Showtime.2002.SLOSubs.DVDRip.XviD-DrSi - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

2
00:00:45,933 --> 00:00:48,493
Policaj v resnici ni tak,
kot ga vidite po televiziji.

3
00:00:48,933 --> 00:00:51,493
Nisem še izbiral med rdečo
in modro žico

4
00:00:51,733 --> 00:00:54,566
ali videl policijskega avta, da
bi povzročil verižno trčenje

5
00:00:54,773 --> 00:00:57,082
ostalih udeležencev
v prometu.

6
00:00:57,333 --> 00:00:59,608
Ni mi bilo treba skakati
z ene strehe na drugo.

7
00:00:59,893 --> 00:01:02,612
Raziskujem, sledim zločincem,
pišem poročila

8
00:01:02,773 --> 00:01:06,402
in čakam na razsodbe.
Je težko, zoprno delo

9
00:01:06,573 --> 00:01:08,006
in z njim ne boste obogateli.

10
00:01:08,333 --> 00:01:11,052
28 let ga že opravljam
in ne bi ga zamenjal.

11
00:01:11,213 --> 00:01:13,283
Sem detektiv,
to je moje delo.

12
00:01:14,133 --> 00:01:16,283
Če boste prekršili zakon,
se bom potrudil,

13
00:01:16,453 --> 00:01:19,092
da vas spravim za zapahe.

14
00:01:21,133 --> 00:01:23,488
Ne bom vam lagal,
da mi vedno uspe,

15
00:01:24,213 --> 00:01:27,523
a potrudim se, da kršitelji
zakona odslužijo svoje.

16
00:01:28,173 --> 00:01:29,401
Kakšno vprašanje?

17
00:01:34,973 --> 00:01:39,763
Povejte nam svetlo plat
policijskega dela.

18
00:01:42,013 --> 00:01:43,924
Saj veste,
ko se zabavate.

19
00:01:46,373 --> 00:01:49,092
Za njim sem šel čez tri strehe!
Tega ne smete!

20
00:01:49,213 --> 00:01:53,809
Župan je naročil! Nepredvidljiv
si! Celo sosesko si uničil!

21
00:01:54,053 --> 00:01:56,408
Nico je prvi streljal. Naj bi
ga ustavil in prebral pravice?

22
00:01:56,533 --> 00:01:59,570
Poklical bi okrepitev!
-Edina okrepitev, ki jo imam,

23
00:01:59,693 --> 00:02:02,412
se v bolnici
bori za življenje!

24
00:02:06,013 --> 00:02:08,971
Zdravnik je klical.
Jimmy ni preživel.

25
00:02:12,253 --> 00:02:14,005
O, bog.

26
00:02:18,573 --> 00:02:19,767
O, bog.
Ne.

27
00:02:21,013 --> 00:02:22,002
Ne!

28
00:02:24,253 --> 00:02:26,687
Hotel je pustiti policijo.
-Vem, da je težko.

29
00:02:27,453 --> 00:02:28,727
Kot brata sva bila.

30
00:02:30,773 --> 00:02:32,650
Že od otroštva sva
bila partnerja.

31
00:02:32,773 --> 00:02:36,004
Sanjala sva, da bova nekoč
skupaj pri policiji.

32
00:02:38,093 --> 00:02:41,130
To so bile sanje.
Le dva Irca,

33
00:02:41,573 --> 00:02:44,451
ki se borita,
da bi nekaj spremenila.

34
00:02:45,333 --> 00:02:46,686
Pogrešal ga bom!

35
00:02:50,253 --> 00:02:52,244
Daj mi pištolo
in značko.

36
00:03:00,373 --> 00:03:03,410
Morda sem suspendiran, a od
tega primera ne bom odstopil!

37
00:03:04,333 --> 00:03:07,211
Tega ni v scenariju.
-To sem improviziral.

38
00:03:07,613 --> 00:03:10,411
Mislil sem, da bom imel
zadnjo besedo. -Odlično je bilo.

39
00:03:13,693 --> 00:03:16,810
Močan konec, on še vedno
raziskuje, ni še konec...

40
00:03:16,973 --> 00:03:20,488
Prepričljiv si bil.
-Kar koli lahko spremenim.

41
00:03:20,733 --> 00:03:22,530
Popolnega ne moreš popraviti.
-Imava domišljijo.

42
00:03:22,693 --> 00:03:24,809
Hvala.
Poklicali te bomo.

43
00:03:24,933 --> 00:03:26,810
Hvala. Mojo številko imate.
-Ja, tukaj je.

44
00:03:27,533 --> 00:03:28,886
Zelo ganljivo.
Pa pa.

45
00:03:29,133 --> 00:03:30,248
Lepo se imej.
-Enako.

46
00:03:30,373 --> 00:03:31,601
Stranišče je na levi.

47
00:03:31,733 --> 00:03:34,531
Ne pusti redne zaposlitve.
-Razen če ni igralec.

48
00:03:40,173 --> 00:03:43,722
1L43, končal sem s kosilom.
-Upam, da si kaj dobrega jedel.

49
00:04:12,253 --> 00:04:14,448
ČAS ZA ZABAVO

50
00:04:37,293 --> 00:04:38,806
Pripravljen sem
na nov rekord!

51
00:04:48,133 --> 00:04:49,248
Potolkel bom
star rekord!

52
00:04:55,693 --> 00:04:56,808
Zdaj bom nekaj zaslužil.

53
00:05:01,373 --> 00:05:03,329
Uspelo mi je!
Med deset sem prišel!

54
00:05:04,413 --> 00:05:08,645
Bi se kdo pomeril?
-Tako se dela, super policaj.

55
00:05:52,613 --> 00:05:53,602
Kako?
-V redu.

56
00:05:55,573 --> 00:05:59,407
Mitchie Mitch, kako si?
-To je moj prijatelj.

57
00:06:00,893 --> 00:06:02,724
Bogat je.
-Kako si?

58
00:06:03,013 --> 00:06:06,608
V redu. Pa ti?
-Kar dobro.

59
00:06:12,253 --> 00:06:16,769
Pomoč rabim,
verjetnost ropa.

60
00:06:16,893 --> 00:06:18,372
TV servis na vogalu
Prve in Santeejeve ulice.

61
00:06:18,613 --> 00:06:22,401
TV ekipa mreže Maxis. Imamo
nekaj na policijskem radiu.

62
00:06:22,733 --> 00:06:25,042
Na križišču Prve in Santeejeve
se nekaj dogaja.

63
00:06:27,533 --> 00:06:29,649
Tu reportažna ekipa.
Na poti smo.

64
00:06:30,973 --> 00:06:32,884
Hitro levo, hitro desno.

65
00:06:34,933 --> 00:06:36,002
Živjo.

66
00:06:37,533 --> 00:06:40,969
Dva zapravljivca sta prišla.
-Ne vstajaj.

67
00:06:52,853 --> 00:06:54,002
Kaj bi rada?

68
00:06:55,293 --> 00:06:56,442
Bi robo?
-Ja.

69
00:06:56,693 --> 00:07:00,971
Bi nama navrgel še en televizor?
-Dva. Vsakemu enega.

70
00:07:08,773 --> 00:07:11,162
Koliko imaš v torbi?
-Pa dajmo.

71
00:07:35,893 --> 00:07:36,882
Vse je tukaj.

72
00:07:37,493 --> 00:07:38,721
V redu?
-Nadaljujmo.

73
00:07:39,733 --> 00:07:40,848
Pokaži svoje.

74
00:07:45,053 --> 00:07:46,042
Ne glej.

75
00:07:50,413 --> 00:07:51,402
Zadetek.

76
00:07:57,733 --> 00:08:01,043
Preveri detektor kovine.
-Kaj praviš na to, Ray?

77
00:08:23,093 --> 00:08:26,005
Si žejen?
-Življenje mi rešuje.

78
00:08:28,973 --> 00:08:30,201
Čista koka.

79
00:08:31,653 --> 00:08:32,768
Bosta kupila?

80
00:08:40,373 --> 00:08:41,362
Kaj je to?

81
00:08:42,253 --> 00:08:45,848
Kaj se dogaja?
-Mirno. Brez panike.

82
00:08:46,293 --> 00:08:48,170
Sta policaja?
-Naju imaš za...

83
00:08:48,613 --> 00:08:50,524
Sta pripeljala policijo?

84
00:08:52,773 --> 00:08:54,764
Plavci so.
-Pomiri se.

85
00:08:54,893 --> 00:08:56,406
Ti se daj. Ne govori mi,
naj se pomirim.

86
00:08:56,573 --> 00:08:58,564
Ne govori mi, naj utihnem!
-Pomiri ga!

87
00:08:59,973 --> 00:09:01,611
Ne meri vame!

88
00:09:04,453 --> 00:09:06,648
Spravi to!
-Misliš, da je to igra?

89
00:09:07,933 --> 00:09:09,048
Pomiri se.
Žal mi je.

90
00:09:10,213 --> 00:09:13,569
Pospravi to.
Ni ga več. Konec je.

91
00:09:19,373 --> 00:09:22,570
Končajmo to.
Nočem, da spet pridejo.

92
00:09:27,093 --> 00:09:28,208
Kaj je to?

93
00:09:30,573 --> 00:09:34,088
Pizda, na petem kanalu smo!
-Razstrelil jih bom!

94
00:10:00,653 --> 00:10:03,963
Je bila to bazuka?
-Napačnega si ustrelil.

95
00:10:04,893 --> 00:10:06,121
Za tistim s topom grem.
-V pizdi si.

96
00:10:07,053 --> 00:10:08,725
Na trebuh,
roke na hrbet.

97
00:10:09,453 --> 00:10:13,162
Cochrana bom poklical. Imam
njegovo številko. Oplel si.

98
00:10:14,933 --> 00:10:15,922
Čas je.

99
00:10:19,253 --> 00:10:20,322
Stoj, policija!

100
00:10:33,373 --> 00:10:34,442
Druga runda, punči.

101
00:10:36,333 --> 00:10:37,686
Stoj, policija!

102
00:10:37,853 --> 00:10:40,048
S poti!
-Odvrzi orožje!

103
00:10:40,813 --> 00:10:43,611
Policist je ranjen!
-Odloži orožje! Takoj!

104
00:10:44,613 --> 00:10:47,252
Takoj odloži orožje!

105
00:10:50,853 --> 00:10:52,366
Dobro opravljeno, policist!

106
00:11:01,373 --> 00:11:02,567
Nasmej se v kamero.

107
00:11:03,573 --> 00:11:06,041
Vrni se! Takoj pridi
nazaj! Aretiran si!

108
00:11:09,133 --> 00:11:10,202
Ugasni to!

109
00:11:10,933 --> 00:11:11,922
Ugasni!

110
00:11:22,253 --> 00:11:23,811
Umaknite se!
Policija!

111
00:11:31,013 --> 00:11:32,002
Pazi!

112
00:11:38,733 --> 00:11:39,722
Kamero stran!

113
00:11:46,693 --> 00:11:48,172
O, pizda!

114
00:11:48,893 --> 00:11:50,212
Si v redu?
-Skozi je šla.

115
00:11:50,813 --> 00:11:54,772
Reševalce rabimo. Stran!
-Tukaj bom ostal.

116
00:11:55,333 --> 00:11:56,322
Stran s kamero!

117
00:11:56,813 --> 00:11:57,848
Samo svoje delo opravljam!

118
00:11:58,373 --> 00:11:59,362
Delo?
-Kaj počneš?

119
00:12:01,293 --> 00:12:02,362
Najdi si pravo delo.

120
00:12:06,493 --> 00:12:10,008
Povejte kaj.
Dajte nam kakšne podatke.

121
00:12:12,733 --> 00:12:15,645
Lahko daste izjavo?
-Ne vstopajte na kraj zločina.

122
00:12:16,133 --> 00:12:19,011
Lahko smo...
-Ja, na drugi strani traku.

123
00:12:19,653 --> 00:12:21,803
Kaj ni vas policaj
vklenil v lastne lisice?

124
00:12:22,933 --> 00:12:25,242
Mislite, da je policijsko
delo smešno?

125
00:12:25,653 --> 00:12:28,247
Bomo videli, kako smešno bo, ko
bom trak premaknil za 6 m nazaj.

126
00:12:29,773 --> 00:12:33,652
Tip bo zmagal na videosmešnicah.
-Posnemimo ozadje.

127
00:12:33,853 --> 00:12:37,084
Kdor stopi na drugo stran,
bo prisiljen oditi.

128
00:12:43,333 --> 00:12:45,051
Zakaj ste streljali v kamero?

129
00:12:45,493 --> 00:12:49,611
Ste nevarni?
-Imate težave?

130
00:12:50,533 --> 00:12:52,285
Kaj se je nocoj
zgodilo tu?

131
00:12:57,093 --> 00:12:58,208
Daj, pokaži, kaj znaš.

132
00:12:59,013 --> 00:13:00,492
Brad?
-Živjo. Povej.

133
00:13:01,173 --> 00:13:04,722
Imam oddajo, ki bo tvojo TV
postajo dvignila iz sekreta.

134
00:13:05,173 --> 00:13:07,846
Veš, kako bi posneli usmrtitev?
-Spoznaj Mitcha Prestona.

135
00:13:09,733 --> 00:13:13,203
Veš, da ne berem.
-Samo poglej. Annie, prižgi.

136
00:13:14,173 --> 00:13:15,765
Spravi to reč stran.
Stran!

137
00:13:16,493 --> 00:13:17,562
Kaj je bilo to?

138
00:13:17,893 --> 00:13:20,805
"Detektiv Mitch Preston
uničil Maxisovo TV kamero."

139
00:13:21,013 --> 00:13:22,002
To je naša oprema.

140
00:13:22,213 --> 00:13:24,010
"Falotski policaj
streljal na Maxisovo kamero."

141
00:13:24,173 --> 00:13:25,606
Za to ga lahko tožimo.
-Res je.

142
00:13:25,853 --> 00:13:29,607
Je Umazani Harry, resničen.
Veš, kaj? Naš je.

143
00:13:30,213 --> 00:13:32,408
V mislih imaš
resnični šov.

144
00:13:34,093 --> 00:13:35,845
Taka oddaja že obstaja.

145
00:13:36,133 --> 00:13:38,772
Si ga videl?
Je novodobni kavboj.

146
00:13:39,013 --> 00:13:42,449
Je seksi, vihrav. Je poreden
fant in ženske to obožujejo.

147
00:13:42,573 --> 00:13:45,531
Pustila bi, da me preišče.
-Bi to rada?

148
00:13:46,373 --> 00:13:48,011
Osredotoči se.

149
00:13:48,453 --> 00:13:51,206
Bi rad videl počasen posnetek?
-Ne, dojel sem. Sranje.

150
00:13:51,693 --> 00:13:55,163
Kaj? -Nekdo je ponudil več na
dražbi za menažko iz TV serije.

151
00:13:56,693 --> 00:13:57,728
Nehaj.

152
00:13:58,973 --> 00:14:01,806
Torej bomo snemali Prestona.
-Tako je. 24 ur na dan.

153
00:14:02,053 --> 00:14:06,524
Povsod bomo zraven. Ko se bo
spet razjezil, bomo tam.

154
00:14:07,333 --> 00:14:09,403
Dobi nagrado, če ulovi
določeno število kriminalcev?

155
00:14:09,573 --> 00:14:10,608
Ne.
-Kdo pa?

156
00:14:10,813 --> 00:14:12,371
To ni igra.

157
00:14:12,613 --> 00:14:16,242
Je človek, ki je sam tam zunaj
in se bori proti kriminalu.

158
00:14:19,573 --> 00:14:22,565
Ima lahko partnerja?
-Ja, dobra zamisel.

159
00:14:22,893 --> 00:14:26,010
Kakšnega šaljivca iz manjšine,
ki bi pritegnil gledalce.

160
00:14:26,213 --> 00:14:28,443
Tako mi iz društva za pravice
črncev ne bodo več težili.

161
00:14:30,053 --> 00:14:31,247
Ali kaj so že?

162
00:14:31,533 --> 00:14:32,932
Sva zmenjena?
-Ja, naredi pilota.

163
00:14:33,133 --> 00:14:34,122
Ne, Brad!

164
00:14:34,333 --> 00:14:36,164
Ta tip ni za pilota,
temveč TV serijo!

165
00:14:36,733 --> 00:14:41,807
Zaupaj mi. Svoj sloves stavim.
-Brez zamere, a kakšen sloves?

166
00:14:42,533 --> 00:14:45,491
Še vedno te kritizirajo zaradi
poročanja o vnetljivih pižamah.

167
00:14:45,853 --> 00:14:48,606
Ne boš govoril,
da ni bila dobra zgodba.

168
00:14:49,053 --> 00:14:52,284
Si zraven ali pa ne. Če ne, bom
predlog prodala komu drugemu.

169
00:14:53,453 --> 00:14:56,331
Lahko posnameš šest oddaj.
-To!

170
00:14:57,053 --> 00:15:02,252
Če ne bo akcije, bom ustavil
projekt in ostala boš brez dela.

171
00:15:03,413 --> 00:15:05,085
Vsi bomo!

172
00:15:06,253 --> 00:15:08,642
Kaj te učijo na Kitajskem?
Pokaži, kaj znaš.

173
00:15:11,853 --> 00:15:13,002
Dobra si bila.

174
00:15:13,173 --> 00:15:15,892
V riti smo.
Nič ne vemo o takih oddajah.

175
00:15:16,013 --> 00:15:17,332
Gre za žanr.
Obstajajo pravila.

176
00:15:17,453 --> 00:15:19,762
Pokliči policijo in dobi
dovoljenje. Poišči kamermana,

177
00:15:19,893 --> 00:15:21,485
ki zna snemati.

178
00:15:21,853 --> 00:15:23,969
Je Julio že pozdravljen?
-Vprašala bom v bolnico.

179
00:15:24,253 --> 00:15:26,483
Kaj če Umazani Harry
ne bo za to?

180
00:15:26,733 --> 00:15:27,722
To je Amerika,

181
00:15:27,853 --> 00:15:29,411
vsi bi radi bili na TV.

182
00:15:36,093 --> 00:15:40,006
10-36, izgleda, da ti je
lisice ukradel policaj.

183
00:15:41,093 --> 00:15:42,367
Zelo smešno.

184
00:15:43,893 --> 00:15:46,009
Smešno. Dobro napisano.

185
00:15:53,093 --> 00:15:55,607
Kaj bereš?
Nasvete za hujšanje?

186
00:15:56,373 --> 00:15:58,967
Večina tega so mišice.

187
00:16:00,493 --> 00:16:02,643
Letak za oddajo v živo
o policajih.

188
00:16:09,813 --> 00:16:12,168
Tja moram.
Sodelovati moram pri tem.

189
00:16:12,453 --> 00:16:14,330
Sem mislil, da bi rad
napredoval v detektiva.

190
00:16:14,573 --> 00:16:17,212
Sem policaj in igralec.
To mi je pisano na kožo.

191
00:16:18,533 --> 00:16:22,048
Kot igralec si imel le dva
stavka v Diagnoza umor.

192
00:16:22,853 --> 00:16:26,050
Le pravo vlogo moram dobiti
in imel bom svojo priložnost.

193
00:16:26,493 --> 00:16:29,724
Veš, koliko je bil star Sam
Jackson, ko je uspel? 42.

194
00:16:30,573 --> 00:16:34,566
A on ima...
Kako se že reče? Talent.

195
00:16:35,373 --> 00:16:39,082
Tudi jaz ga imam. Nisem Sam
Jackson, a sem nadarjen.

196
00:16:39,933 --> 00:16:44,290
Partner Mitcha Prestona boš.
Vemo, kdo bo nosil lisice.

197
00:16:44,813 --> 00:16:46,246
Je dobil vlogo?

198
00:16:47,133 --> 00:16:49,852
Pomemben je.
Vsi govorijo o njem.

199
00:16:50,213 --> 00:16:55,128
Boljši igralec bom kot on.
Si nor? Preston, lepo te prosim.

200
00:16:55,653 --> 00:16:57,371
Noge z mize.

201
00:17:00,453 --> 00:17:04,526
Noge z mize. Kje je Lenuh?
-Moj klient ne bo odgovarjal.

202
00:17:05,133 --> 00:17:06,248
On je žrtev.

203
00:17:07,933 --> 00:17:09,889
Privoščil si si
dragega odvetnika.

204
00:17:10,613 --> 00:17:12,843
Najbrž si prodal veliko TV-jev,
da si prišel do cvenka.

205
00:17:12,973 --> 00:17:14,770
Kdo plačuje vse to?
-To je zaupno.

206
00:17:16,253 --> 00:17:19,689
Načelnik bi rad govoril
s tabo, ko boš končal. -Je že.

207
00:17:20,853 --> 00:17:24,687
Pogovor je končan.
Nič ne bomo povedali.

208
00:17:25,213 --> 00:17:26,487
Zaenkrat.

209
00:17:29,213 --> 00:17:32,046
Naj začnem snemati?
-Ja, vse, kar vidiš. Odlično.

210
00:17:34,933 --> 00:17:39,006
O, mojbog. Kako depresivno.
Kot grobnica.

211
00:17:40,053 --> 00:17:41,566
Hotela si resničnost.

212
00:17:42,933 --> 00:17:45,322
Tukaj je potrebna
sprememba. Ogabno je.

213
00:17:45,853 --> 00:17:48,686
Ne bom sodeloval.
-Nimaš izbire.

214
00:17:48,853 --> 00:17:50,684
Naj snemajo koga drugega.
Jaz ne bom sodeloval.

215
00:17:50,973 --> 00:17:54,682
Nikogar drugega nočejo.
Ti si popularen.

216
00:17:55,013 --> 00:17:59,052
Samo kamero sem razsul.
-Zaradi tebe nas imajo za divjake.

217
00:17:59,453 --> 00:18:02,047
Postaja nas toži za 10 mio.
-Kaj?

218
00:18:02,453 --> 00:18:04,250
Lahko bi ubil kamermana.

219
00:18:04,413 --> 00:18:07,405
Srečo imaš, da ne tožijo tebe.
-Morda bi ga moral ubiti.

220
00:18:09,053 --> 00:18:13,729
Šef se je že zmenil. Posnemi
oddajo in ne bodo tožili.

221
00:18:14,253 --> 00:18:17,325
Kaj? To je izsiljevanje.
Tega ne morejo.

222
00:18:17,573 --> 00:18:22,408
Rabimo dobro reklamo. V javnosti
nismo ravno priljubljeni.

223
00:18:22,533 --> 00:18:24,888
Ti si najboljši detektiv.
-Kaj pa to orožje?

224
00:18:25,053 --> 00:18:30,127
To ni nepomembno. Mi bodo
sledili, ko bom iskal orožje?

225
00:18:30,693 --> 00:18:34,003
Nastopil sem v seriji Policaji.

226
00:18:34,293 --> 00:18:35,646
Res?

227
00:18:36,053 --> 00:18:38,521
Ja, po petih minutah
pozabiš na kamero.

228
00:18:39,093 --> 00:18:41,607
To je pravo delo.
Nisem igralec. Neumnost.

229
00:18:42,453 --> 00:18:45,604
Nihče ne pravi, da ne delaj.
A zajebal si.

230
00:18:45,973 --> 00:18:49,409
Zdaj moraš sodelovati.
Konec zgodbe.

231
00:18:51,413 --> 00:18:55,201
Producent
Chase Renzi te čaka.

232
00:18:57,213 --> 00:18:58,362
Je to pravo ime?

233
00:18:58,973 --> 00:19:02,124
Ne bo mi ukazoval nek drogiran
hollywoodski tič.

234
00:19:02,613 --> 00:19:04,205
Nikoli. To pa ne.

235
00:19:05,413 --> 00:19:08,405
Dobro, ker ona
nima tiča.

236
00:19:10,013 --> 00:19:13,483
Sam preveri.
Zunaj te čaka.

237
00:19:19,853 --> 00:19:21,252
Bolj čedna je,
kot sem mislil.

238
00:19:23,013 --> 00:19:26,972
Več svetlobe rabimo.
Misliš, da se okna odpirajo?

239
00:19:28,813 --> 00:19:30,451
Detektiv Preston.

240
00:19:31,013 --> 00:19:33,322
Vidim, da ste zaposleni.
Jutri se pogovoriva.

241
00:19:34,653 --> 00:19:36,211
Ni ravno prijazen.

242
00:19:36,653 --> 00:19:39,008
Poizvej, kje jé
in rezerviraj za dva.

243
00:19:50,653 --> 00:19:51,802
Izvoli, policaj.

244
00:19:54,533 --> 00:19:57,252
Detektiv Preston, Chase
Renzi. Me veseli.

245
00:19:58,733 --> 00:20:01,406
Pozdravljeni.
-Vidim, da ste že naročili.

246
00:20:02,853 --> 00:20:04,730
Hitro opraviva.
Veliko dela me čaka.

247
00:20:05,133 --> 00:20:06,122
Kaj bi?

248
00:20:06,533 --> 00:20:09,127
Isto kot on. Sirov burger,
pomfri in coca-colo.

249
00:20:10,453 --> 00:20:12,523
Dietno?
-Navadno.

250
00:20:15,013 --> 00:20:17,573
Detektiv Preston...
Te lahko kličem Mitch?

251
00:20:19,333 --> 00:20:22,643
Začniva z osnovnimi vprašanji,

252
00:20:23,053 --> 00:20:26,125
da odkrijeva,
zaradi česa tik-takaš.

253
00:20:26,813 --> 00:20:27,962
Jaz ne tik-takam.

254
00:20:28,213 --> 00:20:30,363
Vsak tik-taka.
-Jaz ne.

255
00:20:32,453 --> 00:20:35,684
Povej, kaj o sebi.
Imaš punco, ženo?

256
00:20:35,893 --> 00:20:39,249
Bivšo ženo.
-Je bila ločitev boleča?

257
00:20:41,173 --> 00:20:44,768
Sprašujem zato, ker sem ločenka
in vem, kako težko je.

258
00:20:46,413 --> 00:20:47,562
Si pil?

259
00:20:47,853 --> 00:20:51,243
Tukaj sem zato,
ker me je načelnik prisilil.

260
00:20:51,493 --> 00:20:55,532
Briga me zate, tvoja vprašanja
in za oddajo.

261
00:20:55,773 --> 00:20:59,971
Ne samo, da razumem tvoj odpor,
tudi spoštujem ga.

262
00:21:00,293 --> 00:21:01,487
Res? Prav.

263
00:21:02,613 --> 00:21:05,764
Nočem posneti
usrane oddaje o policajih,

264
00:21:05,933 --> 00:21:07,491
ki so jo že
neštetokrat videli.

265
00:21:07,693 --> 00:21:10,890
Če bova iskrena
drug do drugega,

266
00:21:11,133 --> 00:21:13,522
lahko ustvariva
nekaj posebnega.

267
00:21:15,773 --> 00:21:17,525
Ne vem, o čem govoriš.

268
00:21:18,453 --> 00:21:20,045
O resničnosti.

269
00:21:22,293 --> 00:21:24,887
Naj svet vidi,
kdo je Mitch Preston.

270
00:21:25,813 --> 00:21:29,488
Iščete policaja brez nadzora,
Serpico sranje.

271
00:21:29,813 --> 00:21:31,405
Čas zapravljate.

272
00:21:34,493 --> 00:21:37,371
Vidiš ta bes?
Učinkovit je.

273
00:21:39,293 --> 00:21:41,124
Občinstvo bo to sprejelo.

274
00:21:42,453 --> 00:21:43,522
Odhajam.

275
00:21:44,693 --> 00:21:46,888
Kasneje se pogovoriva
o novem partnerju.

276
00:21:49,653 --> 00:21:51,052
Boste vzeli s sabo?

277
00:21:53,493 --> 00:21:56,053
Ne. Hvala,
bilo je odlično.

278
00:22:01,173 --> 00:22:04,290
Je popolnoma napet?
-Nekaj za prebavo rabim.

279
00:22:04,973 --> 00:22:08,363
Je navdušen nad zamislijo?
-Malce težje bo.

280
00:22:10,133 --> 00:22:11,202
Pesjan!

281
00:22:17,493 --> 00:22:18,482
Stoj, policija!

282
00:22:45,813 --> 00:22:49,123
Neumno. Samo dve stvari
imam večji od svojih ust.

283
00:22:49,773 --> 00:22:51,570
Ena je uperjena
v tvojo glavo.

284
00:22:53,933 --> 00:22:55,161
Se boš upiral, kaj?

285
00:22:56,213 --> 00:22:57,202
Zabodel te bom!

286
00:23:02,893 --> 00:23:03,882
O, bog!

287
00:23:10,653 --> 00:23:13,087
Že v redu. Premagal si me.
-Res je.

288
00:23:13,973 --> 00:23:17,522
Če smrdljivce, kot si ti,
zanima, kdo te je zbil,

289
00:23:17,653 --> 00:23:19,245
je številka moje
značke 38723!

290
00:23:19,413 --> 00:23:22,450
Trey Sellars.
Član patrulje.

291
00:23:31,933 --> 00:23:36,211
Mislim, da je to vaše.
-Chase Renzi. Neverjetno.

292
00:23:37,333 --> 00:23:40,245
To je moje delo. Kot piše
na znački, ščitim in služim.

293
00:23:41,733 --> 00:23:43,212
Spravite tega norca stran.

294
00:23:43,693 --> 00:23:45,888
Kaj je to?
Vse imam pod nadzorom.

295
00:23:46,533 --> 00:23:47,886
Faca, kako si?

296
00:23:48,133 --> 00:23:50,169
Tega ti ni treba.
Prijel sem ga.

297
00:23:50,533 --> 00:23:53,445
Osumljencu nikoli ne obračaj
hrbta, če ni vklenjen.

298
00:23:53,773 --> 00:23:56,446
Lahko bi imel pištolo.
-Samo ti jo imaš.

299
00:23:57,013 --> 00:23:59,766
Trey, zlomil si mi rebra.
Reci mu, naj mi sname lisice.

300
00:24:00,013 --> 00:24:02,368
Rekel sem, da se
ne grem z lisicami.

301
00:24:02,773 --> 00:24:05,367
Tiho!
Pravico imaš do molka.

302
00:24:06,173 --> 00:24:07,765
Se poznata?
-Ne.

303
00:24:08,013 --> 00:24:10,402
Nisem ga še videl.
Še en kriminalec.

304
00:24:11,053 --> 00:24:15,331
Naklada. Lani sva šla skupaj
na igralski tečaj borbe.

305
00:24:15,493 --> 00:24:17,051
Dober poskus.

306
00:24:17,293 --> 00:24:20,126
Samo aretaciji
bi se rad izognil.

307
00:24:21,093 --> 00:24:22,970
Res izgleda nevarno.

308
00:24:24,253 --> 00:24:25,811
Kateri od vaju bo pojasnil?

309
00:24:25,933 --> 00:24:29,972
Obljubil mi je 50 dolarjev,
če ji sunem torbico in pobegnem.

310
00:24:30,253 --> 00:24:31,971
Ustavil bi avto,
skočil prek njega,

311
00:24:32,093 --> 00:24:34,368
me lovil do ograje,
me premlatil...

312
00:24:35,373 --> 00:24:36,852
Že v redu.

313
00:24:39,173 --> 00:24:41,767
Vse sem pripravil.
Velika prevara.

314
00:24:43,973 --> 00:24:46,362
Vse sem pripravil,
da bi izgledalo kot...

315
00:24:47,293 --> 00:24:49,727
To je bila avdicija.
Rad bi to vlogo.

316
00:24:50,093 --> 00:24:51,082
Kakšno?

317
00:24:51,293 --> 00:24:53,443
Tvojega partnerja.
Že celo jutro ga iščemo.

318
00:24:54,013 --> 00:24:55,492
Ta bebec že ne bo.

319
00:24:55,813 --> 00:24:58,008
Moral bi te prijaviti,
da igraš policaja.

320
00:24:59,973 --> 00:25:03,568
Ne žali me.
Zakaj vse jemlješ tako resno?

321
00:25:04,013 --> 00:25:06,686
Varovati moraš ljudi,
ne pa uprizarjati zločine.

322
00:25:07,093 --> 00:25:09,288
Kdo bi jo lahko skupil.
-Ja. Na primer jaz.

323
00:25:09,893 --> 00:25:12,487
Me bo posla učil tip,
ki je streljal v kamero?

324
00:25:12,893 --> 00:25:16,249
Ti že imaš vlogo,
jaz bi rad dodal malo igre.

325
00:25:16,493 --> 00:25:18,848
To tudi drugače
počneš na delu.

326
00:25:19,493 --> 00:25:21,085
Pazi na jezik.

327
00:25:21,333 --> 00:25:23,449
Me boš zavil v trak
z napisom "Policija"?

328
00:25:25,773 --> 00:25:28,606
Ne, ne bom.
Tega ne bom naredil.

329
00:25:29,413 --> 00:25:31,404
A povem ti tole, bednik!

330
00:25:31,973 --> 00:25:34,282
Lahko te premlatim
na parkirišču.

331
00:25:35,853 --> 00:25:39,368
Prosim te, svoj lik izpopolnjuj
v prostem času, prav?

332
00:25:39,813 --> 00:25:42,532
Bolje, da greš.
Dobil bi batine.

333
00:25:43,173 --> 00:25:44,686
Sramota za policijo je.

334
00:25:44,853 --> 00:25:46,127
Ne bi delal z njim?
-Nikoli.

335
00:25:51,053 --> 00:25:52,406
Dobro se ujemava.

336
00:25:53,253 --> 00:25:54,288
Veličastno.

337
00:25:55,013 --> 00:25:56,048
Neverjetno.
-Res?

338
00:26:00,453 --> 00:26:03,092
Tip ni resen.
Ne bom delal z njim.

339
00:26:03,413 --> 00:26:05,563
Tega ne bom poslušal.

340
00:26:09,813 --> 00:26:10,802
Hvala.

341
00:26:12,453 --> 00:26:14,683
To boš naredil.
Ukazujem ti.

342
00:26:17,533 --> 00:26:19,922
Ujet v čeljusti smrti
se upira...

343
00:26:21,293 --> 00:26:24,251
Nikoli ne boš videla črnuha,
da bi se spopadel z morskimi psi.

344
00:26:32,213 --> 00:26:33,202
Prosim?

345
00:26:34,933 --> 00:26:38,243
Na TV sem te videl,
kako streljaš po soseski.

346
00:26:41,893 --> 00:26:46,091
Kaj je, Vargas? Klical sem te.
-Res?

347
00:26:46,613 --> 00:26:49,730
Imam tri mobitele,
klic na čakanju, e-pošto...

348
00:26:50,493 --> 00:26:53,166
Niti glasu ni bilo
o tvoji bedni riti.

349
00:26:53,733 --> 00:26:58,249
Ni tako. Skrivam se, dokler se
vse ne umiri. Noro je.

350
00:26:59,413 --> 00:27:01,404
Sem ti dovolil,
da uporabiš moje orožje?

351
00:27:02,213 --> 00:27:05,888
Zaupal sem ti,
ti pa si me pustil na cedilu.

352
00:27:07,413 --> 00:27:09,881
Moja celotna pošiljka
je v nevarnosti.

353
00:27:11,213 --> 00:27:13,886
Orožje si uporabil
brez dovoljenja.

354
00:27:16,413 --> 00:27:20,247
Nočemo, da pride
v napačne roke.

355
00:27:23,213 --> 00:27:27,365
Ne. Sposodil sem si ga,
da bi ga preskusil.

356
00:27:30,013 --> 00:27:33,847
In kako je delovalo?
-Odlično. Tukaj ga imam.

357
00:27:39,493 --> 00:27:40,892
Je vse v redu?

358
00:27:44,293 --> 00:27:46,249
Ja, v redu je.

359
00:27:46,453 --> 00:27:48,125
Žal mi je.
-Ne skrbi.

360
00:27:48,933 --> 00:27:52,482
V redu je. Prav?
-Ja.

361
00:27:53,733 --> 00:27:55,166
Lep večer vama želim.

362
00:27:55,853 --> 00:27:56,842
Prav.

363
00:28:07,253 --> 00:28:08,606
Kaj je bilo to?

364
00:28:13,853 --> 00:28:14,922
Kaj, pizda...

365
00:28:19,013 --> 00:28:20,162
Kaj je to?

366
00:28:21,333 --> 00:28:22,766
Ne zajebavaj se.

367
00:28:24,453 --> 00:28:25,886
Na tla!

368
00:29:12,293 --> 00:29:13,521
Stoj! Policija!

369
00:29:17,733 --> 00:29:19,883
Kaj naj delam?
-Rez, rez.

370
00:29:20,693 --> 00:29:22,809
Ponovimo.

371
00:29:24,573 --> 00:29:25,688
Stoj, policija!

372
00:29:27,613 --> 00:29:31,003
Bo to izvedel tako?
-Dober sem v tem.

373
00:29:31,173 --> 00:29:32,970
Stoj, policija!
To je v redu!

374
00:29:33,733 --> 00:29:34,722
Pripravljen?

375
00:29:34,933 --> 00:29:37,003
V vaši soseski
delam obhode ob petkih...

376
00:29:37,493 --> 00:29:39,529
Ob petkih zvečer
ob osmih. Osmih.

377
00:29:40,293 --> 00:29:44,411
Ob petkih zvečer ob osmih.
-Dobro, bodi vesel.

378
00:29:44,893 --> 00:29:46,963
Zakaj bi bil?
Obhode delam.

379
00:29:47,893 --> 00:29:50,282
Srečen si zato,
ker delaš obhode.

380
00:29:50,653 --> 00:29:52,211
Varuješ sosesko.

381
00:29:52,893 --> 00:29:56,727
Obhode delam ob petkih zvečer.
-Ob petkih zvečer ob osmih.

382
00:30:00,173 --> 00:30:03,290
Slabšega igralca
še nisem videl.

383
00:30:06,933 --> 00:30:08,969
Umakni se!
-Počakaj. Rez.

384
00:30:09,773 --> 00:30:12,241
Hudiča. Ne moreš
kar odriniti snemalca.

385
00:30:13,733 --> 00:30:17,612
Pokazal bom, kako TV policaj
prihaja skozi vrata.

386
00:30:18,693 --> 00:30:20,331
Vrata odletijo.

387
00:30:21,333 --> 00:30:25,087
Vskočiš in gledaš,
kje so pizduni.

388
00:30:25,253 --> 00:30:27,209
Obrneš se, zavrtiš...

389
00:30:27,813 --> 00:30:29,246
Zdaj si pripravljen!

390
00:30:29,493 --> 00:30:34,328
Če se boš prehitro obračal od
kamere, se ne bo videlo obraza.

391
00:30:34,573 --> 00:30:36,803
Ona je tvoja ljubica.
Morata se spoštovati.

392
00:30:37,213 --> 00:30:40,125
Vedno moraš vedeti, kje je.
-Trenutno mi je v napoto.

393
00:30:40,373 --> 00:30:42,841
Kaj te muči?
Svetuje ti T.J. Hooker.

394
00:30:43,373 --> 00:30:46,763
Najbolj podcenjevana
TV serija vseh časov.

395
00:30:46,973 --> 00:30:49,282
Nihče ne vdre skozi vrata kot ti.
-Hvala, detektiv.

396
00:30:49,693 --> 00:30:54,289
On ni detektiv. -Sem.
V oddaji igram detektiva.

397
00:30:54,813 --> 00:30:56,087
V redu.

398
00:30:57,093 --> 00:30:58,811
Igram detektiva.
-Prav.

399
00:30:59,493 --> 00:31:01,723
Vadimo skok
čez pokrov motorja.

400
00:31:02,733 --> 00:31:03,722
Kaj je to?

401
00:31:03,853 --> 00:31:05,844
Skakala bova
čez pokrov motorja.

402
00:31:06,293 --> 00:31:07,328
To je nekaj zate.

403
00:31:07,893 --> 00:31:08,928
Stoj!

404
00:31:11,093 --> 00:31:13,971
Odlično, Trey.
Dobro obvladaš telo.

405
00:31:16,533 --> 00:31:18,967
Tako, Mitch,
pridi sem.

406
00:31:19,373 --> 00:31:20,692
Ne bom šel na avto.

407
00:31:20,813 --> 00:31:22,132
Kaj?
-Pozabi.

408
00:31:22,733 --> 00:31:26,567
V osemdesetih sem cel svet
zabaval s tem skokom.

409
00:31:27,253 --> 00:31:30,370
Eno najmočnejših policijskih
orožij. Pokazal ti bom.

410
00:31:32,613 --> 00:31:35,491
Moraš jih ustaviti.
Stoj! Vržeš se in...

411
00:31:39,533 --> 00:31:41,125
Je vse v redu?

412
00:31:47,053 --> 00:31:48,042
Gremo naprej.

413
00:31:48,293 --> 00:31:49,328
Kdo je ukradel denar?

414
00:31:49,853 --> 00:31:51,809
Bodi zamišljen.
Zdaj pa obrvi.

415
00:31:52,813 --> 00:31:57,091
Malo jih privzdigneš. In Hooker
spet rešuje primer.

416
00:31:57,973 --> 00:31:59,725
Prav?
Trey, poskusi.

417
00:32:00,293 --> 00:32:01,282
Pripravljen?

418
00:32:02,253 --> 00:32:03,971
Sprosti se.
Bodi sproščen.

419
00:32:05,413 --> 00:32:06,641
Trey, kdo je
ukradel denar?

420
00:32:08,133 --> 00:32:10,693
Dobro je bilo.
Prvič ti je uspelo.

421
00:32:13,013 --> 00:32:15,607
Udariva. Odlično.
Mitch, pokaži čarovnijo.

422
00:32:16,533 --> 00:32:18,763
Mitch, kdo je ukradel denar?

423
00:32:21,853 --> 00:32:23,047
Poglej, Trey.

424
00:32:23,773 --> 00:32:25,411
Poglej jezo v njegovih očeh.

425
00:32:26,173 --> 00:32:30,371
Poglej ta izraz, ki pravi:
"Jaz sem Mitch, glavni sem."

426
00:32:31,693 --> 00:32:33,206
"Ne zezaj se z mano."

427
00:32:35,893 --> 00:32:37,212
Poskusimo drogo.

428
00:32:37,853 --> 00:32:40,447
Hooker drži v roki
vrečko belega prahu.

429
00:32:41,013 --> 00:32:42,890
Odpre jo
z žepnim nožem.

430
00:32:44,613 --> 00:32:48,288
Mezinec vtakne...
V ta prah.

431
00:32:49,933 --> 00:32:52,686
In ga nežno
pokusi s koncem jezika.

432
00:32:55,173 --> 00:32:57,812
Pazita na obrvi.
Hooker ve, da je koka.

433
00:32:59,533 --> 00:33:00,852
Kaj če je cianid?

434
00:33:06,013 --> 00:33:09,130
Počakaj. Pravi policaji
z razlogom ne pokušajo droge.

435
00:33:10,053 --> 00:33:12,089
Ne oziraj se na to. Nikoli ni
cianid. Še enkrat mi pokaži...

436
00:33:12,253 --> 00:33:13,447
...tisto z obrvmi.

437
00:33:14,733 --> 00:33:17,566
Prihajam.
-Kam greš?

438
00:33:18,253 --> 00:33:20,528
Oprati si moram lase
in se preobleči.

439
00:33:21,733 --> 00:33:22,802
Akcija, Mitch?

440
00:33:23,533 --> 00:33:24,761
Končno akcija.

441
00:33:36,733 --> 00:33:39,372
Hej, Mitch!
-Kaj ste naredili z avtom?

442
00:33:39,693 --> 00:33:44,005
Namestili smo mikrokamere. Ena
je na volanu, ena v predalu...

443
00:33:44,213 --> 00:33:47,125
Zadaj pa ena za zločince.
Delaj se, kot da jih ni.

444
00:33:47,373 --> 00:33:50,012
Kot da jih ni?
-Vidiš, že razumeš.

445
00:33:50,613 --> 00:33:54,083
Za tabo bomo v kombiju.
-Za mano?

446
00:34:04,173 --> 00:34:05,288
Kaj delaš?

447
00:34:05,493 --> 00:34:06,972
Kako to misliš?
Na primeru delam.

448
00:34:07,253 --> 00:34:08,527
Tvoj partner sem.
Skupaj greva.

449
00:34:10,013 --> 00:34:11,128
Neverjetno.

450
00:34:13,493 --> 00:34:16,166
Zakaj tak izraz na obrazu?
-Poslušaj. Ne govori.

451
00:34:17,173 --> 00:34:19,971
Če bova partnerja,
ti moram povedati nekaj stvari.

452
00:34:20,613 --> 00:34:24,083
Vedeti moraš,
da ti bom kril hrbet.

453
00:34:24,813 --> 00:34:27,008
Jaz pa moram vedeti, da boš
ti kril mojega.

454
00:34:27,693 --> 00:34:28,682
Brez dvoma.

455
00:34:29,013 --> 00:34:31,766
Ko končava izmeno,
gre vsak po svoje.

456
00:34:31,973 --> 00:34:34,328
Pri delu pa se moram
zanesti samo nate.

457
00:34:34,573 --> 00:34:37,246
Ne na prijatelje, družino,
na nikogar, samo nate.

458
00:34:37,613 --> 00:34:41,049
Razumeš? To je najbolj važno.
Drugače ne gre.

459
00:34:41,533 --> 00:34:43,012
Začne se zdaj.

460
00:34:46,613 --> 00:34:50,447
Od osmega leta
si želim biti policaj.

461
00:34:50,853 --> 00:34:53,083
Kot moj stric Reggie.

462
00:34:53,253 --> 00:34:56,450
Bil je prvi v družini.
Imel je velike mišice.

463
00:34:57,973 --> 00:35:01,852
Po službi me je vozil
v patruljnem avtu.

464
00:35:02,773 --> 00:35:04,650
Enkrat mi je dovolil,
da vključim sireno.

465
00:35:04,773 --> 00:35:06,889
Od takrat naprej
sem vedel, da bom policaj.

466
00:35:08,293 --> 00:35:09,567
Stric Reggie.

467
00:35:10,653 --> 00:35:11,642
Ja.

468
00:35:12,533 --> 00:35:13,522
Moj stric.

469
00:35:17,253 --> 00:35:19,323
Umrl je pred dvema letoma.

470
00:35:20,253 --> 00:35:21,606
Ubili so ga.

471
00:35:23,493 --> 00:35:26,565
To me ni prestrašilo.
Spomnim se, kako me je bodril.

472
00:35:27,653 --> 00:35:31,328
Vem, da me gleda iz velike
policijske postaje na nebu.

473
00:35:31,573 --> 00:35:36,044
Misli si: Ponosen sem.
Hraniš spomin name.

474
00:35:40,093 --> 00:35:41,651
Kaj ima to opraviti
s čimer koli?

475
00:35:42,973 --> 00:35:45,089
Ti si imel govor,
lahko ga imam tudi jaz.

476
00:35:45,213 --> 00:35:46,202
To ni bil govor.

477
00:35:46,333 --> 00:35:49,370
Tisto o partnerstvu
je bilo lari fari.

478
00:35:49,573 --> 00:35:51,325
Porabil si
90 sekund oddaje.

479
00:35:51,453 --> 00:35:53,045
Chase, tisto je bil govor.

480
00:35:53,653 --> 00:35:57,328
Na kraju zločina mi ne stoj
na poti in bodi tiho.

481
00:35:57,533 --> 00:36:00,331
To ni igra v studiu,
ampak prava stvar.

482
00:36:06,653 --> 00:36:08,689
Stran s kamero.
-Pazi na kamero!

483
00:36:10,293 --> 00:36:12,170
Mora snemati.
Taka je oddaja.

484
00:36:12,853 --> 00:36:15,128
Snemal je Puščavski vihar,
Jerryja Springerja...

485
00:36:15,413 --> 00:36:17,802
Ja. Če kar koli
rabita, sem tu.

486
00:36:18,493 --> 00:36:21,485
Lahko me ustrelijo, zabodejo,
vržejo v zrak, ni važno.

487
00:36:21,853 --> 00:36:23,252
Rad bi posnel
dobre stvari.

488
00:36:23,533 --> 00:36:26,047
Če ti bo težil, si zapomni
naslednje: Trey je tu.

489
00:36:26,653 --> 00:36:28,086
Jaz sem Trey.
-Julio.

490
00:36:28,453 --> 00:36:30,887
Si snemal Springerja?
-Ja, in "Podivjana dekleta".

491
00:36:31,493 --> 00:36:33,484
Stran s kamero.
-Z mano je. Kdo je v vreči?

492
00:36:33,773 --> 00:36:34,967
Ne vem še.

493
00:36:35,653 --> 00:36:38,247
Morilca ni brigalo,
če telo ostane celo.

494
00:36:39,093 --> 00:36:42,210
Misliš isto kot jaz?
-Dvomim.

495
00:36:43,733 --> 00:36:48,568
Mislim, da je na ulicah
skupina umazanih policajev.

496
00:36:50,533 --> 00:36:52,489
To je maščevanje
za propadel dil.

497
00:36:54,173 --> 00:36:57,051
Šef je ponorel
in pobil vse vpletene.

498
00:36:57,253 --> 00:36:59,369
Še bolje.
Klasično zločinsko maščevanje.

499
00:37:00,133 --> 00:37:01,361
Dobro razmišljaš.

500
00:37:05,613 --> 00:37:07,763
Povej mrliškemu ogledniku,
da vem, kdo je ena žrtev.

501
00:37:11,253 --> 00:37:14,086
To so prebojni naboji
z uranovo glavo.

502
00:37:14,653 --> 00:37:15,847
Charlie.
-Mitchell.

503
00:37:16,333 --> 00:37:19,131
Našel sem eksplozivne
in vžigalne naboje.

504
00:37:19,653 --> 00:37:22,690
Isto orožje
kot na tvojem TV servisu.

505
00:37:23,373 --> 00:37:28,163
Ročno, avtomatsko orožje
z menjajočimi nabojniki.

506
00:37:28,373 --> 00:37:31,012
V tem pa je težava,
ker to orožje ne obstaja.

507
00:37:31,133 --> 00:37:34,569
Kako to? -To je kot
15 metrski morski pes.

508
00:37:34,813 --> 00:37:35,882
Angleško.

509
00:37:36,013 --> 00:37:39,005
Vsi vedo, da obstaja,
a ga ni še nihče videl.

510
00:37:39,693 --> 00:37:41,012
Kdo ga je izdelal?

511
00:37:42,893 --> 00:37:46,203
Izdelano je bilo po naročilu
nekje v Vzhodni Evropi.

512
00:37:47,533 --> 00:37:49,489
Hvala.
Oči imej odprte.

513
00:37:56,213 --> 00:37:58,283
Kaj delaš?
-Pomiri se.

514
00:37:58,573 --> 00:37:59,801
Ničesar se ne smeš dotikati.

515
00:37:59,973 --> 00:38:02,931
Dotaknil sem se z
nogo ne z roko.

516
00:38:03,133 --> 00:38:06,125
Povej, ko se česa...
-Policaj sem, ni mi treba...

517
00:38:06,373 --> 00:38:09,285
Kaj se dogaja?
-Uničuje mesto zločina.

518
00:38:09,493 --> 00:38:12,166
Ni res.
Še zadnjič pregledujem.

519
00:38:12,693 --> 00:38:15,571
Nikoli se ne ve, kje se
skriva odločilen dokaz.

520
00:38:17,573 --> 00:38:18,722
Na primer tole.

521
00:38:18,933 --> 00:38:22,687
Je kdo vzel prstne odtise
s te plastenke?

522
00:38:23,053 --> 00:38:25,806
Lahko dobim
vrečko za to?

523
00:38:26,853 --> 00:38:29,367
Pusti mojo vodo.
Nisem še končala.

524
00:38:32,253 --> 00:38:34,721
Ne glej me tako.
Le nedolžna napaka.

525
00:38:34,893 --> 00:38:37,487
Voda je potencialen
dokaz, pa sem mislil...

526
00:38:39,133 --> 00:38:42,205
Na svoje obrvi pazi
in rešuj to kje drugje.

527
00:38:42,693 --> 00:38:44,570
Ne ukazuj mi.
Tvoj partner sem.

528
00:38:44,773 --> 00:38:47,048
Nisi. Partnerji
so pravi policaji.

529
00:38:47,413 --> 00:38:48,812
Pošlji kopijo poročila.

530
00:38:49,373 --> 00:38:52,683
Tvoj partner sem,
kar sprijazni se s tem.

531
00:38:53,293 --> 00:38:54,931
Tvoj partner sem!

532
00:38:58,173 --> 00:39:00,687
Rad bi, da bi se mi
odprl, pa se noče.

533
00:39:01,173 --> 00:39:04,006
Težko je delati s takimi.
-Vem.

534
00:39:04,773 --> 00:39:07,207
Bolj se upira,
kot sem mislila, da se bo.

535
00:39:08,253 --> 00:39:11,484
Mislim, da se morata
družiti po službi.

536
00:39:12,093 --> 00:39:15,403
Res je. Morava se posvetiti
samo drug drugemu.

537
00:39:15,773 --> 00:39:18,571
Šla bova ven,
spila kakšno pivo...

538
00:39:18,933 --> 00:39:21,766
Po moško. Poklical
ga bom in vprašal.

539
00:39:22,413 --> 00:39:24,847
Ne kličimo ga,
kar tja pojdimo.

540
00:39:26,053 --> 00:39:28,567
Naj gre k njemu domov?
-Preseneti ga.

541
00:39:31,293 --> 00:39:32,692
Kaj počneš tukaj?

542
00:39:33,053 --> 00:39:36,170
Je tako težko reči
živjo in dobrodošel?

543
00:39:36,533 --> 00:39:38,524
Dobrodošel.
Kaj počneš tukaj?

544
00:39:38,853 --> 00:39:41,925
Narobe sva začela.
Prinesel sem kitajsko hrano,

545
00:39:42,213 --> 00:39:44,522
lahko jo pojeva,
se spoznava, se zbližava.

546
00:39:45,253 --> 00:39:46,845
Zbližava?
-Ja.

547
00:39:47,413 --> 00:39:48,641
Kje si zvedel za moj naslov?

548
00:39:50,013 --> 00:39:51,207
Živjo, Mitch.

549
00:39:52,013 --> 00:39:54,447
Sranje.
-Jaz sem mu ga dala.

550
00:39:55,453 --> 00:39:57,728
Nas boš povabil noter?
Ne bodi neolikan. -Moram?

551
00:39:58,853 --> 00:40:01,048
Na hodniku stojimo
kot Jehove priče.

552
00:40:01,373 --> 00:40:04,012
Videti moram,
kje živi moja zvezda.

553
00:40:04,973 --> 00:40:06,167
Daj, no.

554
00:40:11,013 --> 00:40:12,207
Lepo.

555
00:40:15,893 --> 00:40:19,408
Nekam čuden vonj je tu.
Ne smrdi, a čuden vonj je.

556
00:40:19,693 --> 00:40:22,366
Kakšen vonj je to?
-Tukaj živiš?

557
00:40:23,093 --> 00:40:27,211
Ne, to je moja jama. Rov vodi
do vile na Beverly Hillsu.

558
00:40:30,573 --> 00:40:31,722
Kaj je?

559
00:40:32,533 --> 00:40:37,243
Po raziskavah imajo policaji
vizualno drugačne domove.

560
00:40:37,693 --> 00:40:42,642
Na primer prikolico na plaži
ali podstrešje v centru mesta.

561
00:40:43,293 --> 00:40:45,284
Po raziskavah, kaj?

562
00:40:45,693 --> 00:40:47,012
Kje pa živi on?

563
00:40:47,333 --> 00:40:49,801
V najem sem vzel
producentovo hišo za goste.

564
00:40:50,053 --> 00:40:52,692
Počutim se kot Magnum.
-Popolnoma.

565
00:40:53,293 --> 00:40:56,524
Edinstvena je.
A tudi to lahko uporabimo.

566
00:40:57,293 --> 00:40:59,727
Je skodelico naredil
odvisnik od cracka?

567
00:41:00,253 --> 00:41:02,244
Ni dovolj
vizualno vznemirljiva?

568
00:41:02,573 --> 00:41:03,562
Ne, samo...

569
00:41:04,853 --> 00:41:08,971
Občinstvo mora videti
vse strani tvojega življenja.

570
00:41:09,733 --> 00:41:12,327
Ko pridejo s tabo domov,
morajo videti prostor,

571
00:41:12,493 --> 00:41:15,883
ki odseva tvojo osebnost.
-To odseva mojo osebnost.

572
00:41:18,613 --> 00:41:21,332
Moraš se sprostiti od dela.

573
00:41:22,453 --> 00:41:24,250
Našel sem
odvisnikovo delavnico.

574
00:41:25,533 --> 00:41:28,252
Ne tja.
-Vonj prihaja od tu.

575
00:41:31,773 --> 00:41:34,685
Lončarska delavnica.
Poln presenečenj si.

576
00:41:35,533 --> 00:41:38,252
Koliko časa že počneš to?
-Tri do šest let približno.

577
00:41:38,573 --> 00:41:40,928
Šest let?
Si pa nadarjen.

578
00:41:41,413 --> 00:41:43,927
Vsi ven. Vstop je
prepovedan. Ni za oddajo.

579
00:41:44,293 --> 00:41:45,282
Prav.

580
00:41:47,613 --> 00:41:49,285
Nič se nisva zbližala.

581
00:41:49,973 --> 00:41:51,770
Zbližaj se sam s sabo.
Delo imam. Gremo.

582
00:42:57,653 --> 00:42:58,688
Poglej tole.

583
00:42:58,973 --> 00:43:00,725
Gotovo kakšen
hollywoodski pizdun.

584
00:43:52,253 --> 00:43:53,845
Ni slabo za pomočnika, kaj?

585
00:43:54,213 --> 00:43:57,603
Pravi policaj se ne drsa
po pokrovu. -Ni po predpisih?

586
00:43:58,013 --> 00:44:00,447
Ne, ker ti tok za pištolo
spraska vso barvo.

587
00:44:06,293 --> 00:44:07,282
Lepo.

588
00:44:10,333 --> 00:44:11,561
To bodo spolirali.

589
00:44:13,133 --> 00:44:14,566
Rad bi postal detektiv.

590
00:44:14,893 --> 00:44:16,372
Si šel na izpit?
-Dvakrat sem pogrnil.

591
00:44:16,493 --> 00:44:18,245
Zakaj misliš,
da ne boš tudi v tretje?

592
00:44:18,453 --> 00:44:20,808
Prvič in drugič
nisem delal s Prestonom.

593
00:44:21,133 --> 00:44:23,203
Če mi pomagaš,
da postanem detektiv,

594
00:44:23,333 --> 00:44:25,688
ti bom jaz pokazal, kako kar
najbolje izpadeš pred kamero.

595
00:44:26,093 --> 00:44:29,688
Kako?
-Rad nosiš karirasta oblačila.

596
00:44:30,333 --> 00:44:34,246
Za bruhat. Nosi enobarvna.
Bolj te potegne.

597
00:44:35,133 --> 00:44:36,248
Si bom zapomnil.

598
00:44:36,493 --> 00:44:38,370
Zdaj daj pa še ti meni
nasvet. Brez sramu.

599
00:44:38,533 --> 00:44:40,763
Tukaj je eden. Ne hodi mi pred
oči in ne bom te ustrelil.

600
00:44:43,773 --> 00:44:45,206
Kaj je zdaj to?

601
00:44:46,293 --> 00:44:48,887
Dobrodošel pred oknom
v svoj svet.

602
00:44:51,653 --> 00:44:52,642
Kaj je to?

603
00:44:52,853 --> 00:44:55,128
Delovno mesto smo
naredili bolj zanimivo.

604
00:44:55,253 --> 00:44:56,845
Moje delovno mesto?
-Ja.

605
00:44:57,013 --> 00:45:00,005
Idealno prikaže
resničnost mestne policije.

606
00:45:00,693 --> 00:45:03,491
Te tukaj naličijo
in sfrizirajo?

607
00:45:03,813 --> 00:45:06,566
Ne. To je dobro.
To moraš videti.

608
00:45:07,013 --> 00:45:08,082
Mitch, poglej.

609
00:45:08,853 --> 00:45:12,368
Poglej mizo, skodelico. Čudovito je.
-Je to moja miza?

610
00:45:12,933 --> 00:45:16,243
Ja, in tvoja Mitch.
Samo premestili smo jo.

611
00:45:17,133 --> 00:45:20,409
To je spovednica.
Razumeta?

612
00:45:20,813 --> 00:45:23,532
Pogovarjata se lahko
o čemer koli. O delu,

613
00:45:23,813 --> 00:45:26,327
o sebi, o seksu.

614
00:45:26,733 --> 00:45:29,293
Če želita.
Naravnost v kamero.

615
00:45:30,093 --> 00:45:31,082
Ne, hvala.

616
00:45:32,533 --> 00:45:34,808
Lahko namestite
lončarsko vreteno.

617
00:45:35,613 --> 00:45:37,729
To je bistven del oddaje.

618
00:45:37,933 --> 00:45:41,403
Po dogovoru moraš biti tu
vsaj pet minut na dan.

619
00:45:41,573 --> 00:45:44,007
Dali smo ti udoben stol.
Ti moraš samo sedeti

620
00:45:44,173 --> 00:45:46,243
in se odpreti.
-Odpreti?

621
00:45:47,053 --> 00:45:49,283
Odpri svoje srce.
-Točno tako.

622
00:45:50,373 --> 00:45:54,412
Bradu je všeč reklamna
fotografija, a rabite slogan.

623
00:45:55,293 --> 00:45:57,011
Imam ga.
"Rad bi bil mrtev."

624
00:45:57,973 --> 00:46:00,362
Slogan?
Vem za popolnega.

625
00:46:02,213 --> 00:46:04,568
Preden koga aretiram...
-Kdaj si koga aretiral?

626
00:46:06,733 --> 00:46:10,009
Nočem vedeti.
-Preden koga aretiram,

627
00:46:10,173 --> 00:46:14,086
se psihično pripravim,
vdihnem in rečem:

628
00:46:15,053 --> 00:46:17,408
"Tako, Trey,
čas za zabavo."

629
00:46:17,813 --> 00:46:18,802
To rečeš?

630
00:46:18,933 --> 00:46:20,127
Česa bolj butastega
še nisem slišal.

631
00:46:20,293 --> 00:46:22,090
Kaj je tu butastega?
-Veste, kaj?

632
00:46:22,333 --> 00:46:24,085
Ne reci, prosim.

633
00:46:24,933 --> 00:46:28,084
Moram.
"Čas za zabavo." Neverjetno.

634
00:46:28,533 --> 00:46:31,923
Ni samo slogan, lahko je ime
naše oddaje. -Ni neumno.

635
00:46:32,173 --> 00:46:34,209
Ime oddaje je.
Popolno.

636
00:46:34,613 --> 00:46:35,841
Ponovi v kamero.

637
00:46:35,973 --> 00:46:38,248
Z dihanjem in vsem.

638
00:46:39,173 --> 00:46:40,367
Bog, talent si.

639
00:46:42,773 --> 00:46:43,808
Čas za zabavo!

640
00:46:58,333 --> 00:47:02,121
Sprejemam klice ljubiteljev
oddaje "Čas za zabavo".

641
00:47:02,693 --> 00:47:06,208
Gremo k Peteu
iz Idaha. V etru si.

642
00:47:07,773 --> 00:47:09,650
Rad bi povedal, da vem,
kako je Mitchu.

643
00:47:10,213 --> 00:47:13,967
Tudi jaz imam v sebi
veliko jeze.

644
00:47:14,533 --> 00:47:16,683
Včasih bi kar vse pobil!

645
00:47:18,213 --> 00:47:20,932
Hvala. Si prepričan,
da ne kličeš iz Waca?

646
00:47:21,853 --> 00:47:24,048
Gremo naprej.
Mandy, na vrsti si.

647
00:47:26,013 --> 00:47:28,925
Obožujem to oddajo.
Sem največja oboževalka.

648
00:47:29,533 --> 00:47:31,842
Trey ima čedne brke.
Kar usedla bi se nanj.

649
00:47:32,133 --> 00:47:33,566
Kaj praviš?
-Hvala, Mandy.

650
00:47:42,733 --> 00:47:45,406
Ljubim te, Trey!

651
00:47:46,173 --> 00:47:47,811
Trey, ljubim te!

652
00:47:50,853 --> 00:47:52,923
Odkrit bom.

653
00:47:53,893 --> 00:47:57,044
Normalno je, da v tako
neugodni situaciji

654
00:47:57,413 --> 00:48:01,201
pomislite, kako bi bilo
z drugim partnerjem.

655
00:48:05,653 --> 00:48:08,531
Z nekom vaših let.
Mlajšim.

656
00:48:08,933 --> 00:48:11,322
Karizmatičnim,
bolj nadarjenim...

657
00:48:11,573 --> 00:48:13,882
Ko si z njim,
se zabavaš.

658
00:48:16,213 --> 00:48:21,287
Jaz in tip, kot je Wesley
Snipes. Ne bo se uresničilo,

659
00:48:21,493 --> 00:48:24,326
a take tipe
videvam na ulicah.

660
00:48:25,133 --> 00:48:26,122
Poiščite takega.

661
00:48:26,253 --> 00:48:27,845
Jaz in Wesley Snipes.
Si predstavljate?

662
00:48:30,133 --> 00:48:31,452
Tip, kot je Snipes?

663
00:48:37,613 --> 00:48:39,410
Te spremlja sreča, bednik?
Kaj?

664
00:48:40,853 --> 00:48:44,528
Celotna oddaja je
malce upočasnjena.

665
00:48:46,133 --> 00:48:48,693
Prestar sem za to.
-Da Mitch dohaja.

666
00:48:49,693 --> 00:48:53,766
Jaz telovadim,
tečem, dvigam uteži.

667
00:48:54,493 --> 00:48:55,482
Polepšaj mi dan.

668
00:48:55,813 --> 00:48:57,849
Jaz delam svoje,
Mitch pa ne.

669
00:49:00,413 --> 00:49:03,530
To je to.
Jaz delam svoje, Mitch pa ne.

670
00:49:04,453 --> 00:49:06,045
Poglej, vsa so zate.

671
00:49:41,533 --> 00:49:42,727
Je že minilo pet minut?

672
00:49:51,453 --> 00:49:52,522
Čas za zabavo!

673
00:50:15,453 --> 00:50:16,602
Zakaj to gledaš?

674
00:50:20,296 --> 00:50:22,730
Sprašujem se,
zakaj ne govoriš z njim.

675
00:50:23,096 --> 00:50:25,690
Ker je v zaporu
in ima odvetnika.

676
00:50:25,936 --> 00:50:28,052
To bi bilo odlično
za naslednjo epizodo.

677
00:50:28,296 --> 00:50:30,491
Pozabi, jaz sem
ga spravil tja.

678
00:50:31,016 --> 00:50:33,610
Edino on ve,
kaj je s tem orožjem.

679
00:50:34,056 --> 00:50:36,729
Ne bo povedal,
sem že poskusil.

680
00:50:38,176 --> 00:50:41,134
Morda bo povedal meni.
-Zakaj tako misliš?

681
00:50:41,936 --> 00:50:44,496
Ne bom ga napadel,
kot si ga ti.

682
00:50:44,816 --> 00:50:47,410
Pogovoril se bom z njim.
Pod krinko bom.

683
00:50:47,896 --> 00:50:51,935
Odlična zamisel.
Kot tajna naloga?

684
00:50:52,736 --> 00:50:56,046
Prelisičil ga bom.
Mislil bo, da sem nekdo drug.

685
00:50:58,056 --> 00:50:59,614
Koga boš igral?

686
00:51:01,896 --> 00:51:03,011
Si bom že kaj izmislil.

687
00:51:07,376 --> 00:51:08,729
Kako si, človek?

688
00:51:09,496 --> 00:51:11,009
Sem Trey Sellars,
Sodni kanal.

689
00:51:11,576 --> 00:51:13,567
Me veseli. Sedi.
Se držiš?

690
00:51:14,936 --> 00:51:17,086
Hvala, ker si prišel.
Je vse v redu?

691
00:51:17,656 --> 00:51:20,648
Nisem še slišal
za Sodni kanal.

692
00:51:21,096 --> 00:51:23,451
Začeli smo,
ko si ti gnil tu notri.

693
00:51:23,776 --> 00:51:25,846
Povedal ti bom
kaj več o mreži.

694
00:51:25,976 --> 00:51:29,651
Ukvarjamo se z nedolžnimi
žrtvami, kot si ti.

695
00:51:30,016 --> 00:51:32,849
Nadarjen je.
Samo usmeriti ga mora.

696
00:51:33,136 --> 00:51:35,491
Čas zapravljamo.
-Nova srajca?

697
00:51:37,216 --> 00:51:39,935
Lepa je.
Enobarvno ti bolj pristoji.

698
00:51:42,056 --> 00:51:44,695
Kaj serješ, da me lahko spraviš ven?
-Ne jaz, TV oddaja.

699
00:51:44,896 --> 00:51:48,093
Zato so tukaj kamere.
Vodim oddajo "Podtaknjeno".

700
00:51:48,696 --> 00:51:53,167
Predstavimo ljudi, kot si ti.
Raziskujemo take položaje.

701
00:51:53,776 --> 00:51:56,165
Ljudje slišijo,
kaj ima brat za povedat.

702
00:51:56,696 --> 00:52:00,211
Morda začnemo kampanjo
in te spravimo ven.

703
00:52:01,016 --> 00:52:04,292
Pomagal sem že trem.
Ti boš četrti. Ali peti.

704
00:52:04,496 --> 00:52:07,533
Kot Mandela.
-Nisi tako plemenit. Bral sem dosje.

705
00:52:08,096 --> 00:52:11,247
Nisi Nelson,
Rerun si.

706
00:52:11,816 --> 00:52:15,172
Svoj človek si.
Tebe bi radi spravili ven.

707
00:52:15,296 --> 00:52:16,729
Tudi Mandelin drek
smrdi, veš?

708
00:52:16,896 --> 00:52:19,364
Trey, vodil te bom.
-Ne tako naglas.

709
00:52:19,696 --> 00:52:20,685
Kaj?

710
00:52:21,456 --> 00:52:24,175
Kaj govori?
Nisem bil glasen.

711
00:52:24,296 --> 00:52:26,366
Ni treba, da govoriš naglas.
Vse slišimo.

712
00:52:26,496 --> 00:52:28,771
Mora priti moj odvetnik?

713
00:52:29,136 --> 00:52:31,934
Ne, to je narobe.
Nekaj ti bom razložil.

714
00:52:32,496 --> 00:52:36,250
Sodeč po anketah ljudje
nočejo poslušati odvetnikov.

715
00:52:36,376 --> 00:52:39,129
Vse bi radi slišali od tebe.

716
00:52:39,576 --> 00:52:41,692
Brani me Cochran.
-Tako je.

717
00:52:42,216 --> 00:52:45,652
Nisem prizadet, a jaz nočem
odziva na Cochrana.

718
00:52:45,896 --> 00:52:47,932
Rad bi, da se ljudje
povežejo s tabo.

719
00:52:48,096 --> 00:52:50,326
Če bodo videli njegovo obleko
za 1000 dolarjev,

720
00:52:50,456 --> 00:52:52,174
te ne bodo
spravili iz zapora.

721
00:52:52,296 --> 00:52:57,086
Brez policajev in odvetnikov.
Samo midva. Brata.

722
00:52:59,256 --> 00:53:01,167
Tvoj brat sem.
-Počasi.

723
00:53:02,376 --> 00:53:04,890
Bodi sproščen.
Še vedno je negotov.

724
00:53:06,256 --> 00:53:10,613
Naj slišim! Z Lenuhom
sta orožje od nekoga dobila!

725
00:53:10,736 --> 00:53:12,567
Delata za istega
človeka! Povej ime!

726
00:53:12,696 --> 00:53:15,130
Kdo je tvoj šef? Za koga delaš?
-Lenuh? Kaj je to?

727
00:53:15,296 --> 00:53:16,809
Kakšen novinar pa si?

728
00:53:16,976 --> 00:53:19,536
Tak, ki se ne izogiba resnici.
-Nehaj.

729
00:53:20,416 --> 00:53:24,204
Ne bom nehal,
dokler ne zvem resnice!

730
00:53:26,776 --> 00:53:30,655
Izdali so tvojo črno rit.
Ne pusti jim tega.

731
00:53:30,936 --> 00:53:33,166
Lahko rečeš rit na TV?
-To je kabelska. Vse lahko. Povej mi,

732
00:53:33,296 --> 00:53:35,571
so ti rekli, da se pogodiš?
Da odsediš svoje?

733
00:53:36,376 --> 00:53:39,254
To so ti rekli, kajne?

734
00:53:42,136 --> 00:53:43,410
Ja, to so rekli.

735
00:53:44,496 --> 00:53:47,215
Poskušaj izvleči ime.
-Čas je.

736
00:53:48,296 --> 00:53:51,732
Čas, da poveš,
kdo je za vsem tem.

737
00:53:51,976 --> 00:53:54,410
Kdo je šef?
Kdo upravlja s tabo?

738
00:53:54,656 --> 00:53:56,294
Namesto drugega sediš.

739
00:53:56,416 --> 00:53:59,931
Ti si tukaj, on pa
vdihuje zrak prostosti.

740
00:54:00,096 --> 00:54:02,246
In jo okuša.
-Kaj pa vohaš ti?

741
00:54:02,536 --> 00:54:05,004
Riti.
-Noge, napetost in stres.

742
00:54:06,656 --> 00:54:10,535
Me razumeš? To ni zate.
Poglej v kamero. Takoj.

743
00:54:11,176 --> 00:54:13,531
Poveži se.
Glej v objektiv.

744
00:54:14,376 --> 00:54:16,412
Povej, kdo bi moral biti
tukaj namesto tebe?

745
00:54:16,576 --> 00:54:19,966
Povej, kaj občutiš.
Glej v kamero in povej.

746
00:54:20,736 --> 00:54:21,851
S tabo sem.

747
00:54:24,736 --> 00:54:27,250
Gledalci...
-Tako je.

748
00:54:28,216 --> 00:54:30,286
In mama...
Kmalu bom doma.

749
00:54:30,936 --> 00:54:32,369
Ja, otročiček bo
kmalu doma, mama.

750
00:54:34,536 --> 00:54:37,687
Krivec...
-Kmalu boš pri mami.

751
00:54:38,616 --> 00:54:42,052
Ki me je odvrnil od študija,
da bi delal zanj umazanije...

752
00:54:42,976 --> 00:54:44,455
in ki mi jemlje svobodo...

753
00:54:46,696 --> 00:54:49,130
Povej jim.
-Ni nihče drug kot...

754
00:54:50,376 --> 00:54:52,207
Čustven trenutek.
Zagrabi me,

755
00:54:52,336 --> 00:54:55,294
ko se brat pripravlja
na odhod iz zapora.

756
00:54:55,416 --> 00:54:56,405
To imam rad.

757
00:55:00,736 --> 00:55:02,215
Vargas!

758
00:55:03,816 --> 00:55:06,535
Caesar Vargas!
-Povedal je.

759
00:55:07,216 --> 00:55:09,047
Upam, da gledaš.

760
00:55:10,016 --> 00:55:11,131
Pravilno si ravnal.

761
00:55:13,296 --> 00:55:15,526
Odkrij, kje je.
-Konec je s tabo.

762
00:55:16,696 --> 00:55:18,891
Povezal si se.
Čutim, ko pride do čustev.

763
00:55:19,056 --> 00:55:21,365
Čutim, da zanimanje raste.
Ljudi bo to razburilo.

764
00:55:23,256 --> 00:55:24,974
Kje se skriva Vargas?

765
00:55:27,536 --> 00:55:28,889
Ubiti ga hočeš.

766
00:55:29,256 --> 00:55:31,850
Ne, to počnem za gledalce.

767
00:55:31,976 --> 00:55:35,173
Nikogar ne bomo krivili.
Ne bomo rekli: Vargas je tam.

768
00:55:35,336 --> 00:55:38,533
Samo, da ne hodijo tja,
če ga ne želijo srečati.

769
00:55:38,736 --> 00:55:40,806
Morda je tam.

770
00:55:41,496 --> 00:55:44,056
Kdor se druži z njim, konča
tukaj. To je doletelo tebe.

771
00:55:44,816 --> 00:55:47,011
Poglej v kamero.
Pomisli na ljudi.

772
00:55:47,296 --> 00:55:50,015
Pomisli na otroke.
Reši jih, brat.

773
00:55:52,376 --> 00:55:53,365
Ljudje...

774
00:55:54,376 --> 00:55:57,812
Otroci, ki gledate TV,
vsi otroci sveta...

775
00:55:58,776 --> 00:56:00,255
Ne bodite kot jaz.

776
00:56:01,016 --> 00:56:03,007
Če se hočete
izogniti nevarnosti,

777
00:56:06,856 --> 00:56:11,486
ne hodite v klub
Coca Loca na Figueroi.

778
00:56:11,896 --> 00:56:13,329
Tam so hudobneži.

779
00:56:13,776 --> 00:56:15,892
Srečo ima.
-Ne hodite tja.

780
00:56:17,376 --> 00:56:19,526
Prav si ravnal.
Se dobro počutiš?

781
00:56:20,176 --> 00:56:22,770
Vzpostavil si zvezo.
-Lažje mi je pri srcu.

782
00:56:23,256 --> 00:56:25,212
Konec je s tabo.
Zdaj imam zaščito.

783
00:56:27,056 --> 00:56:28,045
To je konec.

784
00:56:32,496 --> 00:56:35,329
Čas je,
da slišijo mojo zgodbo.

785
00:56:35,616 --> 00:56:38,528
Moje skromne začetke.
Babica je bila striptizeta.

786
00:56:38,896 --> 00:56:41,854
Prihrani to
za Oprah Show.

787
00:56:42,656 --> 00:56:44,647
Mitch, nocoj greva v klub.

788
00:57:03,856 --> 00:57:04,845
Kaj zdaj?

789
00:57:08,656 --> 00:57:09,645
Glej.

790
00:57:15,736 --> 00:57:18,011
Mikrofon dela?
Ga lahko vključiš?

791
00:57:23,896 --> 00:57:27,809
Oprostite, ker motim.
Iščem g. Vargasa. Je tukaj?

792
00:57:29,616 --> 00:57:31,925
Kdo ve,
kje je g. Vargas?

793
00:57:33,096 --> 00:57:35,530
Hvala. Vidiš,
kako lahko je bilo.

794
00:57:35,656 --> 00:57:36,975
Ne vstajajte, prihajava.

795
00:57:38,656 --> 00:57:41,216
Oprostite.
Vrnite se k norenju.

796
00:57:43,296 --> 00:57:46,572
Od nekdaj sem si želel to.
G. Vargas, prihajava.

797
00:57:46,856 --> 00:57:47,845
Vračam se k zabavi.

798
00:57:52,456 --> 00:57:55,607
Zanimiv pristop.
-Svoj delež prispevam. Tam je.

799
00:58:08,176 --> 00:58:10,815
Kamera v gumbu je bila
dobra zamisel. -Sem ti rekel.

800
00:58:20,536 --> 00:58:21,969
G. Vargas?
-Ja.

801
00:58:22,496 --> 00:58:26,125
Detektiv Preston. Rad bi vam
zastavil nekaj vprašanj.

802
00:58:27,216 --> 00:58:28,774
Večerjam.

803
00:58:30,496 --> 00:58:33,932
Upam, da vam to ne bo pokvarilo teka.
-Močan želodec imam.

804
00:58:35,976 --> 00:58:38,888
Kdo je on?
-Vaš delavec, a to veste.

805
00:58:40,576 --> 00:58:44,455
Veliko ljudi dela zame,
a njega ne poznam.

806
00:58:44,856 --> 00:58:46,574
Pa tega?

807
00:58:49,976 --> 00:58:51,375
Kako pa je ime njemu?

808
00:58:56,816 --> 00:58:58,044
Močan je.

809
00:58:58,696 --> 00:59:02,655
Dovolj, da pride skozi
vajine neprebojne jopiče.

810
00:59:04,896 --> 00:59:05,965
Imam prav?

811
00:59:08,976 --> 00:59:10,648
Neprebojen jopič, kaj?

812
00:59:11,896 --> 00:59:13,124
Ti pa si?

813
00:59:13,416 --> 00:59:16,135
Ne moreš me zgrešiti.
Čez cesto visi moj plakat.

814
00:59:19,016 --> 00:59:21,086
A TV policaja sta.

815
00:59:23,336 --> 00:59:26,453
Kakšen je že slogan?
-Čas za zabavo.

816
00:59:27,736 --> 00:59:28,964
Čas za zabavo.

817
00:59:31,496 --> 00:59:33,248
Sem ti rekel.
Boste videli,

818
00:59:33,376 --> 00:59:35,651
kako smešno je,
ko vas bova aretirala.

819
00:59:35,816 --> 00:59:39,809
Pa potem? Mi bosta
sodila na TV sodišču?

820
00:59:40,416 --> 00:59:42,646
Na očeh te bova imela.

821
00:59:46,256 --> 00:59:47,769
Me bosta aretirala?

822
00:59:49,576 --> 00:59:53,854
Če ne, se spokajta, ali pa bom
poklical prave policaje.

823
00:59:54,776 --> 00:59:56,926
Midva sva prava.
-Seveda sta.

824
00:59:57,256 --> 01:00:00,532
Misliš, da nisva?
-Mislim, da sta smešna.

825
01:00:02,976 --> 01:00:05,171
Že v redu.
Nič mi ne moreš.

826
01:00:05,536 --> 01:00:08,448
Zdaj ne,
a naslednjič te bom vklenil.

827
01:00:11,976 --> 01:00:14,809
Sem rekel,
da sta smešna.

828
01:00:16,656 --> 01:00:17,645
Kajne?

829
01:00:28,376 --> 01:00:30,446
To je šala. Iz oddaje.
-Čas za zabavo.

830
01:00:40,096 --> 01:00:41,085
Mega TV!

831
01:00:51,136 --> 01:00:53,252
S tem avtom
lahko spoznava bejbe,

832
01:00:53,376 --> 01:00:56,209
ki naju drugače še povohale ne bi.
-Ne, hvala.

833
01:00:57,336 --> 01:01:00,885
Moraš domov delat krožnike?
-Ustavi.

834
01:01:01,856 --> 01:01:03,926
Že v redu, nehal bom.

835
01:01:11,416 --> 01:01:14,806
Je to tvoj življenjepis?
-Moje slike. Pusti jih.

836
01:01:15,416 --> 01:01:19,329
Samo pogledal bom. Te veščine
lahko še prav pridejo.

837
01:01:20,816 --> 01:01:23,569
Nisem še spoznal...

838
01:01:24,536 --> 01:01:26,174
Pantomimika.
Se tako reče?

839
01:01:27,376 --> 01:01:29,128
Ja, pantomimik sem.

840
01:01:30,176 --> 01:01:33,771
Zanimajo me ti filmi.
Beach Party Bonzo? -Ja.

841
01:01:34,096 --> 01:01:37,645
Napol neodvisen film.
Z nizkim proračunom.

842
01:01:38,456 --> 01:01:41,414
Planet Gorthon,
leto '31?

843
01:01:42,496 --> 01:01:46,045
Lahek pornič.
Ne bi o tem.

844
01:01:46,856 --> 01:01:48,926
Si hotel postati
član Village People?

845
01:01:50,776 --> 01:01:53,085
Dodal bom še lončarstvo.

846
01:01:53,576 --> 01:01:55,009
Ne norčuj se iz tega.

847
01:01:55,376 --> 01:01:58,812
Zakaj si od vsega izbral
ravno lončarstvo?

848
01:02:00,096 --> 01:02:03,645
Boš nehal, če ti povem?
-Ja, umiram od radovednosti.

849
01:02:03,936 --> 01:02:06,734
Zaradi zakonske svetovalke.
Z bivšo sva imela težave.

850
01:02:06,896 --> 01:02:08,648
Predlagala mi je hobi.

851
01:02:08,976 --> 01:02:10,568
In to je to?
-Ja.

852
01:02:11,216 --> 01:02:12,888
Zakaj ti ne gre?

853
01:02:13,656 --> 01:02:16,124
Zakaj tebi ne gre policijsko
delo? Tega ne jemljem resno.

854
01:02:17,536 --> 01:02:19,447
Te lahko nekaj vprašam?
-Ja.

855
01:02:20,256 --> 01:02:21,735
Zakaj si postal policaj?

856
01:02:23,216 --> 01:02:24,808
Bil sem slab natakar.

857
01:02:26,176 --> 01:02:27,894
Pa boljši pantomimik?

858
01:02:28,216 --> 01:02:31,128
Odličen. Še vedno sem.
Ti pokažem?

859
01:02:31,656 --> 01:02:33,851
Ne skrbi, saj vozim.

860
01:02:36,696 --> 01:02:38,209
Vidiš?
Obraz na steklu.

861
01:02:41,216 --> 01:02:44,014
Tudi besede lahko.
Poglej. Jebi se.

862
01:02:45,016 --> 01:02:46,893
V redu.
Prepričal si me.

863
01:02:49,536 --> 01:02:50,685
Poglej stekleni zid.

864
01:02:59,376 --> 01:03:00,365
Se vidiva.

865
01:03:00,896 --> 01:03:03,729
Dobro je bilo. Zbližala sva se.
-Ne ravno.

866
01:03:07,776 --> 01:03:09,573
Kaj je? -Luči nikoli
ne pustim prižganih.

867
01:03:18,016 --> 01:03:20,484
Presenečenje!
-Kaj sta naredili s stanovanjem?

868
01:03:20,736 --> 01:03:22,647
Ti ni všeč?
-Ne.

869
01:03:24,416 --> 01:03:26,691
Sporočimo Donu Johnsonu,
da smo našli njegovo stanovanje.

870
01:03:27,456 --> 01:03:30,368
Ne vem, kaj sta mislili.
Hočem tako, kot je bilo prej.

871
01:03:31,456 --> 01:03:33,572
Prav. Sprosti se.

872
01:03:33,976 --> 01:03:37,252
Hoteli sva ti dodati
malce seksualne privlačnosti.

873
01:03:37,416 --> 01:03:39,930
Izgleda, kot da
tu živi gej porno zvezda.

874
01:03:40,296 --> 01:03:42,048
Ja, in tukaj sta.

875
01:03:43,056 --> 01:03:45,570
Trey, nehaj.
-Veliko si dovoliš.

876
01:03:45,736 --> 01:03:48,614
Brez mojega dovoljenja nimaš
pravice, da mi preurejaš dom.

877
01:03:48,856 --> 01:03:51,165
Pa ta pes?
Stran ga spravi.

878
01:03:51,896 --> 01:03:55,855
Prašek ni moj, ampak tvoj.
-Moj? Nočem psa. Kaj je to?

879
01:03:56,416 --> 01:03:58,930
Ni samo pes.
Iskal je mamila.

880
01:03:59,416 --> 01:04:02,613
Izgleda kot odvisnik.
-Tako boš bolj sočuten.

881
01:04:03,576 --> 01:04:06,249
Cel pesjak ga ne bi
naredil sočutnega.

882
01:04:06,376 --> 01:04:09,209
Umaknite to sranje
in vrnite moje stvari!

883
01:04:09,416 --> 01:04:12,010
Potem bom usmiljen!
Do takrat pa ne!

884
01:04:13,416 --> 01:04:15,088
Kako lahko rečeš ne
tej faci?

885
01:04:17,976 --> 01:04:20,012
Lahko.
Ne! Pojdi!

886
01:04:20,856 --> 01:04:23,131
Ne bodi tak.
Saj je samo pes.

887
01:04:24,176 --> 01:04:25,768
Pridi.
Priden fant.

888
01:04:29,336 --> 01:04:30,325
Sranje.

889
01:04:30,816 --> 01:04:32,966
Morda ima Mitch prav.
Znebita se ga.

890
01:04:33,336 --> 01:04:35,645
Kaj pa vem,
všeč mi je njegov nagon.

891
01:04:36,416 --> 01:04:37,690
Pazi se me.

892
01:04:58,536 --> 01:04:59,764
Začnite.

893
01:05:09,376 --> 01:05:10,365
Kristus!

894
01:05:17,976 --> 01:05:18,965
Gremo.

895
01:05:20,296 --> 01:05:21,285
Spelji.

896
01:06:08,256 --> 01:06:09,245
Na poti sva.

897
01:06:25,296 --> 01:06:26,968
V redu. Annie,
spravi anteno ven.

898
01:06:27,496 --> 01:06:28,485
Julio, pojdi!

899
01:06:38,096 --> 01:06:39,085
To je najino orožje.

900
01:08:39,816 --> 01:08:40,805
Nimamo slike.

901
01:08:50,216 --> 01:08:51,205
Počasneje!

902
01:09:28,656 --> 01:09:30,055
Tam je!
-Vidim ga!

903
01:09:39,096 --> 01:09:40,085
Pazi!

904
01:09:50,776 --> 01:09:51,765
Snemaš?

905
01:09:57,176 --> 01:09:58,165
Skoči!

906
01:09:58,456 --> 01:09:59,445
Skoči!

907
01:10:00,456 --> 01:10:01,445
Moraš skočiti!

908
01:10:22,776 --> 01:10:23,891
To je bilo pa dobro.

909
01:10:25,936 --> 01:10:28,404
Si v redu?
-Je vse v redu?

910
01:10:29,256 --> 01:10:31,133
Mislim, da sta mi ušli
dve kapljici urina.

911
01:10:36,776 --> 01:10:40,007
Nisi več v oddaji.
Nazaj v obhodno greš.

912
01:10:50,616 --> 01:10:53,130
Oddaje je konec.
Midva sva v riti.

913
01:10:55,936 --> 01:10:57,335
Se vidiva na kaseti,
super policaj.

914
01:11:02,576 --> 01:11:04,726
Policaj ni to,
kar vidiš na televiziji!

915
01:11:05,216 --> 01:11:08,413
Policaj si 28 let.
Česa takega še nisi naredil.

916
01:11:08,896 --> 01:11:11,171
S svojim šopirjenjem
si ogrozil celo mesto.

917
01:11:11,696 --> 01:11:13,049
To bi pričakoval od Treya.

918
01:11:13,416 --> 01:11:16,328
Stopnjevalo se je.
Ušlo je nadzoru.

919
01:11:16,736 --> 01:11:20,524
Končano je.
Šef je ukinil oddajo.

920
01:11:21,456 --> 01:11:24,129
Prav, lahko se vrnem na delo.
-Ne moreš.

921
01:11:24,856 --> 01:11:26,255
Vzeli so ti primer.

922
01:11:26,456 --> 01:11:28,890
Pri stikih z javnostjo
so zelo razburjeni.

923
01:11:29,056 --> 01:11:31,524
To je hujše kot takrat,
ko si ustrelil v kamero.

924
01:11:31,936 --> 01:11:35,087
Če bo Vargas nabavil še več
orožja, bo še hujše.

925
01:11:35,656 --> 01:11:40,172
Zasral si. Do konca preiskave
si suspendiran.

926
01:11:42,136 --> 01:11:45,208
Naj ti predam pištolo
in značko? Daj, no.

927
01:11:45,496 --> 01:11:49,250
Ne, doma bodi,
dokler se to sranje ne poleže.

928
01:11:49,496 --> 01:11:50,724
Kaj naj delam doma?

929
01:11:51,696 --> 01:11:54,210
Beri, glej TV.

930
01:11:55,256 --> 01:11:56,530
Lončari.

931
01:12:01,936 --> 01:12:02,925
Kaj je?

932
01:12:07,096 --> 01:12:08,245
Kamero drži.

933
01:12:10,776 --> 01:12:13,574
V obeh očesih je kamera.
-V moji žolni?

934
01:12:13,936 --> 01:12:16,211
Bolje zanj, da ju ne razbije.
-Rekel sem, brez kamer.

935
01:12:17,816 --> 01:12:19,169
Upam, da ste vse posneli.

936
01:12:19,576 --> 01:12:20,645
Upam, da ste.

937
01:12:24,256 --> 01:12:25,371
Razbil jo je.

938
01:12:28,296 --> 01:12:29,365
Kupil ti bom drugo.

939
01:12:30,216 --> 01:12:32,252
Pogovori se z njim.
Sovraži kamere.

940
01:12:51,496 --> 01:12:52,565
Po psa sva prišla.

941
01:12:53,296 --> 01:12:55,093
Pes ostane.
-Tak je ukaz.

942
01:12:55,496 --> 01:12:59,205
Policaj je. Če se ga dotakneta,
bom prisiljen streljati.

943
01:13:08,616 --> 01:13:10,288
Priden kuža.

944
01:13:11,936 --> 01:13:13,130
Nihče te ne bo
odpeljal stran od mene.

945
01:13:13,856 --> 01:13:16,575
Pozabi to oddajo.
Svojo bova posnela.

946
01:13:17,496 --> 01:13:19,930
Vse sem že premislil.
Poslušaj.

947
01:13:20,656 --> 01:13:22,647
Ti si Nick Load,
jaz pa John Lock.

948
01:13:23,256 --> 01:13:24,484
Kateri Nick?
-Load.

949
01:13:24,976 --> 01:13:29,254
Lock in Load. Skupaj sva
zapri in napolni.

950
01:13:30,256 --> 01:13:34,295
Sva najbolj huda policaja
na kolesih na plaži Venice.

951
01:13:35,096 --> 01:13:36,085
Ni to dobra fora?

952
01:13:36,336 --> 01:13:39,248
Georgeu Clooneyju
je propadlo 18 serij,

953
01:13:39,456 --> 01:13:41,606
preden je uspel
v Urgenci.

954
01:13:43,696 --> 01:13:47,086
Ni samo to.
Ne bi rad delal po starem.

955
01:13:47,456 --> 01:13:49,174
Vživel sem se
v detektiva.

956
01:13:49,576 --> 01:13:53,205
Trenutno se zelo
zanimajo zate.

957
01:13:53,576 --> 01:13:56,329
Kuj železo, dokler je vroče.
Drugače se poslovi.

958
01:13:58,736 --> 01:14:00,294
Vseeno mi je.

959
01:14:01,576 --> 01:14:03,214
Pogledat grem zadnjo oddajo.

960
01:14:11,656 --> 01:14:12,884
Ti si že jedel.
Zate nimam.

961
01:14:15,576 --> 01:14:17,931
Nisi več v oddaji.
Nazaj v obhodno greš.

962
01:14:18,536 --> 01:14:19,525
Pa Mitch?<

963
01:14:19,896 --> 01:14:21,852
Videl sem posnetek.
Suspendiran je.

964
01:14:22,336 --> 01:14:25,885
Moj partner je.
Samo njemu lahko zaupam.

965
01:14:26,216 --> 01:14:28,411
Ne družini
ne prijateljem, samo njemu.

966
01:14:29,056 --> 01:14:32,571
Čudovito.
Kaj bi rad od mene?

967
01:14:33,216 --> 01:14:35,491
Če je on suspendiran,
bi moral biti tudi jaz.

968
01:14:35,816 --> 01:14:37,488
Prav, če tako hočeš.

969
01:14:40,896 --> 01:14:42,045
Prav.

970
01:14:42,536 --> 01:14:43,525
Suspendiran sem.

971
01:14:44,376 --> 01:14:46,287
Bi rad mojo pištolo
in značko? -Spokaj se.

972
01:15:00,856 --> 01:15:01,845
Kdo je?

973
01:15:02,976 --> 01:15:05,171
Jaz sem, Mitch.
-Kaj bi rad?

974
01:15:06,376 --> 01:15:09,732
Gledaš oddajo?
-Ne. Zame je preteklost.

975
01:15:10,616 --> 01:15:11,844
Nov dan.

976
01:15:12,896 --> 01:15:14,773
Zame tudi. Jem že
pripravljen obrok.

977
01:15:15,016 --> 01:15:16,165
Zakaj si klical?

978
01:15:16,376 --> 01:15:20,210
Rad bi ti povedal...

979
01:15:20,896 --> 01:15:22,045
Kar si naredil...

980
01:15:23,496 --> 01:15:24,815
Bil si pogumen.

981
01:15:27,736 --> 01:15:31,046
Če boš šel na izpit
za detektive, ti bom pomagal.

982
01:15:32,136 --> 01:15:33,728
Pri vsakem vprašanju.

983
01:15:34,336 --> 01:15:35,974
Zdaj misliš,
da bi bil dober detektiv.

984
01:15:36,456 --> 01:15:37,855
V redu bi bil.

985
01:15:39,216 --> 01:15:41,776
Počakaj, da posnamem.
-Odložil bom.

986
01:15:42,336 --> 01:15:46,852
Ne. Hitro vprašanje.
Mi lahko narediš dve skodelici?

987
01:15:48,856 --> 01:15:49,845
To ni res.

988
01:15:50,656 --> 01:15:53,807
Pomiri se, hecam se.
-Ne ti, nekaj v oddaji.

989
01:15:54,256 --> 01:15:56,486
Torej gledaš.
-Ja.

990
01:15:56,776 --> 01:15:58,209
Jaz tudi.
Kaj si videl?

991
01:15:58,656 --> 01:16:01,216
Charlieja Hertza,
policijskega balistika.

992
01:16:01,376 --> 01:16:03,844
Z njim si govoril pri Lenuhu.
-Ja.

993
01:16:04,216 --> 01:16:05,854
Še enkrat moram videti.

994
01:16:06,376 --> 01:16:08,412
Vse snemam.
Svojo zbirko si delam.

995
01:16:08,936 --> 01:16:12,372
Zakaj nisem presenečen?
-Prevrtel bom nazaj.

996
01:16:16,976 --> 01:16:19,251
Res je Charlie Hertz.
-Res?

997
01:16:19,816 --> 01:16:22,330
Sto odstotno.
-Kaj počne z Vargasom?

998
01:16:40,616 --> 01:16:41,890
NEVARNOST
CHARLIEJEVA SOBA

999
01:16:46,496 --> 01:16:47,485
Kje je luč?

1000
01:16:53,136 --> 01:16:54,535
Našla sva
izdelovalca orožja.

1001
01:16:56,536 --> 01:16:58,174
To je njegova delavnica.

1002
01:16:59,776 --> 01:17:00,765
Poglej tole.

1003
01:17:02,176 --> 01:17:04,929
Kje so dnevi, ko so ljudje
gojili travo v garaži?

1004
01:17:05,896 --> 01:17:07,773
Poglejva, koga je
nazadnje klical.

1005
01:17:09,736 --> 01:17:11,727
Izposoja tovornjakov.

1006
01:17:12,296 --> 01:17:14,207
Tukaj detektiv Preston.

1007
01:17:14,656 --> 01:17:16,487
Mitch Preston?
Iz oddaje?

1008
01:17:17,656 --> 01:17:19,214
Ja, ta.
-O, mojbog.

1009
01:17:20,856 --> 01:17:25,134
Pomirite se.
Podatke o tovornjaku rabim.

1010
01:17:25,336 --> 01:17:28,408
Si ga je izposodil Charles Hertz?
-Bom preverila.

1011
01:17:29,216 --> 01:17:31,252
Zjutraj ga je odpeljal.

1012
01:17:32,136 --> 01:17:35,492
Je v njem sledilna naprava?
-Seveda.

1013
01:17:37,376 --> 01:17:40,573
Je Trey s tabo? Ga daš
na telefon?
-Seveda.

1014
01:17:41,856 --> 01:17:43,653
Je to Trey?
-Ja.

1015
01:17:44,336 --> 01:17:47,294
Ljubim te, ljubi. Povej slogan.
-Čas za zabavo.

1016
01:17:48,096 --> 01:17:50,656
Pička je nora.
Prav, adijo.

1017
01:17:51,736 --> 01:17:52,885
Vidiš, kako sem popularen.

1018
01:17:57,456 --> 01:17:59,890
Tovornjak je pri
hotelu Bonaventure.

1019
01:18:00,296 --> 01:18:01,968
Kaj je tam?
-Razstava orožja.

1020
01:18:19,136 --> 01:18:20,125
Lepo orožje.

1021
01:18:21,256 --> 01:18:22,245
Pridi.

1022
01:18:23,896 --> 01:18:24,885
V redu je.

1023
01:18:50,176 --> 01:18:51,211
Hvala za povabilo.

1024
01:18:51,496 --> 01:18:53,134
Si našla posnetke?
-Ja, v mini kameri.

1025
01:18:55,016 --> 01:18:57,166
Tvegala si.
-Rada bi pomagala.

1026
01:18:58,656 --> 01:18:59,930
Rabim tudi zaključek
za zadnjo oddajo.

1027
01:19:11,776 --> 01:19:14,927
Pozdravljeni. Sem Chase Renzi
iz serije Čas za zabavo.

1028
01:19:19,696 --> 01:19:20,685
Lepo.

1029
01:19:21,056 --> 01:19:23,047
Tu sem zato,
ker serija potrebuje pomoč.

1030
01:19:23,816 --> 01:19:26,614
Mislimo, da sta
ta dva človeka tukaj.

1031
01:19:27,296 --> 01:19:29,651
Sta oborožena
in zelo nevarna.

1032
01:19:31,976 --> 01:19:33,932
Kaj, hudiča?
-Tam sta!

1033
01:19:42,136 --> 01:19:43,125
Vargas!

1034
01:20:14,096 --> 01:20:15,085
Mitch!

1035
01:20:31,656 --> 01:20:32,645
Počakajta!

1036
01:20:32,776 --> 01:20:34,095
Jima bom jaz
predala tvoje zahteve.

1037
01:20:35,816 --> 01:20:36,931
Lahko ti pomagam.

1038
01:20:55,136 --> 01:20:56,125
Noter!

1039
01:20:56,416 --> 01:20:57,895
Pomiri se.
Ne razburjaj se.

1040
01:21:06,576 --> 01:21:09,773
Vargas, ni izhoda!
-Imam spisek zahtev.

1041
01:21:10,496 --> 01:21:12,532
Spusti naju noter,
da jih slišiva.

1042
01:21:13,176 --> 01:21:16,964
Najprej mahnita orožje sem!
-Kaj praviš?

1043
01:21:18,096 --> 01:21:19,245
Ne vem. Kaj?

1044
01:21:19,536 --> 01:21:22,733
Mahnita orožje!
-Kaj naj mahneva?

1045
01:21:23,016 --> 01:21:25,211
Kaj si rekel?
-Ne razumeta angleško?

1046
01:21:26,536 --> 01:21:29,846
Pahnita orožje noter.
-A, pahneva naj orožje.

1047
01:21:30,656 --> 01:21:32,647
Še eno imam. -Počakajta,
zamenjati moram trak.

1048
01:21:37,976 --> 01:21:39,932
Misliš isto kot jaz?
-Ja.

1049
01:21:43,216 --> 01:21:44,205
Kaj delata?

1050
01:21:46,096 --> 01:21:49,088
Sta slišala?
-Počakaj.

1051
01:21:49,576 --> 01:21:56,288
Imam spisek zahtev!
-Vidiš helikopterje? V živo smo!

1052
01:21:57,896 --> 01:22:02,094
Zunaj je snemalec.
Vsem lahko poveš, kaj hočeš.

1053
01:22:05,816 --> 01:22:08,489
Vrzita orožje!
-Izvoli.

1054
01:22:20,336 --> 01:22:21,325
Pripravljen?

1055
01:22:25,136 --> 01:22:27,286
V redu? Tu je orožje.
-Tam ostanita!

1056
01:22:27,776 --> 01:22:29,050
Pomiri se.
-Tam ostani!

1057
01:22:29,616 --> 01:22:31,493
Pomiri se.
-Kje je snemalec?

1058
01:22:32,056 --> 01:22:33,125
Strah ga je.

1059
01:22:33,696 --> 01:22:37,166
Nočeva, da je kdo ogrožen.
Preston bo snemal.

1060
01:22:37,816 --> 01:22:40,455
Jaz. Si bil
kdaj na TV?

1061
01:22:42,256 --> 01:22:45,885
Enostavno je. Glej lučko
in v objektiv.

1062
01:22:46,256 --> 01:22:47,245
Povej, kar misliš.

1063
01:22:49,536 --> 01:22:51,208
Si ga ujel?
-Ja.

1064
01:22:52,656 --> 01:22:54,567
Ja.
Snemajmo.

1065
01:22:55,296 --> 01:22:56,775
Prav. V redu.

1066
01:22:57,816 --> 01:22:58,805
Čas za zabavo.

1067
01:23:30,136 --> 01:23:31,125
Si v redu?

1068
01:23:38,856 --> 01:23:39,845
Mitch?

1069
01:24:00,816 --> 01:24:03,205
Trey, kje si?
-Tukaj!

1070
01:24:04,896 --> 01:24:06,693
Kaj delaš?
-Počakaj!

1071
01:24:12,856 --> 01:24:13,845
O, bog.

1072
01:24:26,656 --> 01:24:29,454
Zdaj se ti
nasmej kameri.

1073
01:24:35,536 --> 01:24:37,766
Stran s kamero.
-Naj ostane, kjer je.

1074
01:24:55,376 --> 01:25:00,928
Annie, ti reši to.
-Kako kaj novinke?

1075
01:25:04,096 --> 01:25:06,371
Sita sem tvojega glasu.
Na živce mi greš.

1076
01:25:06,576 --> 01:25:09,454
Ne zbližujeta se kot midva.
-Nimata najine kemije.

1077
01:25:10,136 --> 01:25:14,527
Zato bosta gosta v naslednji
epizodi. Pokažita jima.

1078
01:25:14,776 --> 01:25:17,006
Niti slučajno.
-To pomeni ja.

1079
01:25:17,256 --> 01:25:19,008
Vem, in verjemi,
da ga obdelujem.

1080
01:25:22,256 --> 01:25:26,249
Se vidimo ob 20h.
-Vidiš, kaj si dobil. Pa jaz?

1081
01:25:27,056 --> 01:25:28,933
Nič. Na delo grem.

1082
01:25:30,016 --> 01:25:33,406
Nekaj sem naredil zate.
Za opravljen izpit.

1083
01:25:33,896 --> 01:25:35,090
Lepo od tebe.

1084
01:25:38,696 --> 01:25:42,006
Mitch, to je pa lepo.

1085
01:25:43,296 --> 01:25:47,335
Kaj je to?
-Posodica za drobiž.

1086
01:25:47,856 --> 01:25:49,972
Seveda, za drobiž.

1087
01:25:50,976 --> 01:25:53,809
Od vrtca nisem videl
take mojstrovine.

1088
01:25:54,456 --> 01:25:56,287
Cenim to. Hvala.

1089
01:25:56,856 --> 01:25:59,689
Detektiva, osumljenec
je v sobi za zasliševanje.

1090
01:25:59,936 --> 01:26:02,404
Takoj. Detektiv Sellars
se dobro sliši.

1091
01:26:02,696 --> 01:26:05,256
Pridi, super policaj.
Čas je za zabavo.

1092
01:26:08,016 --> 01:26:10,086
Živjo, sem detektiv Preston.

1093
01:26:10,816 --> 01:26:11,805
Ne!

1094
01:26:13,536 --> 01:26:15,766
Žal mi je, ne morem.
-Vpiši ju, Danno.

1095
01:26:17,936 --> 01:26:20,450
Aretiran si!
Aretiran si, zafukanec!

1096
01:26:21,376 --> 01:26:22,365
Se opravičujem.

1097
01:26:24,616 --> 01:26:27,528
Prestonov lik
mora zaživeti.

1098
01:26:28,056 --> 01:26:29,887
Nima...
Jajc.

1099
01:26:30,336 --> 01:26:31,325
Ima jih.

1100
01:26:31,536 --> 01:26:34,175
Naj pridejo na plano.
Bada bing, bada bum.

1101
01:26:35,096 --> 01:26:36,768
Te spremlja sreča, bednik?

1102
01:26:37,736 --> 01:26:38,725
Kdo je to rekel?

1103
01:26:39,336 --> 01:26:42,373
Poznam te.
Gledal boš to...

1104
01:26:44,136 --> 01:26:45,535
Stran s kamero!

1105
01:26:47,936 --> 01:26:48,925
Pridi bliže.

1106
01:26:50,976 --> 01:26:52,250
Oprostite, zmotil sem se.

1107
01:27:00,496 --> 01:27:04,045
Zavij me v opozorilni trak. Me
boš zavil v trak, puper solicaj?

1108
01:27:05,736 --> 01:27:08,808
Misliš, da nisva prava?
-Povej to v črnskem jeziku!

1109
01:27:09,136 --> 01:27:10,125
Utrujen sem.

1110
01:27:10,376 --> 01:27:11,604
Kdo si ti?
-Annie.

1111
01:27:12,456 --> 01:27:14,367
Rabiš očka?
Ja ali ne?

1112
01:27:17,056 --> 01:27:18,694
O, Bill.
To mi rečejo zdaj.

1113
01:27:19,976 --> 01:27:21,967
Včasih je bilo: O, ja.
Zdaj pa: O, Bill.

1114
01:27:22,896 --> 01:27:23,885
Čas za zabavo!

1115
01:27:26,096 --> 01:27:27,768
Čas za zabavo.
-Stran s kamero!

1116
01:27:31,846 --> 01:27:34,875
Slovenian

1117
01:27:34,976 --> 01:27:39,983
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija

1118
01:27:40,305 --> 01:27:46,799
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise