50,221 --> 00:33:53,892
Ne.
–V tekočini je 80 % glukoze,

269
00:33:54,057 --> 00:33:58,145
15 % bikarbonata
in 5 % izvlečka jagode.

270
00:33:58,938 --> 00:34:01,106
Zakaj?
–Za boljšo prevodnost.

271
00:34:01,273 --> 00:34:06,278
In za boljši okus,
če kaj pogoltneš, vendar ne goltaj.

272
00:34:07,446 --> 00:34:10,784
Naj bi Shadow Kinga
našel v koktajlu?

273
00:34:10,951 --> 00:34:15,161
Ti boš notri, jaz pa bom
z resonatorjem nastavljal frekvence.

274
00:34:15,329 --> 00:34:20,083
Če kaj vidiš ali hočeš,
da spremenim frekvenco, povej.

275
00:34:23,253 --> 00:34:26,340
Kaj je?
–Sleci se, lepotec.

276
00:34:27,132 --> 00:34:32,094
Ja. Za največjo učinkovitost
potrebujemo stoodstotni stik.

277
00:34:33,096 --> 00:34:35,391
Sleci se.

278
00:34:36,391 --> 00:34:38,684
Zelo smešno.

279
00:34:40,396 --> 00:34:42,773
Kaj je? –Ljudje se
zaradi tebe počutijo neprijetno.

280
00:34:42,940 --> 00:34:47,693
Mene? Ti si bil celo srednjo šolo
brez hlač. Kaj pa počnem jaz?

281
00:34:48,152 --> 00:34:50,739
Dobro. Noter.
–Ni mi jasno.

282
00:34:55,199 --> 00:34:57,536
Žal mi je.

283
00:35:09,590 --> 00:35:11,800
Tukaj sva.

284
00:35:13,092 --> 00:35:15,302
To ni pametno.

285
00:35:15,929 --> 00:35:18,137
Samo odpri um.

286
00:35:19,807 --> 00:35:22,351
Odprem naj um. Prav.

287
00:35:29,233 --> 00:35:31,402
Odpiram um.

288
00:35:35,655 --> 00:35:39,074
Sporoči mi,
če bo kaj našel. Cary?

289
00:35:44,248 --> 00:35:46,456
Dobro, pa dajmo.

290
00:35:49,836 --> 00:35:52,840
Dobro, poskusimo.

291
00:35:59,681 --> 00:36:04,726
To si že uporabljal, ne? –Ja,
ampak le teoretično. –Kaj to pomeni?

292
00:36:17,195 --> 00:36:19,365
Mu verjameš?

293
00:36:20,951 --> 00:36:23,119
Kako to misliš?

294
00:36:25,454 --> 00:36:28,541
To je David. To vem.

295
00:36:30,708 --> 00:36:35,547
Videl sem spomine. Pravi, da se
ne spomni, vendar sem videl spomine.

296
00:36:36,255 --> 00:36:38,467
Leto dni spominov?

297
00:36:41,679 --> 00:36:43,806
Nekaj prizorov.

298
00:36:45,016 --> 00:36:48,061
Bil je v nočnem klubu.

299
00:36:48,643 --> 00:36:53,398
Vem, tam ga je našel. –Ko je
bil tam Oliver. Skupaj sta bila.

300
00:36:55,025 --> 00:36:57,193
Kaj sta počela?

301
00:36:59,445 --> 00:37:04,159
Plesala sta.
–In misliš ...

302
00:37:04,994 --> 00:37:08,414
Morda Shadow King
še vedno vpliva nanj.

303
00:37:18,503 --> 00:37:20,632
Ne.

304
00:37:26,637 --> 00:37:28,806
Mu še zaupaš?

305
00:37:31,976 --> 00:37:34,186
Moj moški je.

306
00:37:40,182 --> 00:37:43,193
Oranžna 50,
oranžna 20, rdeča ...

307
00:37:46,829 --> 00:37:49,001
Rdeča 15.

308
00:37:52,096 --> 00:37:56,735
Oprosti. Nastavil bom.
Bolje? –Malo.

309
00:37:58,155 --> 00:38:02,628
To je dobro. Zapomni si,
tvoj um mora biti odprt.

310
00:38:08,230 --> 00:38:12,576
Cary? –David?
–Cary ...

311
00:38:30,760 --> 00:38:35,900
Kanglica, kanglica, vodo drži,
kdor se ozira, po hrbtu dobi.

312
00:38:48,023 --> 00:38:51,282
Kaj je zadnje, kar se spomniš?
–Kaj skrivaš?

313
00:39:03,110 --> 00:39:05,369
Kaj je zadnje, kar se spomniš?

314
00:39:05,536 --> 00:39:08,670
Farouk je pobegnil.
S Syd sva bila na balkonu.

315
00:39:08,836 --> 00:39:11,135
Čutil sem, da gre proti jugu.

316
00:39:11,677 --> 00:39:15,231
Kaj se je zgodilo v nočnem klubu?
–Potem pa ... –Kaj skrivaš?

317
00:39:15,400 --> 00:39:18,784
... krogla me je
zadela z nekakšnim žarkom.

318
00:39:34,878 --> 00:39:37,050
Kaj skrivaš?

319
00:42:57,088 --> 00:43:01,259
Opozorilo na nov simptom:
Velika potreba po priznanju.

320
00:43:02,635 --> 00:43:06,429
Opozorilo na nov simptom:
Velika potreba po priznanju.

321
00:43:31,740 --> 00:43:33,824
David?

322
00:43:36,702 --> 00:43:38,869
Mislim, da bom legel.

323
00:44:08,478 --> 00:44:10,688
Umaknila bom stvari.
–Ne ...

324
00:44:11,480 --> 00:44:13,983
V omarah so oblačila zate.

325
00:44:28,117 --> 00:44:30,286
Si našel Farouka?

326
00:44:37,626 --> 00:44:40,711
Ne ... Nisem ga videl.

327
00:44:45,009 --> 00:44:48,094
Kako je notri? Kaj si videl?

328
00:44:53,722 --> 00:44:57,641
Pravzaprav ničesar ...
Samo naključne prizore.

329
00:44:58,936 --> 00:45:01,103
Zvoke ...

330
00:45:09,652 --> 00:45:12,987
Prikrivaš stvari.
–Kaj?

331
00:45:19,365 --> 00:45:21,534
Poznam te.

332
00:45:22,952 --> 00:45:27,206
Poznala sem te.
Nečesa nočeš povedati. –Syd ...

333
00:45:29,626 --> 00:45:34,213
Vem, da je težko.
Tebi je minilo veliko časa.

334
00:45:36,505 --> 00:45:41,217
Jaz sem tebe videl včeraj.
Jaz sem enak, ti si se ...

335
00:45:46,347 --> 00:45:48,766
Morda imaš prav. To je ...

336
00:45:50,976 --> 00:45:53,186
Vse to je ...

337
00:45:58,023 --> 00:46:00,275
Težko je vse razumeti.

338
00:46:04,320 --> 00:46:07,530
To je že drugič.
–Kaj? –Da si odšel.

339
00:46:09,199 --> 00:46:12,702
Prvič si reševal Amy. Se spomniš?

340
00:46:14,871 --> 00:46:17,831
Obljubil si,
da ne boš odšel, pa si.

341
00:46:17,996 --> 00:46:21,041
To je ... Lenny, Farouk ...

342
00:46:21,583 --> 00:46:25,670
Jaz nisem imel nadzora.
–Sprašujem se ...

343
00:46:26,838 --> 00:46:30,007
Kdaj boš spet odšel?

344
00:46:39,347 --> 00:46:42,309
Zamiži. Daj.

345
00:46:52,362 --> 00:46:55,445
Zdaj pa poglej.

346
00:47:03,077 --> 00:47:07,248
Kje si ... –Cary je to izdelal,
ko sem bil v rezervoarju.

347
00:47:09,500 --> 00:47:13,166
Čudovit je.
–To ni navaden kompas.

348
00:47:15,128 --> 00:47:17,295
Glej.

349
00:47:21,507 --> 00:47:26,010
Kako si ...
–Če mu slediš, me boš našla.

350
00:47:27,387 --> 00:47:31,099
Če se bova izgubila,
se bova izgubila skupaj.

351
00:47:37,271 --> 00:47:41,108
Obljubi. Brez skrivnosti.

352
00:47:44,193 --> 00:47:46,360
Brez skrivnosti.

353
00:48:23,891 --> 00:48:26,061
Česa se zadnjega spomniš?

354
00:48:28,186 --> 00:48:32,315
Česa se zadnjega spomniš
pred klubom? –Ne!

355
00:48:36,192 --> 00:48:38,360
Na pomoč!

356
00:48:40,945 --> 00:48:43,115
Na pomoč!

357
00:48:43,697 --> 00:48:45,867
Syd?

358
00:49:58,925 --> 00:50:01,054
Syd?

359
00:50:03,014 --> 00:50:05,181
Kje ...

360
00:50:07,057 --> 00:50:09,141
Kje si?

361
00:50:13,521 --> 00:50:17,148
Ni zvoka. Krasno. Odlično.

362
00:50:32,577 --> 00:50:34,789
Je to osmica?

363
00:50:45,545 --> 00:50:50,050
Aha, peščena ura. Čas.
Čas se izteka. Čas se izteka.

364
00:50:56,556 --> 00:50:58,724
Jaz?

365
00:51:04,730 --> 00:51:07,731
Darilo? Imaš darilo zame?

366
00:51:10,065 --> 00:51:12,192
Ne.

367
00:51:15,152 --> 00:51:19,826
Present, jaz.
Jaz sem v sedanjosti.

368
00:51:21,407 --> 00:51:23,619
To mi gre dobro.

369
00:51:26,036 --> 00:51:29,081
Jaz, puščica, ti ...

370
00:51:33,668 --> 00:51:37,838
Ura. Čas. Puščica.

371
00:51:39,880 --> 00:51:43,300
Puščica časa.

372
00:51:45,427 --> 00:51:50,222
Puščica časa. Jaz sem v sedanjosti,
ti pa v prihodnosti.

373
00:51:52,306 --> 00:51:55,351
Ti si v prihodnosti?

374
00:52:07,402 --> 00:52:11,990
Krona. Kralj.
Shadow King. Farouk.

375
00:52:18,496 --> 00:52:21,581
Njegovo telo.
Poskuša najti svoje telo.

376
00:52:47,686 --> 00:52:53,858
Pomagaj mu

377
00:52:57,445 --> 00:53:01,362
Pomagam naj mu najti
svoje telo? Zakaj?

378
00:53:04,740 --> 00:53:06,951
Čakaj. Si to ti?

379
00:53:08,242 --> 00:53:10,826
Si ti poslala kroglo?

380
00:53:20,838 --> 00:53:23,923
Syd? Je kdo tam?

381
00:53:31,346 --> 00:53:33,512
Reci kaj, Syd.

382
00:53:34,849 --> 00:53:37,932
Syd. Syd.

383
00:54:10,585 --> 00:54:12,711
Syd.

384
00:55:30,650 --> 00:55:32,818
Hej, lepotec!

385
00:57:01,655 --> 00:57:04,820
MEDIATRANSLATIONS

386
00:57:05,305 --> 00:57:11,332
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise