into.the.badlands.s01e02.720p.bluray.x264-demand - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

2
00:00:44,047 --> 00:00:47,759
Tako torej moj nekdanji regent
zapravlja dobiček,

3
00:00:47,926 --> 00:00:50,929
ki mi ga je ukradel
z naftnih polj.

4
00:01:06,945 --> 00:01:11,533
Mirno. Če bi te prišla pokončati,
se ne bi pogovarjala.

5
00:01:11,741 --> 00:01:16,746
Čas zapravljaš, Minerva.
–Nje ni več.

6
00:01:16,955 --> 00:01:19,416
Točno, zdaj si Vdova.

7
00:01:19,624 --> 00:01:22,794
Nisem prišla premlevati preteklosti.
Pomeniva se o prihodnosti.

8
00:01:23,003 --> 00:01:26,339
Nimaš prihodnosti.
Ko sem odšel, sem ti rekel,

9
00:01:26,548 --> 00:01:29,384
da je le vprašanje časa,
kdaj te bodo baroni napadli.

10
00:01:29,593 --> 00:01:35,182
Misliš, da bodo ogrozili dobavo nafte?
–Priznali so me, Teague.

11
00:01:36,141 --> 00:01:40,896
Razen Quinna. –Najmočnejši baron je,
z največjo vojsko Strižnikov.

12
00:01:41,104 --> 00:01:44,107
Že mogoče, da ga drugi sovražijo,
a ga ne bodo napadli.

13
00:01:44,316 --> 00:01:48,486
Zato ga morava premagati. Ko ga
ne bo več, bodo sledili drugi baroni.

14
00:01:48,695 --> 00:01:51,781
Vrni se
in obrniva nov list.

15
00:03:41,933 --> 00:03:48,023
Kdo te je najel?
–Quinnov sin, Ryder.

16
00:03:48,231 --> 00:03:51,610
Nisem si mislila,
da ima toliko domišljije.

17
00:03:51,818 --> 00:03:55,864
Cenim tvojo iskrenost.

18
00:04:35,529 --> 00:04:38,532
V DEŽELI KRVI

19
00:05:36,298 --> 00:05:40,343
Ti je v navadi, da vohuniš?
–Oprosti.

20
00:05:42,387 --> 00:05:44,890
Nimaš znamenja. –Moji starši
so bili svobodnjaški kmetovalci.

21
00:05:45,098 --> 00:05:48,018
Ko so napadli nomadi,
sem zbežal.

22
00:05:50,937 --> 00:05:55,609
Kako dolgo si bil zunaj?
–Celo noč.

23
00:05:57,527 --> 00:05:59,863
Jaz sem Tilda.

24
00:06:02,449 --> 00:06:06,036
M. K.
Hvala.

25
00:06:06,953 --> 00:06:12,834
Precej dobro rokuješ s tem.
–Veliko vadim.

26
00:06:13,001 --> 00:06:17,714
Mama večkrat pravi, da nadarjenost
ni zamenjava za trdo delo.

27
00:06:18,548 --> 00:06:21,760
Nisem še videla takšnega
z obliko metulja.

28
00:06:27,849 --> 00:06:30,560
Stran moram.

29
00:06:31,937 --> 00:06:35,982
M. K.!
Pridi z mano.

30
00:06:50,580 --> 00:06:54,668
Stojte. Dosegli smo Vdovino mejo.
–Pa kaj potem?

31
00:06:54,876 --> 00:06:58,129
Nekdo mu je pomagal pobegniti.
Povedal nam bo, kdo.

32
00:06:58,296 --> 00:07:00,799
S Strižniki ne smemo stopiti
na Vdovino ozemlje.

33
00:07:01,007 --> 00:07:04,052
Baronovi ukazi.
Vojno dejanje je.

34
00:07:04,219 --> 00:07:07,556
Če ti ni všeč, govori z očetom.
Nazaj v Utrdbo.

35
00:07:29,578 --> 00:07:33,498
Ničesar se ti ni treba bati.
Pridi.

36
00:07:50,473 --> 00:07:56,897
To je tvoja mama? –Ja.
Baronica je, a ji vsi pravijo Vdova.

37
00:08:02,986 --> 00:08:08,408
Počakaj tu. Mama noče,
da se jo moti med urjenjem.

38
00:08:23,256 --> 00:08:26,968
Menimo, da je fant vstopil
na Vdovino ozemlje.

39
00:08:27,177 --> 00:08:31,556
Na meji smo se obrnili. –Kaj je ukradel
in s tem tvegal svoje življenje?

40
00:08:31,723 --> 00:08:34,226
To.

41
00:08:39,105 --> 00:08:42,275
Si kdaj videl takšnega,
Sonček?

42
00:08:42,526 --> 00:08:47,197
Ne, baron.
Rekel je, da pripada mami.

43
00:08:51,034 --> 00:08:53,954
Poba ni prišel sam ven.

44
00:08:55,789 --> 00:08:59,835
V Utrdbi imamo izdajalca.
–Opravil bom z njim, oče.

45
00:09:00,043 --> 00:09:02,754
Cenim to.

46
00:09:03,004 --> 00:09:08,802
Sinoči so nomadi napadli Vdovo
in njenega nekdanjega regenta.

47
00:09:09,010 --> 00:09:15,392
Upam, da ni nekdo z naše strani
storil tega na lastno pest.

48
00:09:16,560 --> 00:09:20,939
Ti si baron,
nikoli ti ne bom nasprotoval.

49
00:09:22,941 --> 00:09:29,197
Vem, sin.
Cenim tvojo zvestobo.

50
00:09:46,756 --> 00:09:52,929
Uporabi ga. Smrdiš.
–Prav. Hvala.

51
00:09:58,393 --> 00:10:01,855
Mama pravi,
da te ne smem spustiti z oči.

52
00:10:29,007 --> 00:10:33,553
Nič ni bolj sproščujočega
od tople kopeli.

53
00:10:35,013 --> 00:10:37,390
Nisem te hotela prestrašiti.

54
00:10:38,099 --> 00:10:40,060
Moj sin Percival
se je namakal v tej kadi,

55
00:10:40,268 --> 00:10:43,188
dokler se mu prsti niso zgubali
kot breskvina pečka.

56
00:10:44,856 --> 00:10:48,109
Nobenih fantov
nisem videl v hiši.

57
00:10:58,036 --> 00:11:02,040
Tilda mi je povedala, kaj se ti
je zgodilo. Moje sožalje za starše.

58
00:11:02,207 --> 00:11:07,712
Obljubim, da ne bom ostal dolgo.
–So bili kmetovalci?

59
00:11:07,879 --> 00:11:11,758
Tobak so gojili.

60
00:11:13,468 --> 00:11:17,806
Žetev je. Roke bi moral imeti
umazane od tobakovega soka,

61
00:11:17,973 --> 00:11:21,059
a so snežno bele.

62
00:11:22,727 --> 00:11:28,900
Vem, da mi lažeš.
Iz Utrdbe si prišel, kajne?

63
00:11:33,989 --> 00:11:38,577
Ničesar se ti ni treba bati.
Nisem kot Quinn.

64
00:11:38,743 --> 00:11:43,081
Obljubim, da boš tu na varnem.
–Hvala.

65
00:11:43,248 --> 00:11:48,879
Iščem fanta tvojih let.
Nazadnje naj bi bil v Utrdbi.

66
00:11:49,087 --> 00:11:54,176
Obesek je nosil.
Takšen.

67
00:11:56,261 --> 00:11:58,430
Še nikoli ga nisem videl.

68
00:12:02,100 --> 00:12:06,354
Zakaj ga hočete?
–Nekaj posebnega je.

69
00:12:09,941 --> 00:12:14,321
Na meni
ni čisto nič posebnega.

70
00:12:58,657 --> 00:13:01,743
Na drugo stran obzidja grem.
Jezdi z mano.

71
00:13:01,952 --> 00:13:06,540
Organiziral bom spremstvo.
–Ni potrebe, sama bova šla.

72
00:13:22,514 --> 00:13:25,725
Spet glavobol, baron?

73
00:13:28,687 --> 00:13:33,483
Moj oče je bil nepomembnež.
Nadzornik ga je pretepel do smrti.

74
00:13:33,692 --> 00:13:36,945
Tam pri tistem bednem
starem ameriškem orehu.

75
00:13:37,112 --> 00:13:40,532
Obtožili so ga,
da je vzel dodaten storž koruze.

76
00:13:40,699 --> 00:13:47,539
Niti roke ni dvignil v svojo obrambo.
Niti enkrat. Samo...

77
00:13:48,039 --> 00:13:52,210
Ležal je tam,
dokler ga udarci niso pokončali.

78
00:13:52,794 --> 00:13:55,297
Tisto noč sem šel
do svojega barona in mu rekel,

79
00:13:55,505 --> 00:13:59,342
da hočem postati Strižnik.

80
00:14:00,385 --> 00:14:03,430
Drobižek sem bil,

81
00:14:03,638 --> 00:14:09,102
a me je vseeno dal v ring
s svojim najboljšim novincem.

82
00:14:09,311 --> 00:14:14,399
V le desetih sekundah
sem fantu zlomil vrat.

83
00:14:16,067 --> 00:14:20,488
Takrat sem se prvič
počutil živega.

84
00:14:29,539 --> 00:14:33,460
Stvar je v tem,
da potrebujem tvoje može.

85
00:14:33,668 --> 00:14:37,672
Gledam te. Lepo si oblečen,
znaš se izražati.

86
00:14:37,839 --> 00:14:42,427
Ne vidim nomadskega nasilneža,
ampak bodočega barona.

87
00:14:42,636 --> 00:14:48,099
Če mi pomagaš strmoglaviti Quinna,
ti bom ponudila ozemlje.

88
00:14:48,266 --> 00:14:51,645
Všeč mi je, kar govorite, gospa.
Res mi je všeč,

89
00:14:51,853 --> 00:14:57,150
a če stopimo na vašo stran,
nas bodo poklali. –Ne boste sami.

90
00:14:57,359 --> 00:15:02,155
Nam boste vi in kopica žensk
pomagale premagati Quinna?

91
00:15:02,948 --> 00:15:05,283
Končali smo.
–Čakaj.

92
00:15:05,450 --> 00:15:09,329
Navidezna šibkost
je največja prednost.

93
00:15:11,706 --> 00:15:18,004
Če Tilda premaga enega od vas,
boš privolil v mojo ponudbo.

94
00:15:20,799 --> 00:15:25,804
Če pa ji ne bo uspelo,
jo bomo obdržali.

95
00:15:25,971 --> 00:15:28,265
Zmenjeno.

96
00:16:26,364 --> 00:16:29,242
Na novo zavezništvo.

97
00:16:46,885 --> 00:16:52,849
Baron. –Oprosti, ker motiva.
Je dohtar doma?

98
00:16:54,809 --> 00:16:58,355
To pa je presenečenje.
Lahko bi prišel v Utrdbo.

99
00:16:58,563 --> 00:17:01,733
Mimo sem šel.

100
00:17:22,003 --> 00:17:25,799
Veil je bila najlepša stvar,
ki se nama je kdaj zgodila.

101
00:17:29,594 --> 00:17:33,431
Z Vernonom
nisva mogla imeti svojih.

102
00:17:33,598 --> 00:17:36,768
Veil je bila baronovo darilo
za rešitev ženinega življenja,

103
00:17:36,977 --> 00:17:41,773
ko je rodila Ryderja. Vzgajala sva jo,
odkar je bila še dojenček.

104
00:17:44,109 --> 00:17:47,904
Povedala mi je za otroka.

105
00:18:02,043 --> 00:18:05,046
Če jo imate radi,
ji povejte, kako nevarno je to.

106
00:18:05,255 --> 00:18:08,341
Kodeks je zelo jasen.
Ne smem imeti družine.

107
00:18:08,550 --> 00:18:12,637
Poskušala sem.
Ne morem je prepričati.

108
00:18:12,804 --> 00:18:16,516
Ljubi te, Sonček.
–Poskušam ji rešiti življenje.

109
00:18:16,725 --> 00:18:20,812
Noče živeti brez tebe
in tega otroka.

110
00:18:29,154 --> 00:18:36,077
Tumor je, novotvorba.
Nič ne morem.

111
00:18:38,497 --> 00:18:44,753
Koliko časa?
–Dočakali boste zimski solsticij.

112
00:18:45,253 --> 00:18:47,464
Morda.

113
00:18:48,507 --> 00:18:53,345
Ne povejva Lydii.
Veš, kakšen kraval naredi.

114
00:18:53,512 --> 00:18:55,931
Začeli boste izgubljati moč.

115
00:18:56,097 --> 00:19:01,686
Obljubim, da bom diskreten.
–Cenim to, dohtar.

116
00:19:07,984 --> 00:19:10,820
Dober človek si.

117
00:19:19,371 --> 00:19:23,333
Je vse v redu, baron?
–Še nikoli bolje. Hvala.

118
00:19:45,188 --> 00:19:49,609
Naredi nekaj zame.
–Povejte.

119
00:19:51,319 --> 00:19:56,575
Pojdi noter
in ju pospravi.

120
00:19:58,994 --> 00:20:03,582
Ne razumem.
–Meni se je zdelo čisto jasno.

121
00:20:04,499 --> 00:20:09,629
Samo svoje sovražnike pospravljamo.
–Kako pa definiraš sovražnika?

122
00:20:09,838 --> 00:20:13,383
Je to nekdo, ki dvigne meč ali pest,
da bi nas ubil?

123
00:20:13,592 --> 00:20:15,719
Kaj pa, če bi ti zdaj povedal,
da imata orožje,

124
00:20:15,886 --> 00:20:21,016
ki lahko uniči vse, kar sem zgradil
in me spravita na kolena?

125
00:20:21,183 --> 00:20:24,060
Baron, zdravnik
je porodil vašega sina.

126
00:20:24,269 --> 00:20:28,523
Ves čas sta vam bila zvesta.
–Sovražnik je vsak, ki ga določim!

127
00:20:28,732 --> 00:20:31,109
Zdaj pa pojdi noter.

128
00:20:32,819 --> 00:20:36,907
Ne morem.
–Kaj?

129
00:20:40,118 --> 00:20:42,996
Česa ne moreš?

130
00:21:13,735 --> 00:21:15,278
Baron?
–Baron!

131
00:21:15,487 --> 00:21:18,698
Prosim, ne!
Ne delajte tega!

132
00:21:18,907 --> 00:21:22,160
Ne! Ne, nikar!

133
00:21:22,369 --> 00:21:28,708
Ne, prosim! Baron, nikar!
Prosim, nikar!

134
00:21:28,917 --> 00:21:33,588
Hannah!
–Nehajte.

135
00:21:51,106 --> 00:21:54,693
Še nikoli nisem nikomur dal
nove priložnosti.

136
00:21:54,860 --> 00:21:59,948
Kar se mene tiče,
si ju ti ubil.

137
00:22:02,284 --> 00:22:05,287
Požgi do tal.

138
00:23:24,324 --> 00:23:27,953
Pa poglejva to krilo.

139
00:23:31,289 --> 00:23:35,001
V redu je.

140
00:23:41,341 --> 00:23:43,760
Upam,
da je to dobra roba,

141
00:23:43,927 --> 00:23:48,014
in ne kot tisti zanič zvarek,
ki ga prodajajo v Tick-Tocku.

142
00:23:48,765 --> 00:23:51,518
Zate samo najboljše, Waldo.

143
00:23:52,018 --> 00:23:58,066
Kaj je bilo s tistim? –Ne pretvarjaj se,
da ti je mar za moje ptiče.

144
00:24:03,280 --> 00:24:09,870
Nekaj te žre, Sonček.
Kaj je?

145
00:24:12,539 --> 00:24:15,792
Si kdaj razmišljal,
da bi odšel stran?

146
00:24:19,504 --> 00:24:24,843
Kaj je tam zunaj?
–Svoboda. –Precenjeno.

147
00:24:25,051 --> 00:24:28,847
Ljudje nočejo biti svobodni.
Poleg tega pa je to samo privid.

148
00:24:29,055 --> 00:24:32,726
Poglej na primer moje ptiče.
Radi svobodno letajo,

149
00:24:32,934 --> 00:24:39,065
toda vsako noč priletijo domov
v svoje kletke, kjer je varno in toplo.

150
00:24:39,274 --> 00:24:42,819
Veš, kaj je onkraj naših meja?

151
00:24:43,028 --> 00:24:47,532
Polna vreča zgodb.
Puščava je. Ne, raj je.

152
00:24:47,741 --> 00:24:53,914
Tam je... Karkoli že.
Nihče ne ve, kaj je sploh res.

153
00:24:54,122 --> 00:24:58,752
Poleg tega pa ti Quinn
ne bo dovolil iti.

154
00:24:58,960 --> 00:25:03,131
Če ga zapustiš, te bo ujel.
Sledil ti bo do konca sveta,

155
00:25:03,340 --> 00:25:07,969
potem pa ti bo brez pomisleka
prerezal vrat.

156
00:25:14,893 --> 00:25:21,775
Ne, Sonček,
sebi nikoli ne moreš ubežati.

157
00:25:29,699 --> 00:25:31,910
Na svobodo.

158
00:25:33,870 --> 00:25:36,540
In kletke.

159
00:25:48,426 --> 00:25:52,889
M. K. laže.
Sumim, da je on pravi.

160
00:25:53,431 --> 00:25:59,229
Rekla si, da ima ta fant moč,
M. K. pa je čisto nasprotje tega.

161
00:25:59,437 --> 00:26:03,441
Vsaj meni se tako zdi.
–Ker njegova moč še ni prebujena.

162
00:26:03,650 --> 00:26:08,572
Zbudi se samo, kadar se razburi
ali ima porezano kožo.

163
00:26:09,656 --> 00:26:13,201
Si ga pripravljena izzvati
in poškodovati do krvi?

164
00:26:14,744 --> 00:26:19,249
Če nisi kos nalogi, se bo katera
od drugih sester z veseljem javila.

165
00:26:19,457 --> 00:26:25,005
Ne, jaz sem ga našla.
Moja dolžnost je.

166
00:26:31,970 --> 00:26:37,309
Ko ga porežeš, se bo spremenil.
Izredno nevaren bo postal.

167
00:26:38,643 --> 00:26:41,104
Razumem.

168
00:26:53,825 --> 00:26:58,705
M. K., vsi v naši družini
se morajo naučiti boriti.

169
00:26:58,914 --> 00:27:02,375
Tildo sem prosila,
naj te začne uriti.

170
00:27:02,876 --> 00:27:05,837
Ne zanima me.

171
00:27:09,716 --> 00:27:12,469
To ni prošnja.

172
00:27:20,519 --> 00:27:23,396
Poslušaj, Tilda...

173
00:27:23,605 --> 00:27:27,984
Kaj si delal v gozdu? –Bežal sem
pred smrtjo. –Lažnivec!

174
00:27:32,989 --> 00:27:35,784
Tilda, nehaj!
Nehaj, prosim!

175
00:27:35,992 --> 00:27:38,703
Prosim, tudi jaz imam mamo.
Tudi jaz jo imam.

176
00:27:38,912 --> 00:27:43,083
V gozdu sem bil, ker sem jo
poskušal najti in priti domov.

177
00:27:43,500 --> 00:27:47,379
Zaupaj mi.
Resnico govorim.

178
00:28:03,979 --> 00:28:07,983
Zavpij.

179
00:28:41,016 --> 00:28:47,606
Moji starši so bili prijazni
in spodobni.

180
00:28:52,569 --> 00:28:58,116
Povej mi, Sonček,
zakaj so mrtvi?

181
00:29:00,285 --> 00:29:03,747
Koga je poslal Quinn?

182
00:29:06,500 --> 00:29:09,794
Sam je to naredil.

183
00:29:11,588 --> 00:29:18,303
Mislim, da Quinn umira.
Strah ga je, da bi kdo to odkril.

184
00:29:23,433 --> 00:29:26,895
Družino mi je vzel.

185
00:29:37,572 --> 00:29:40,992
Zdaj sem jaz tvoja družina.

186
00:29:42,369 --> 00:29:48,708
Varoval te bom.
Oba.

187
00:29:50,877 --> 00:29:57,926
Ne vem še, kdaj in kako,
a bova odšla iz deleže krvi.

188
00:30:34,838 --> 00:30:39,050
Bi se zadel?
–Ja.

189
00:31:00,697 --> 00:31:04,659
Posebne spretnosti moraš imeti,
za katere jaz ne vem.

190
00:31:04,826 --> 00:31:11,625
Kako bi drugače kupila zavoj
očetovega opija? –Darilo je bilo.

191
00:31:13,668 --> 00:31:16,838
Ne nakladaj, kuzla.

192
00:31:18,507 --> 00:31:23,970
Nomadi. Staro turbinsko postajo
imajo polno robe.

193
00:31:55,085 --> 00:31:57,420
Tilda.

194
00:31:58,964 --> 00:32:01,174
Tilda.

195
00:32:02,133 --> 00:32:06,638
Pomagati mi moraš,
da pobegnem.

196
00:32:08,932 --> 00:32:13,478
Zadnji baron je menda zgradil prehod
iz te sobe v gozd.

197
00:32:21,278 --> 00:32:25,407
Zakaj me je tvoja mama
hotela porezati? –Fanta išče.

198
00:32:25,574 --> 00:32:28,410
Pravi, da ima temne moči.

199
00:32:28,618 --> 00:32:33,290
Izuriti ga hoče in potem ga bo uporabila,
da strmoglavi druge barone.

200
00:32:44,968 --> 00:32:47,971
Mama gre.

201
00:32:48,889 --> 00:32:53,894
Popolno priznanje.
–Držim svojo besedo.

202
00:32:55,979 --> 00:32:59,816
Čudovito hišo imate.

203
00:33:02,360 --> 00:33:05,071
Tilda.

204
00:33:10,410 --> 00:33:14,039
Tukaj nisi več dobrodošel.

205
00:33:15,040 --> 00:33:21,713
Jaz ga lahko vzamem.
Vedno iščemo nove rekrute.

206
00:33:22,214 --> 00:33:27,844
Mama, Quinnov sin
je zgrabil vabo. –Dobro.

207
00:33:32,182 --> 00:33:38,313
Kaj je s fantom?
–Skrivnosti ima.

208
00:33:38,522 --> 00:33:44,236
Zajetno nagrado ponujajo.
Nekoga je razjezil. –To nisem jaz.

209
00:34:01,253 --> 00:34:08,468
Pa si le prišel.
Očitno je Ryder odkril zaroto.

210
00:34:11,972 --> 00:34:14,641
Nomadi kradejo
naše pošiljke opija.

211
00:34:14,808 --> 00:34:17,727
Prodajajo ga v stari turbinski postaji
blizu Compton Ridgea.

212
00:34:17,894 --> 00:34:21,773
Kje si slišal? –V kurbišču
ne prodajajo samo seksa.

213
00:34:21,982 --> 00:34:27,612
To se zgodi, če se ne maščujemo.
Imajo te za šibkega in te izkoristijo.

214
00:34:27,821 --> 00:34:30,991
Sporočilo moramo poslati.

215
00:34:35,078 --> 00:34:40,625
Kaj ti misliš, Sonček? –Z Ryderjem
bi morala preveriti zadevo.

216
00:34:40,834 --> 00:34:43,879
Odlično si se odrezal, sin.

217
00:35:42,437 --> 00:35:48,485
Tukaj ni nobenih zalog opija.
Samo mi.

218
00:35:58,119 --> 00:36:00,956
Vdova vaju pozdravlja.

219
00:36:02,874 --> 00:36:05,335
Dajmo ju!

220
00:36:06,419 --> 00:36:08,421
Zdaj!

221
00:36:14,094 --> 00:36:18,974
Hoče, da umre počasi.
–Če ga ubiješ, te bo baron lovil.

222
00:36:19,182 --> 00:36:20,851
Ne bo imel te priložnosti.

223
00:36:21,059 --> 00:36:26,481
Ko bosta mrtva, bo zavzela Utrdbo
in sama zaklala Quinna.

224
00:36:46,418 --> 00:36:48,628
Dajmo ga.

225
00:37:41,515 --> 00:37:44,351
Dajmo ga!

226
00:37:46,019 --> 00:37:49,439
Ubijmo ga!
Samo en je.

227
00:39:05,140 --> 00:39:07,392
Sonček!

228
00:39:29,289 --> 00:39:36,004
Kako si prišel sem?
–Ni pomembno.

229
00:39:37,088 --> 00:39:39,799
Raje odidi.

230
00:39:57,651 --> 00:39:59,444
Lagal sem.

231
00:39:59,653 --> 00:40:06,034
Poznam pot iz dežele krvi,
a ne morem sam priti ven.

232
00:40:11,873 --> 00:40:17,254
Ne morem s tabo.
Quinn bi me lovil.

233
00:40:18,964 --> 00:40:24,344
Morda obstaja drug način.
Lahko te izurim.

234
00:40:25,345 --> 00:40:31,142
Ne razumem. –S sabo bi moral
vzeti žensko in jo varovati.

235
00:40:31,351 --> 00:40:37,315
Ne morem. Ni pametno.
Videl si, kaj lahko naredim.

236
00:40:37,524 --> 00:40:41,069
Mora obstajati tudi način,
da to nadzoruješ.

237
00:40:45,532 --> 00:40:48,160
Domov grem.

238
00:40:54,124 --> 00:40:58,003
Ryder!
Nesita ga v hišo.

239
00:40:58,211 --> 00:41:01,590
Živ je.
–Pojdi po zdravnika.

240
00:41:03,675 --> 00:41:09,556
Kaj je bilo? –Zaseda. Vdova načrtuje,
da bo zavzela Utrdbo.

241
00:41:14,311 --> 00:41:16,980
Kdo ti je pomagal pobegniti?
–Nisem videl.

242
00:41:17,189 --> 00:41:19,941
Zbudil sem se
in ključavnica je bila uničena.

243
00:41:20,150 --> 00:41:24,362
Samo zaradi njega sva
z Ryderjem še živa. –A tako?

244
00:41:24,571 --> 00:41:27,574
Rad bi ga vzel
za svojega novinca.

245
00:41:32,579 --> 00:41:35,499
Še nikoli nisi nobenega.

246
00:41:37,667 --> 00:41:40,086
Nekaj posebnega moraš biti.

247
00:41:41,421 --> 00:41:44,508
Mi prisežeš zvestobo?
–Ja, baron.

248
00:41:44,716 --> 00:41:49,596
Boš ubijal v mojem imenu?
–Ja, baron.

249
00:41:49,971 --> 00:41:51,973
Na očeh te bom imel.

250
00:41:52,182 --> 00:41:56,853
Na konja.
V vojni smo.

251
00:42:15,455 --> 00:42:21,461
Prevod in priredba
Marinko

252
00:42:22,305 --> 00:42:28,267
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz