Den.of.Thieves.2018.UNRATED.SLOSubs.DVDRip.XviD-DrSi - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

2
00:00:59,541 --> 00:01:06,320
2.400-KRAT NA LETO.
44-KRAT NA TEDEN. 9-KRAT NA DAN.

3
00:01:06,707 --> 00:01:12,995
VSAKIH 48 MINUT.
TUKAJ OROPAJO BANKO.

4
00:01:15,597 --> 00:01:21,126
TO JE GLAVNO MESTO
BANČNIH ROPOV.

5
00:01:25,731 --> 00:01:28,835
LOS ANGELES

6
00:01:43,642 --> 00:01:47,971
ROPARSKO GNEZDO

7
00:01:58,261 --> 00:02:02,234
GARDENA, JUŽNI LOS ANGELES
5.14 ZJUTRAJ

8
00:02:36,175 --> 00:02:38,996
Ne, ne, ne, stari! Tu nismo
zaradi tebe. Niti pomisli ne na to!

9
00:02:39,087 --> 00:02:44,168
Ne gani se, pizdun!
Roke stran od pištole. Sprosti se!

10
00:02:45,739 --> 00:02:47,351
3170. Ropajo nas.

11
00:02:47,617 --> 00:02:50,452
Ta puška je nabita
s prebojnimi naboji!

12
00:02:50,715 --> 00:02:53,498
Ne bodi cepec, ki me bo prisilil,
da jih uporabim.

13
00:02:53,623 --> 00:02:55,526
Daj nogo z gasa,

14
00:02:55,750 --> 00:02:58,827
pritisni gumb za odklepanje
in stopi iz vozila

15
00:02:59,002 --> 00:03:00,873
ali pa te bomo
odstranili na silo!

16
00:03:01,072 --> 00:03:03,966
Stori to, jebenti! Takoj!

17
00:03:04,841 --> 00:03:06,974
Sam si se tako odločil. Gremo!

18
00:03:25,883 --> 00:03:29,195
Kaj, za vraga!
-Segel je po pištoli.

19
00:03:29,367 --> 00:03:31,536
Polil je prekleto kavo.

20
00:03:40,052 --> 00:03:42,844
Sranje. Gardena, še 30 sekund.

21
00:03:43,192 --> 00:03:47,267
Razumem. Še 30. Zmigajmo se.

22
00:03:49,596 --> 00:03:51,416
Odpri ga. Pripravljeni.

23
00:04:02,709 --> 00:04:04,138
Eden noter!

24
00:04:08,572 --> 00:04:11,315
Prekleto, zmanjkalo je časa.
Pripravi se na vžig.

25
00:04:11,701 --> 00:04:13,161
Srečanje z desne!

26
00:04:13,298 --> 00:04:15,633
Razpon 100. Obrambni ogenj.

27
00:04:28,343 --> 00:04:29,851
Srečanje z leve!

28
00:04:30,969 --> 00:04:34,056
Centrala, 10-97.
LAPD na kraju.

29
00:04:47,654 --> 00:04:49,695
Močno nas obstreljujejo.

30
00:05:11,010 --> 00:05:12,604
Sranje!

31
00:05:19,142 --> 00:05:20,769
Pizdun!

32
00:05:29,111 --> 00:05:31,154
Počasi, počasi.
Imam te, imam te.

33
00:05:48,171 --> 00:05:50,341
Gremo, gremo, gremo!

34
00:06:11,529 --> 00:06:14,305
Kaj, hudiča, je bilo to?
Si ga videl seči po pištoli?

35
00:06:14,495 --> 00:06:17,705
Ne vem. Videl sem le Bosca,
ko ga je ustrelil.

36
00:06:24,166 --> 00:06:26,190
Zavijte drugo levo skozi tunel.

37
00:06:26,418 --> 00:06:28,337
Ob letališče. Skozi tunel.

38
00:06:47,639 --> 00:06:50,267
Pojdite desno na Doty.
Desno na Doty.

39
00:07:58,426 --> 00:08:02,610
Dobro poskrbite za orožje.
Nočem, da se po nesreči kaj sproži.

40
00:08:03,974 --> 00:08:05,759
Zakaj gledaš njega?
-Ray.

41
00:08:06,185 --> 00:08:10,411
Ne govorim njemu, govorim tebi.
Kaj, za vraga, je bilo to?

42
00:08:17,349 --> 00:08:19,735
Kaj drugega si še zajebal?

43
00:08:20,575 --> 00:08:25,503
Si bil res čist do doma?
Se ti je kdo prilepil na rit?

44
00:08:31,877 --> 00:08:34,589
Kam je Marcus pokasiral strele?

45
00:08:36,799 --> 00:08:39,238
V stegensko arterijo.
Konec je z njim.

46
00:08:42,597 --> 00:08:47,302
Vsi smo poznali tveganje. Izbruhnilo
je sranje, poskrbeli smo zanj, to je to.

47
00:08:54,268 --> 00:08:55,759
Hej, B.

48
00:08:56,319 --> 00:08:57,791
Pojdi nazaj tja.

49
00:08:58,320 --> 00:09:02,710
Poglej, kdo se je odzval. Verjetno
LA policija. Gardeno bodo dali na stran,

50
00:09:02,992 --> 00:09:05,493
če pa je oddelek za velike zločine,
imamo problem.

51
00:09:12,834 --> 00:09:17,611
Je čist? Ni GPS-ja?
-Ne, starejši model je. V redu je.

52
00:09:19,342 --> 00:09:23,065
To moramo pokrpati.
Čist mora biti.

53
00:09:29,463 --> 00:09:31,055
Si v redu?

54
00:09:33,522 --> 00:09:35,797
Zdaj smo morilci policajev.

55
00:11:04,113 --> 00:11:05,565
Sranje.

56
00:12:13,556 --> 00:12:15,224
Jezus Kristus.

57
00:12:15,850 --> 00:12:19,076
Prestrašila si me, punči.
Tega ne smeš.

58
00:12:19,688 --> 00:12:21,357
Kaj trenutno počneš?

59
00:12:26,570 --> 00:12:28,994
Brišeš svoje nedavne klice?

60
00:12:31,593 --> 00:12:33,867
Moj telefon? Kaj hočeš reči?

61
00:12:34,233 --> 00:12:36,541
Ne znam delati z njim, saj veš.

62
00:12:37,338 --> 00:12:40,329
"Ne znam delati z njim,
saj veš." Daj, no.

63
00:12:42,545 --> 00:12:46,824
Punči, res morava zdaj o tem?
-Kje si bil?

64
00:12:49,884 --> 00:12:52,220
6.00 zjutraj je. Kje si bil?

65
00:12:53,888 --> 00:12:58,665
V službi? Policijski nadzor? Si ropal
dilerje? Ker smrdiš kot striptizeta.

66
00:12:58,881 --> 00:13:00,382
Seveda sem bil v službi.

67
00:13:05,007 --> 00:13:09,036
Packa, to je bilo TAKO vroče.
-Smešno, ker sem dobila ta SMS.

68
00:13:09,318 --> 00:13:11,262
Kdo je bil torej tako vroč?

69
00:13:11,507 --> 00:13:14,349
Je to služben SMS, kaj?

70
00:13:19,318 --> 00:13:21,959
Zajebal si.
Pomotoma si meni poslal.

71
00:13:24,627 --> 00:13:26,511
Kdo stori kaj takega?

72
00:13:31,917 --> 00:13:36,382
To je ulična prestava, srči.
Ni tako, kot izgleda. Žal mi je.

73
00:13:37,134 --> 00:13:38,550
Meni tudi.

74
00:13:55,318 --> 00:13:56,763
Sranje.

75
00:13:57,786 --> 00:14:02,921
K teti gremo, ker bo očka nekaj
delal pri hiši, mi pa imamo drugo delo.

76
00:14:03,124 --> 00:14:06,512
Pridita.
-Kaj, hudiča? Hej!

77
00:14:06,676 --> 00:14:08,667
Za vaju bo preglasno.

78
00:14:08,867 --> 00:14:12,796
Hej, Deb. Deb? -Si oblečeš to?
-Kaj delaš, Deb?

79
00:14:13,011 --> 00:14:14,655
Kaj, za vraga, počneš?

80
00:14:14,887 --> 00:14:18,820
Preglasno bo za vaju.
-Hej, ženka, resno, kaj delaš?

81
00:14:19,022 --> 00:14:22,113
Gre očka z nami? -Ne, očka
trenutno za nas nima časa.

82
00:14:22,288 --> 00:14:26,342
Resno... Lepo, res lepo.
Ljubica, mami ni mislila resno.

83
00:14:26,617 --> 00:14:32,595
Ljubica, pridi sem. Mami ni mislila resno.
Ni mislila resno, prav? Ljubica, si v redu?

84
00:14:34,384 --> 00:14:37,708
Ja, super. Super.
Pridi sem, ljubica.

85
00:14:37,993 --> 00:14:41,387
Takoj ne bom mogel,
malo kasneje pa pridem, prav?

86
00:14:41,671 --> 00:14:44,847
Pridi sem, objemi me.
-Čas za odhod. -Za božjo voljo.

87
00:14:45,320 --> 00:14:49,490
Bi počakala malo? -Očka je sesut,
zelo je utrujen. Ne, dragi? -Kaj...

88
00:14:49,695 --> 00:14:52,863
Deb. Deb. Deb,
bi počakala sekundo?

89
00:14:53,968 --> 00:14:57,179
Gremo tukaj. -Deb.
-Pazita stopnice. Gremo.

90
00:14:57,642 --> 00:15:01,246
Deb, lahko počakaš...
-Dobro, pridita.

91
00:15:01,517 --> 00:15:05,286
Gremo, najprej tvoja sestra.
Takole. Pripravljena?

92
00:15:05,603 --> 00:15:08,650
Ljubica, vse bo v redu, prav?
-Gremo.

93
00:15:09,483 --> 00:15:14,287
Torbi spravita notri. Spraviš sestro
v sedež? Kje je roza torba?

94
00:15:14,863 --> 00:15:18,922
Si izgubila svojo prekleto pamet?
-Lepo izražanje pred mojimi hčerkami.

95
00:15:19,033 --> 00:15:22,406
Krasen oče! Lepo. Besede na P
pred mojimi hčerkami. Krasen oče!

96
00:15:22,585 --> 00:15:24,796
"Moji otroci! Moji otroci!"
-Krasen oče!

97
00:15:25,281 --> 00:15:28,564
Poiskala si bom tipa,
ki mu bo tič stal zaradi mene.

98
00:15:29,670 --> 00:15:31,693
Deb, Deb, Deb. Stoj!

99
00:15:32,381 --> 00:15:34,056
Prosim, ne počni tega.

100
00:15:35,550 --> 00:15:37,051
Prosim.

101
00:15:49,647 --> 00:15:52,619
Malo je hudo. Malo vaju
je strah, ne? Zmedeni sta.

102
00:15:57,071 --> 00:15:59,265
Umakni se, Nick.
Spravi se stran, Nick.

103
00:16:01,208 --> 00:16:04,989
Odjebi stran, jebenti!
Ti pizdun!

104
00:16:05,157 --> 00:16:09,537
Umakni se!
Me razumeš, ti pizdun?

105
00:16:10,701 --> 00:16:13,828
Ne približuj se nam.
-Dobro, dobro.

106
00:16:20,762 --> 00:16:22,765
Dobro. Mami je dobro.

107
00:16:32,169 --> 00:16:33,988
Se vidimo kasneje.

108
00:16:51,794 --> 00:16:53,215
Jutro.

109
00:17:12,105 --> 00:17:13,548
Ja.

110
00:17:21,824 --> 00:17:23,280
Ja.

111
00:17:29,832 --> 00:17:31,792
Pa saj me zajebavaš.

112
00:17:54,189 --> 00:17:56,201
Tole je pa moralo boleti.

113
00:17:57,359 --> 00:17:58,779
Ne?

114
00:18:00,194 --> 00:18:04,075
Dobro jutro, kolegi policisti.
-Ja. -Ja?

115
00:18:04,449 --> 00:18:06,131
Sklepam, da je to lopov.

116
00:18:06,410 --> 00:18:09,926
Misliš tipa s črnim neprebojnim jopičem,
puško in plinsko masko?

117
00:18:10,205 --> 00:18:16,188
Zelo smešno. Že vemo, kdo je?
-Težka noč? -Ja. Gremo naprej?

118
00:18:16,460 --> 00:18:19,469
Ne izgledaš preveč dobro, kolega.
-Meni izgleda odlično.

119
00:18:19,639 --> 00:18:23,101
V sebi imam toliko strupov, da bi lahko
Gazo spremenil v parado ponosa.

120
00:18:23,265 --> 00:18:27,020
Zmanjšati moraš zdravila na recept,
stari. V petek imamo urinski test.

121
00:18:27,305 --> 00:18:32,006
V četrtek. -Vi, mormoni ste pili pa
pijače iz pšenične trave? Prosim vas!

122
00:18:32,212 --> 00:18:33,796
Imaš še kakšnega?
Sestradan sem.

123
00:18:33,937 --> 00:18:38,662
Ja, par jih ni poškropljenih
s krvjo. Tisti roza z mrvicami.

124
00:18:40,526 --> 00:18:44,191
To pa so krofi.
-Neverjetni so, stari.

125
00:18:44,655 --> 00:18:47,575
Hej. Razširite območje.

126
00:18:47,742 --> 00:18:52,392
Povečati moramo prizorišče zločina.
Premajhno je. -Takoj. -Kakšen je seštevek?

127
00:18:52,706 --> 00:18:56,826
Štirje mrtvi, šest na poti v bolnišnico,
a bo vse v redu z njimi. -Jebenti.

128
00:18:56,996 --> 00:18:59,567
V zasedo so padli,
ko so prišli po zajtrk.

129
00:18:59,796 --> 00:19:03,934
Obkolili so tovornjak. Ta ubogi cepec
je skušal storiti, za kar je plačan.

130
00:19:04,176 --> 00:19:07,361
Naboj za preboj oklepa
je prebil steklo in ga potegnil ven.

131
00:19:07,554 --> 00:19:11,164
Vzeli so tovornjak. Gardenska policija
jih je izgubila ob Hawthorn Municipalu.

132
00:19:11,350 --> 00:19:15,228
Poznali so pot. Izbrali so jo,
ker je ob letališču Municipal,

133
00:19:15,645 --> 00:19:20,126
vedeli so, da omejitve zračnega prostora
onemogočajo helikoptersko podporo.

134
00:19:20,859 --> 00:19:23,234
Opravka imamo
z drugačno živaljo, fantje.

135
00:19:24,120 --> 00:19:26,283
Ste govorili z družbo za varovanje?
Kakšen je bil izkupiček?

136
00:19:26,448 --> 00:19:30,543
V banki naj bi pobrali državne rezerve,
a v tovornjaku ni bilo nič.

137
00:19:30,911 --> 00:19:32,511
Nič v tovornjaku?

138
00:19:34,456 --> 00:19:37,969
Ukradli so prazen
blindiran tovornjak? -Ja.

139
00:19:39,502 --> 00:19:41,044
Zakaj so streljali?

140
00:19:41,255 --> 00:19:44,423
Priča pravi, da je kurir segel
po pištoli in takrat je počilo.

141
00:19:45,674 --> 00:19:48,826
Genialno. Dobro,
kaj vemo o terencu?

142
00:19:49,053 --> 00:19:50,475
Star je.

143
00:19:50,630 --> 00:19:55,091
VIN številka je odtrgana, tablice ukradene,
nobenih prstnih odtisov, opran z belilom.

144
00:19:55,302 --> 00:20:00,431
Dobro, odpeljite ga v preiskovalno.
Zavijejo naj ga, počistijo in preiščejo.

145
00:20:09,229 --> 00:20:13,988
Jebenti, s temi bebci se ne morem
ubadati tako zgodaj. Bi kdo od vas prevzel?

146
00:20:14,246 --> 00:20:15,661
Tu si pa sam, stari.

147
00:20:16,498 --> 00:20:17,980
Hvala.

148
00:20:18,417 --> 00:20:22,659
Dobro, priče, prodajalec krofov?
-Videl jih je, gledali so naravnost vanj,

149
00:20:22,865 --> 00:20:24,845
a so ga, začuda,
pustili pri miru.

150
00:20:27,701 --> 00:20:32,373
Poglejte video nadzor, prepoznavanje tablic
in Palantir. Govorite z MPZ-jem, prav?

151
00:20:32,507 --> 00:20:34,884
Zberite podatke,
potem pa se dobimo v pisarni.

152
00:20:35,846 --> 00:20:37,765
In poiščite mi
ta prekleti tovornjak.

153
00:20:41,163 --> 00:20:44,959
Veliki Nick, originalni
gangsterski policaj, osebno.

154
00:20:45,451 --> 00:20:47,152
Spletkarski Bob. A?

155
00:20:47,782 --> 00:20:49,833
Kako kaj tista huda
partija tenisa?

156
00:20:54,870 --> 00:20:58,142
Poglej se. Kje si pa to
staknil? Lepa obleka.

157
00:20:58,516 --> 00:21:01,404
Ne, kjer ti kupuješ.
Jaz si tega ne morem privoščiti.

158
00:21:01,634 --> 00:21:06,777
Kako si okrožni šerif lahko privošči
tako čudovit kos moške garderobe?

159
00:21:06,918 --> 00:21:10,259
Se hecaš? To sranje?
Ne, to so smeti. Sebe poglej.

160
00:21:10,422 --> 00:21:12,154
Obleka je lepa kot joški!

161
00:21:12,410 --> 00:21:15,046
Gotovo z njo dobiš
mnogo ritne akcije, ne?

162
00:21:15,712 --> 00:21:18,749
Nick, veš kaj?
Ne morem. Ne morem.

163
00:21:19,254 --> 00:21:23,893
Prezgodaj je še za tvoj jebeni cirkus.
Pravkar si vrgel krof v žarišče.

164
00:21:24,018 --> 00:21:27,557
Ne, nisem. -Ja, si.
-Sem res? To ni bilo prav.

165
00:21:27,777 --> 00:21:32,306
Ni bilo. Nisi mi všeč, Nick. Niti tvoj način
policijskega dela... -Hej, kaj je zdaj to?

166
00:21:32,740 --> 00:21:36,213
Ti si meni všeč. Razen tega,
da si vegetarijanec.

167
00:21:36,411 --> 00:21:38,792
Vegan! Sem vegan.

168
00:21:38,924 --> 00:21:42,824
Vegetarijanci uživajo mleko...
-Ja, oprosti za to. Kaj sploh delaš tu?

169
00:21:43,424 --> 00:21:47,785
Nobenega zakonitega plačilnega sredstva
niso ukradli. To ni na zvezni ravni.

170
00:21:48,006 --> 00:21:49,421
Še ne.

171
00:21:51,258 --> 00:21:53,273
Pavziraš za dramatičen učinek?

172
00:21:56,806 --> 00:21:59,085
Si pa res
velik zloben poročnik.

173
00:21:59,308 --> 00:22:00,977
Vem. Vem. Ja.

174
00:22:01,436 --> 00:22:04,371
Smem zdaj iti, očka?
Malo sem lačen.

175
00:22:11,317 --> 00:22:16,699
Gardenski policisti so zavarovali kraj,
nato so se pojavili ti klovni in prevzeli.

176
00:22:16,867 --> 00:22:19,798
Kdo so, LA policija?
-Ja, gotovo šerifovi.

177
00:22:19,978 --> 00:22:22,845
Poglej si tega klovna.
Kot kaže, je on glavni.

178
00:22:37,673 --> 00:22:41,043
Ga prepoznaš?
-Na Južni je igral nogomet.

179
00:22:41,783 --> 00:22:45,970
Se spomniš Enda, Filipinca,
ki so ga policaji ubili? -Ja.

180
00:22:46,480 --> 00:22:48,314
To je policaj, ki ga je počil.

181
00:22:48,482 --> 00:22:52,568
Vodi Oddelek za velike zločine.
Spoznajte svojega sovražnika, fantje.

182
00:22:56,032 --> 00:22:59,469
LOSANGELEŠKA OKROŽNA
POLICIJSKA POSTAJA

183
00:23:01,580 --> 00:23:03,164
Kdo vodi to tolpo?

184
00:23:04,039 --> 00:23:10,568
Največ dva ali trije so sposobni kaj takega.
-Zakaj ukrasti prazen blindiran tovornjak?

185
00:23:11,463 --> 00:23:13,605
Slab namig, ponesrečena akcija.

186
00:23:13,785 --> 00:23:17,152
Zakaj se ga potem niso znebili?
-Preveril bom odpade. -Vse.

187
00:23:17,299 --> 00:23:21,470
Kako so vedeli za prevoz
od kazina do zveznih rezerv

188
00:23:21,702 --> 00:23:25,764
še posebno za tega, ki ni bil
na urniku običajnih prevoznikov? Kako?

189
00:23:25,978 --> 00:23:28,273
Bil je nekdo od znotraj,
moral je biti.

190
00:23:28,566 --> 00:23:33,730
O, sranje. Daj mi nekaj za kislino.
Dobro, od znotraj, ampak od kod?

191
00:23:34,026 --> 00:23:38,324
Iz kazina, banke, zveznih rezerv,
prodajalne krofov? Od kod?

192
00:23:39,209 --> 00:23:40,708
Kaj pa Merrimen?

193
00:23:43,869 --> 00:23:48,673
Kdaj je bil pogojno izpuščen?
-Pred osmimi meseci. -Pred osmimi meseci?

194
00:23:49,981 --> 00:23:52,679
Najti moramo
tisti prekleti tovornjak.

195
00:23:53,009 --> 00:23:55,609
Še vedno sledimo
Wilsonovemu mulcu? -Ja.

196
00:23:55,782 --> 00:23:58,671
Tistemu, ki se je družil z Merrimenom?
V katerem lokalu je že delal?

197
00:23:58,969 --> 00:24:01,740
Hofbrau.
-Ziggyjev Hofbrau.

198
00:24:01,972 --> 00:24:03,471
Obiščimo ga.

199
00:24:13,700 --> 00:24:17,152
Wi-Fi? Ne? Bolje,
da preverimo njegove posnetke.

200
00:24:19,824 --> 00:24:21,307
Hvala.
-V redu je.

201
00:24:21,742 --> 00:24:23,411
Wolfgang, povej.

202
00:24:23,583 --> 00:24:27,139
Donnie, brez denarja sem.
-Ni problema. -Zapiši na moj račun, prav?

203
00:24:27,332 --> 00:24:30,229
Seveda, urejeno.
-Hvala. -Lep večer ti želim.

204
00:24:42,620 --> 00:24:45,220
Bomo?
-Ja, stari. Dajmo.

205
00:24:45,850 --> 00:24:49,413
Na denar in ženske.
-Ki jih nimamo.

206
00:24:52,405 --> 00:24:54,625
Kako si lahko zapomniš
kaj je kdo naročil?

207
00:24:54,861 --> 00:24:57,270
Jaz si ne zapomnim
zadnjih štirih cifer socialnega.

208
00:24:57,439 --> 00:25:02,098
Veliko ponovitev. Popolnoma obvladam
svoje okolje, ljudje nimajo pojma.

209
00:25:03,951 --> 00:25:07,125
Čas je za odhod.
-Prav. -Zaključite.

210
00:25:08,038 --> 00:25:09,952
Samo malo.
-Ja, ja.

211
00:25:10,249 --> 00:25:12,626
Ziggy me bo ubil.
-Sranje, ne bom spil.

212
00:25:14,623 --> 00:25:16,058
Darilo.

213
00:25:16,338 --> 00:25:18,847
Raje bi napitnino.
-Zadnjič smo ti jo dali.

214
00:25:19,383 --> 00:25:22,268
Ja, zadnjič ste...
To ne gre tako.

215
00:25:25,888 --> 00:25:28,653
Resno? Živali!

216
00:25:34,399 --> 00:25:35,910
Potrebuješ drobiž?

217
00:25:36,985 --> 00:25:38,402
To je zate, Fréulein.

218
00:25:40,404 --> 00:25:41,838
Hvala.

219
00:25:43,074 --> 00:25:45,075
Je tu vedno toliko policajev?

220
00:25:45,910 --> 00:25:47,746
Zadnji kraj,
kjer bi jih pričakoval.

221
00:25:48,178 --> 00:25:51,102
Ja, to je njihov kraj.
Saj veste, poceni alkohol.

222
00:25:51,411 --> 00:25:52,852
Točno.

223
00:25:53,293 --> 00:25:56,398
Ja, tudi sumljivih tipov
je tu veliko, ne?

224
00:25:57,838 --> 00:26:01,241
To je nekakšno
nevtralno območje, veste.

225
00:26:01,593 --> 00:26:03,928
Kot pri Ricku v Casablanci.

226
00:26:05,859 --> 00:26:08,440
Gotovo si tu slišal
veliko zanimivih zgodb.

227
00:26:08,642 --> 00:26:11,792
Če daš moškemu par pijač,
zrezek na krožnik,

228
00:26:12,103 --> 00:26:16,056
par lepih žensk okrog njega,
ti bo povedal svoje največje skrivnosti.

229
00:26:16,775 --> 00:26:18,613
Dolgi jeziki potapljajo ladje.

230
00:26:18,985 --> 00:26:20,444
To je pa res.

231
00:26:21,367 --> 00:26:23,465
Kaj pa ti?

232
00:26:25,784 --> 00:26:28,452
Ti stakneš veliko pičk, ne?

233
00:26:28,853 --> 00:26:31,805
Daj, no.
-Poskrbim zase. -Ja.

234
00:26:32,517 --> 00:26:33,978
Jaz bi te pofukal.

235
00:26:36,833 --> 00:26:38,267
Šala.

236
00:26:43,238 --> 00:26:44,741
Dobro.

237
00:26:46,587 --> 00:26:48,006
Grem.

238
00:26:51,351 --> 00:26:53,904
Se vidiva, stari.
-Ja.

239
00:26:55,897 --> 00:26:57,315
Se že veselim.

240
00:27:24,883 --> 00:27:27,010
Fréulein.
-Stari, kaj hudiča...

241
00:27:46,823 --> 00:27:50,325
Fréulein, buden si. Ja.

242
00:27:58,764 --> 00:28:00,516
Kaj, hudiča?

243
00:28:37,106 --> 00:28:40,288
Kaj dogaja, gangster?
-O, breskvica.

244
00:28:44,366 --> 00:28:46,985
Usedi se. Kar tja sedi.

245
00:28:49,510 --> 00:28:54,710
Kaj hodiš tako počasi, črnuh?
Hočem, da sedeš tja. Ta sedež je zate.

246
00:28:56,767 --> 00:28:58,603
Tu so cigareti.
-Ja.

247
00:29:01,276 --> 00:29:02,729
Borracho!

248
00:29:02,899 --> 00:29:05,765
Mislim, da ste me
z nekom zamenjali.

249
00:29:07,337 --> 00:29:08,813
Hej, miškec.

250
00:29:09,728 --> 00:29:11,142
Ti ga pofafam?

251
00:29:15,327 --> 00:29:17,039
Zakaj imam mokre hlače?

252
00:29:19,248 --> 00:29:23,865
Če si ti in ta tvoj stric Tom
za kakšne pedrske zadeve, ne, hvala.

253
00:29:24,045 --> 00:29:25,568
Raje me takoj ubij.

254
00:29:26,256 --> 00:29:27,715
Poscal si se, kolega.

255
00:29:28,924 --> 00:29:30,353
Se zgodi.

256
00:29:30,673 --> 00:29:33,670
Eni od punc sem naročil,
naj te očisti, tako da si v redu.

257
00:29:34,096 --> 00:29:36,187
Ampak vseeno imate
napačnega tipa.

258
00:29:36,431 --> 00:29:38,392
Z nekom ste me zamenjali.

259
00:29:38,886 --> 00:29:41,136
Vam kar takoj povem,
da nisem pravi.

260
00:29:41,333 --> 00:29:42,751
Kaj si rekel?

261
00:29:42,939 --> 00:29:48,462
Tipa ali nekaj takega? Ne, nismo
te zamenjali, ne bodi pametnjakovič.

262
00:29:49,278 --> 00:29:51,765
Pri 17-ih aretiran
zaradi kraje avta.

263
00:29:51,948 --> 00:29:55,542
Sojen in obsojen kot odrasel.
Točno vemo, kdo si.

264
00:29:55,749 --> 00:29:57,796
Sedel si zaradi poskusa uboja,

265
00:29:57,911 --> 00:30:00,862
dobil kazen za prehitro vožnjo,
najhitrejšo v zgodovini Kalifornije.

266
00:30:01,014 --> 00:30:04,221
Lepo, Si pa genij.
Kako hitro si vozil?

267
00:30:07,588 --> 00:30:09,027
286.

268
00:30:10,257 --> 00:30:12,009
Hitrostni rekorder!

269
00:30:14,636 --> 00:30:18,225
Kaj si rekel policaju, ki te je ustavil?
Kak izgovor si našel?

270
00:30:18,892 --> 00:30:21,715
Rekel sem mu,
da so cesto pravkar asfaltirali.

271
00:30:22,511 --> 00:30:25,193
Všeč mi je. -Ima pa jajca.
-Me gusta.

272
00:30:25,480 --> 00:30:30,854
Za črnca imaš morda malega. Morda
lulaš v posteljo, imaš pa stil, kolega.

273
00:30:31,653 --> 00:30:35,158
Dobro, punce. Čas je za odhod.

274
00:30:35,700 --> 00:30:37,701
Vzemite čevlje
in svoje stvari. Gremo.

275
00:30:38,036 --> 00:30:42,505
Čas, da se vrnete domov k svojim
otrokom. Hvala, da ste se oglasile.

276
00:30:49,158 --> 00:30:52,162
Poglej to, dirkač.
Dve napaki si že storil.

277
00:30:52,580 --> 00:30:54,900
Glej me, ko ti govorim.

278
00:30:55,205 --> 00:30:59,334
Si le napako stran od tega, da te
pofukajo v rit vsakič, ko se boš tuširal.

279
00:30:59,681 --> 00:31:02,453
Nekateri tisti črnuhi
imajo prave kačone.

280
00:31:03,186 --> 00:31:07,065
Meni osebno se to sranje
ne sliši preveč zabavno.

281
00:31:08,065 --> 00:31:10,212
Kaj ti misliš?
Kako se tebi zdi?

282
00:31:12,362 --> 00:31:15,610
Tip na tej fotki sploh
ne hodi redno v moj lokal.

283
00:31:15,813 --> 00:31:20,365
Parkrat sem ga sicer videl,
a se ne družim...

284
00:31:26,944 --> 00:31:28,734
Veš, kaj to pomeni?

285
00:31:29,999 --> 00:31:32,338
Pomeni, da sem član klana.

286
00:31:32,745 --> 00:31:34,449
Kot bi bil v tolpi.

287
00:31:34,592 --> 00:31:37,844
Podobno je tolpi,
le da imamo mi značke,

288
00:31:38,220 --> 00:31:41,098
kar pomeni, da si oplel.

289
00:31:42,392 --> 00:31:43,843
Ne laže.

290
00:31:49,065 --> 00:31:53,562
Naj te nekaj vprašam. Ti izgledamo
kot tipi, ki te bodo aretirali?

291
00:31:53,777 --> 00:31:56,863
Ti nataknili lisice,
te zvlekli na postajo?

292
00:31:57,343 --> 00:31:58,469
Hm?

293
00:31:59,366 --> 00:32:02,844
Nekaj sem te vprašal.
-Ne, sploh ne.

294
00:32:03,121 --> 00:32:05,001
Točno, natanko tako.

295
00:32:05,707 --> 00:32:09,084
Mi bi te kar ustrelili.
Manj papirologije.

296
00:32:11,433 --> 00:32:12,975
Zato mi povej,

297
00:32:16,026 --> 00:32:19,212
kaj, za vraga,
delaš s tisto tolpo?

298
00:32:20,138 --> 00:32:23,504
Ti si mucek.
Tisti tipi pa so hudobni.

299
00:32:23,932 --> 00:32:26,776
Odlični tatovi,
a pravi kaznjenci.

300
00:32:28,020 --> 00:32:31,885
Zakaj Merrimen pije pivo
z nekom, kot si ti? Zaradi klepeta?

301
00:32:32,489 --> 00:32:37,179
Se boste lotili Hofbraua? Sneli morda dva
jurja v dolarskih in pet dolarskih bankovcih?

302
00:32:37,302 --> 00:32:40,602
To pripravljate? Odgovoril bom
namesto tebe. Ne, ni to.

303
00:32:42,391 --> 00:32:46,485
Ne vem o kateri tolpi govoriš.
Ta tip prihaja v lokal, kjer delam...

304
00:32:46,622 --> 00:32:49,436
Nehaj. Utihni.

305
00:32:56,930 --> 00:33:01,376
Daj, no, stari. Tole je res čudno...
-Poslušaj me, pofukanec.

306
00:33:01,554 --> 00:33:03,529
Jebe se nam zate.

307
00:33:06,100 --> 00:33:09,366
Si v Merrimenovi ekipi? Kaj?

308
00:33:09,812 --> 00:33:11,689
Hm? Si v igri?

309
00:33:13,649 --> 00:33:16,933
Boš zdaj čivkal?
-Ja, prosim.

310
00:33:22,991 --> 00:33:24,430
Jebenti!

311
00:33:32,000 --> 00:33:35,367
Samo voznik sem!
Samo voznik sem!

312
00:33:36,046 --> 00:33:38,700
Ne dajo mi orožja,
ne delam gangsterskega sranja.

313
00:33:38,841 --> 00:33:43,511
Rekli so mi, če bi vozil
in to počnem. To je vse. Jebenti!

314
00:33:43,766 --> 00:33:46,562
Zakaj je Merrimen ukradel
prazen oklepni tovornjak?

315
00:33:46,691 --> 00:33:50,286
Ne vem. Zato mi nič ne povejo.

316
00:33:50,428 --> 00:33:53,395
Če bi policaji pritisnili name,
ne morem povedati nič, ker nič ne vem.

317
00:33:53,546 --> 00:33:58,236
Lahko me priklopite na detektor laži,
poligraf, karkoli imate.

318
00:33:58,330 --> 00:34:00,884
Povedal sem vam, kar vem
in to je vse.

319
00:34:01,051 --> 00:34:03,263
Prosim, samo
pustite me, prekleto.

320
00:34:05,200 --> 00:34:08,371
Jebite se vsi. Spustite me.

321
00:34:10,205 --> 00:34:14,408
Mislim, da je bilo to precej
prepričljivo, ne? Dobro.

322
00:34:16,491 --> 00:34:18,366
Kdaj si ga spoznal?

323
00:34:18,658 --> 00:34:20,149
Kaj bom imel jaz od tega?

324
00:34:20,386 --> 00:34:24,433
Kaj boš imel od tega?
Kot prvo svobodo.

325
00:34:25,814 --> 00:34:27,238
Kot drugo...

326
00:34:29,645 --> 00:34:31,509
Vi niste barabe.

327
00:34:31,893 --> 00:34:33,330
Mi pa smo.

328
00:34:38,609 --> 00:34:40,377
Pred par meseci

329
00:34:40,768 --> 00:34:43,960
so prišli v bar
in postregel sem jim s pijačo.

330
00:34:44,290 --> 00:34:45,960
Začeli smo
se pogovarjati.

331
00:34:46,194 --> 00:34:48,268
Hej, Donnie, pridi sem, stari.

332
00:34:51,372 --> 00:34:55,582
To je moj kolega, Bosco.
Moj dosmrtni brat. Delava skupaj.

333
00:34:57,127 --> 00:34:59,069
Hej, mali lahko vozi.

334
00:35:00,506 --> 00:35:01,928
Prav.

335
00:35:02,216 --> 00:35:04,384
Donnie, povej mu
o Trans-Am dirkah.

336
00:35:04,852 --> 00:35:08,334
Vozil sem na dirkah Trans-Am,
kot je rekel, kakšno sezono.

337
00:35:09,812 --> 00:35:11,317
Kako jima je bilo ime?

338
00:35:12,325 --> 00:35:17,332
Havajčan je imel kolega,
Bosca, belca.

339
00:35:18,971 --> 00:35:22,308
Bil je v vojski, delal je
na oddelku za vodo in energijo.

340
00:35:22,569 --> 00:35:25,265
Povedal sem mu,
da bi mi prav prišlo kaj denarja,

341
00:35:25,486 --> 00:35:26,991
zato mi je dal delo.

342
00:35:27,431 --> 00:35:29,736
Kdo to? Merrimen?

343
00:35:30,911 --> 00:35:32,455
Merrimen.

344
00:35:33,497 --> 00:35:35,290
Ray Merrimen.

345
00:35:43,131 --> 00:35:46,192
Kaj je torej s tem tipom?
-Marcusov kolega je.

346
00:35:48,638 --> 00:35:50,513
Skupaj sta delala v Hofbravu.

347
00:35:51,181 --> 00:35:53,433
Nekaj časa sta bila
skupaj na Waysidu.

348
00:35:53,808 --> 00:35:55,640
Kakšno minuto je bil marinec.

349
00:35:57,928 --> 00:36:00,281
Črnuh menda zna voziti.
V redu bi bil.

350
00:36:01,524 --> 00:36:05,279
Dobro, preizkusimo ga.

351
00:36:06,384 --> 00:36:07,886
Res pameten tip.

352
00:36:08,767 --> 00:36:11,469
Zdelo se mi je,
da je pravkar prišel iz zapora.

353
00:36:12,522 --> 00:36:17,118
ZVEZNI POPRAVNI INŠTITUT, OTOK POGUBE,
LONG BEACH, KALIFORNIJA

354
00:36:17,422 --> 00:36:19,198
Pripravljen na akcijo, Ray?

355
00:36:19,814 --> 00:36:21,386
514!

356
00:36:27,631 --> 00:36:29,337
Dajmo, natakniva ti lisice.

357
00:36:37,268 --> 00:36:39,201
Hočeš vzeti kaj svojih stvari?

358
00:36:39,480 --> 00:36:40,917
Ne.

359
00:36:43,417 --> 00:36:44,863
Greva.

360
00:37:00,968 --> 00:37:02,435
Se kmalu vidiva, Ray.

361
00:37:08,551 --> 00:37:10,006
Ne, se ne.

362
00:37:27,861 --> 00:37:30,413
Krasno izgledaš, dragi.
-Ja, daj no.

363
00:37:31,906 --> 00:37:35,642
Resno.
-Si mi prinesla sončna očala?

364
00:37:36,286 --> 00:37:40,018
Oprosti, pozabila sem.
Na, vzemi moja. Vzemi moja.

365
00:37:41,051 --> 00:37:42,832
Daj, no.

366
00:37:44,084 --> 00:37:47,471
Dobra so. Res.
Pristajajo ti, poglej no.

367
00:37:47,756 --> 00:37:49,234
Kje si ga spoznal?

368
00:37:49,549 --> 00:37:52,261
V Carsonu,
v Havajčevi hiši.

369
00:38:14,212 --> 00:38:15,754
S telesom.

370
00:38:17,357 --> 00:38:19,716
Kaj dogaja?
-Lepo.

371
00:38:20,661 --> 00:38:22,288
Norec je zadaj.

372
00:38:24,835 --> 00:38:26,294
Moj si!

373
00:38:35,018 --> 00:38:37,029
Donnie, kaj bo dobrega?
Kaj dogaja?

374
00:38:37,209 --> 00:38:38,989
Pridi, stari, za mano.
-Ja, ja.

375
00:38:41,685 --> 00:38:43,111
Hej.

376
00:38:44,105 --> 00:38:45,564
Živjo, kaj dogaja?

377
00:38:46,107 --> 00:38:48,274
Donnie, pivo?
-Ja, ja.

378
00:38:49,276 --> 00:38:50,709
Hvala, hvala.

379
00:38:59,370 --> 00:39:01,247
Torej si bil
nekaj časa na Waysidu?

380
00:39:01,913 --> 00:39:03,332
Ja, malo.

381
00:39:05,042 --> 00:39:07,210
Kaj je ob petkih tam za zajtrk?

382
00:39:12,812 --> 00:39:14,314
Palačinke.

383
00:39:14,772 --> 00:39:16,209
Tri.

384
00:39:18,055 --> 00:39:20,408
Od kod si?
-Iz Hawthorna.

385
00:39:22,591 --> 00:39:24,134
Torej znaš voziti, kaj?

386
00:39:25,895 --> 00:39:27,379
O, voziti pa znam.

387
00:39:33,622 --> 00:39:35,040
Vozi.

388
00:39:35,381 --> 00:39:37,341
Morda bi si raje pripel pas.

389
00:40:01,806 --> 00:40:03,337
Pazi, pazi, pazi.

390
00:40:20,618 --> 00:40:24,498
Moja vožnja mu je bila všeč, zato sem
teden zatem dobil svoj prvi posel.

391
00:40:24,690 --> 00:40:27,310
Oropali smo blagajno
igralnice na stadionu.

392
00:40:56,694 --> 00:40:58,122
Eno imam.

393
00:41:19,051 --> 00:41:22,335
Če odštejemo paket z barvo,
je vse v redu?

394
00:41:24,138 --> 00:41:25,683
Vse štima.

395
00:41:31,245 --> 00:41:33,122
To je precej denarja, stari.

396
00:41:33,736 --> 00:41:36,299
Ne bi zaključili?
-Resno?

397
00:41:37,569 --> 00:41:39,676
Hočeš tri jurje
vročih bankovcev,

398
00:41:39,989 --> 00:41:42,408
da se boš celo življenje
oziral nazaj,

399
00:41:43,033 --> 00:41:45,076
ali bi raje 30 čistih?

400
00:41:46,321 --> 00:41:47,739
Samo pravim.

401
00:41:49,656 --> 00:41:51,658
Odnehajmo,
dokler smo v prednosti.

402
00:41:54,200 --> 00:41:55,618
Pospravi to.

403
00:41:56,243 --> 00:41:57,719
Gremo po lestvici navzgor.

404
00:42:00,933 --> 00:42:03,893
Dobro. Jebiga. Pa dajmo.

405
00:42:05,210 --> 00:42:10,024
Kaj se je zgodilo z denarjem?
-Ne vem. Ne povedo mi.

406
00:42:11,426 --> 00:42:12,926
Ne govorijo veliko.

407
00:42:15,281 --> 00:42:18,681
Ja, ljudje s skrivnostmi
nikoli nimajo dosti za povedati.

408
00:42:21,305 --> 00:42:24,453
Torej sem aretiran,
ali lahko grem?

409
00:42:27,535 --> 00:42:30,997
Ne, ti le opravljaj svoje delo.
Oglasili se bomo.

410
00:42:48,913 --> 00:42:53,902
Ja? -Konjska moč, bodi na križišču
Prve in Centralne ob 8.00. Ne zamudi.


411
00:43:16,752 --> 00:43:20,975
Vedno izbereta isto. Kar pojdita,
počakala bom tu.
Kakor hočeta.

412
00:44:07,156 --> 00:44:12,192
Prstne odtise sem iskal v IDS Kalifornije.
Ujemajo se z našim mrtvakom iz Angel Cityja.

413
00:44:12,435 --> 00:44:14,687
Poglej svoj mail.
-Dobro.

414
00:44:15,823 --> 00:44:18,767
Ime mu je
Marcus Rhodes iz Oaklanda.

415
00:44:19,024 --> 00:44:21,727
Urad za orožje in eksplozive
ga je iskal zaradi posedovanja.

416
00:44:21,908 --> 00:44:23,879
Še bolj zanimivo pa je,

417
00:44:24,111 --> 00:44:27,589
da je služil v Twentynine palms
istočasno, kot Merrimen.

418
00:44:27,910 --> 00:44:30,375
To je dobro.
Daj mi Merrimenov dosje.

419
00:44:33,489 --> 00:44:34,939
Poglej desno.

420
00:44:35,868 --> 00:44:37,399
Veš, kaj je to?

421
00:44:37,743 --> 00:44:39,515
To je banka za banke.

422
00:44:39,835 --> 00:44:42,546
Losangeleška podružnica
Zveznih rezerv.

423
00:44:43,326 --> 00:44:45,770
Edina banka,
ki je niso še nikdar oropali.

424
00:44:53,181 --> 00:44:55,603
Vse okoliške ulice imajo
video in avdio nadzor.

425
00:44:55,839 --> 00:44:58,556
Če boš stal na ulici
in v stavbo zrl dve minuti,

426
00:44:58,770 --> 00:45:01,370
te bo varnostnik kmalu
vljudno prosil, da greš.

427
00:45:01,564 --> 00:45:06,248
Če te še kdaj vidijo,
te bo iskal vsak tajni agent v državi.

428
00:45:06,652 --> 00:45:08,218
Stavba je neprebojna.

429
00:45:10,388 --> 00:45:13,944
53-krat so skušali
vdreti vanjo.

430
00:45:14,285 --> 00:45:16,812
Nihče ni prišel dlje,
kot do avle.

431
00:45:19,468 --> 00:45:21,343
Zato jo bomo mi oropali.

432
00:45:21,955 --> 00:45:26,549
Dobro, poglejmo.
Laguno Niguel je oropal 2006.

433
00:45:26,799 --> 00:45:30,038
Ujeli so ga in poslali
v strogo varovan zapor Victorville

434
00:45:30,310 --> 00:45:33,051
do junija 2016.
Daj mi dosje nerešenih primerov.

435
00:45:33,230 --> 00:45:34,649
Takoj,
ko vstopite v avlo,

436
00:45:34,788 --> 00:45:37,808
vas računalnik primerja
z vsemi bazami podatkov v državi.

437
00:45:37,951 --> 00:45:39,777
Če imaš neplačan
parkirni listek,

438
00:45:39,917 --> 00:45:42,652
bodo to vedeli prej, preden prideš
mimo prvih varnostnikov.

439
00:45:42,832 --> 00:45:45,009
Vsak zaposlen
ima magnetno kartico,

440
00:45:45,156 --> 00:45:49,843
ki mu omogoča prehod med nivoji.
Dostop je strogo omejen.

441
00:45:50,272 --> 00:45:52,727
Dve nadstropji pod zemljo
so tla trezorja.

442
00:45:52,937 --> 00:45:54,373
Mimogrede...

443
00:45:54,754 --> 00:45:58,042
Njegov zaporniški kolega.
Levoux? -Levoux.

444
00:45:58,587 --> 00:46:00,522
Je služil z Merrimenom?
-Ne samo to.

445
00:46:00,694 --> 00:46:03,585
Igrala sta nogomet
na visoki politehniški šoli Long Beach.

446
00:46:03,783 --> 00:46:05,611
Zajebavaš.
-Ne.

447
00:46:06,189 --> 00:46:09,326
Centralna varnostna služba
so možgani Zveznih rezerv.

448
00:46:09,640 --> 00:46:15,651
Tu oklepna vozila predajo blagajne
z denarjem uslužbencem Zveznih rezerv.

449
00:46:15,812 --> 00:46:20,560
V vsakem trenutku je tam
med 500 in 800 milijard dolarjev.

450
00:46:21,352 --> 00:46:24,897
Vsak milimeter je pokrit s kamerami,
senzorji in detektorji gibanja.

451
00:46:25,038 --> 00:46:26,785
Za kaj sta se specializirala?

452
00:46:26,919 --> 00:46:30,245
To sem dobil od predstavnikov
Twentynine Palms.

453
00:46:30,504 --> 00:46:33,864
Enota za boj od blizu.
Oba sta se borila na bližnjem vzhodu.

454
00:46:34,051 --> 00:46:38,392
Levoux je strokovnjak za razstreliva,
Merrimen pa je specialni vojak,

455
00:46:38,618 --> 00:46:41,163
oba MARSOC marinca.

456
00:46:41,408 --> 00:46:46,093
A tu je finta. Serijska številka vsakega
bankovca je shranjena v bazi ZR.

457
00:46:46,408 --> 00:46:48,759
Če kakšen izgine,
točno vedo, kateri.

458
00:46:48,917 --> 00:46:51,719
Označijo ga
in če se spet pojavi,

459
00:46:51,960 --> 00:46:56,060
bodo tistemu, ki ga je dal v obtok,
ne glede na to, kje na svetu, lahko sledili.

460
00:46:56,263 --> 00:46:58,047
Dobro. Bosco, belček?

461
00:46:58,517 --> 00:47:01,520
Odraščal je na Huntington Beach,
tudi MARSOC marinec.

462
00:47:01,671 --> 00:47:04,346
Specializiral se je v komunikacijah,
imel solidno kariero.

463
00:47:04,578 --> 00:47:06,373
A ni služil skupaj z drugimi.

464
00:47:06,518 --> 00:47:10,975
Bil je WOODOV predstavnik v Victorvillu,
ko je bil tam Merrimen. Tam sta se srečala.

465
00:47:11,194 --> 00:47:14,565
Donnie je bil marinec leto in pol,
nato je bil razrešen.

466
00:47:14,868 --> 00:47:17,946
Meni se zdi, da so se tako
spravili delati skupaj.

467
00:47:18,160 --> 00:47:21,413
Dve vrsti ljudi imata potne liste.
Športniki in vojaki.

468
00:47:21,687 --> 00:47:27,080
Vsakič, ko ZR prejmejo denar od banke,
ga najprej pošljejo v sobo za štetje.

469
00:47:27,335 --> 00:47:30,741
Bankovce spustijo skozi naprave.
S tem dosežejo dvoje.


470
00:47:30,906 --> 00:47:33,772
Prvič, preverijo
točnost nakazila.

471
00:47:33,935 --> 00:47:37,310
Če se znesek ne ujema,
dajo banki kredit ali bremenijo njen račun.

472
00:47:37,536 --> 00:47:42,910
Drugič, ločujejo nove, ustrezne bankovce,
od starih, neustreznih.

473
00:47:43,087 --> 00:47:47,725
A bolj pomembno, brišejo serijske
številke starih bankovcev iz sistema ZR.

474
00:47:48,033 --> 00:47:53,812
Ko so te številke izbrisane, za ZR
in preostali svet ta denar ne obstaja več.

475
00:47:54,279 --> 00:47:55,921
Poglejmo nerešene primere.

476
00:47:56,107 --> 00:48:00,004
Leta 2004 Nacionalna banka
Boiler v Hollywoodu.

477
00:48:00,196 --> 00:48:05,712
Predor skozi kanalizacijo. Prefinjeno,
spretno, nekdo z dostopom, nerešeno.

478
00:48:06,085 --> 00:48:09,546
Leta 2005 imamo rop terminala
z oklepnim vozilom Fuerte.

479
00:48:09,672 --> 00:48:11,640
Z usmerjenimi izstrelki
so razstrelili trezor.

480
00:48:11,828 --> 00:48:18,142
Samo v sobi za štetje 100 $ bankovcev,
je na dan neustreznih za 30 $ milijonov.

481
00:48:18,466 --> 00:48:22,535
Med 4.00 in 5.00 zjutraj
ves denar izstrelijo v mlinček.

482
00:48:22,933 --> 00:48:24,455
Vsega uničijo.

483
00:48:25,417 --> 00:48:30,538
30 $ milijonov v par sekundah
spremenjenih v prah.

484
00:48:31,562 --> 00:48:35,384
To potem enota za ravnanje
z odpadki in odpelje na smetišče.

485
00:48:36,738 --> 00:48:41,366
Če pridemo do neustreznih bankovcev,
preden gredo v mlin in se izmuznemo...

486
00:48:42,424 --> 00:48:45,935
Imamo 30 $ milijonov,
ki jih nihče ne išče. -Točno.

487
00:48:46,239 --> 00:48:48,306
Leta 2006 imamo Laguno Niguel.

488
00:48:48,518 --> 00:48:51,855
Isto, le da ima Merrimen
tokrat smolo z zadnjo lučjo.

489
00:48:52,044 --> 00:48:56,754
Gre v zapor do 2016.
V času, ko je v zaporu,

490
00:48:57,049 --> 00:48:59,991
koliko prefinjenih,
dobro speljanih ropov imamo?

491
00:49:00,145 --> 00:49:01,882
Nobenega, a dobro ti gre.
Nadaljuj.

492
00:49:02,047 --> 00:49:05,355
Tip za pultom
v prodajalni krofov je vse videl.

493
00:49:05,777 --> 00:49:07,254
Pustijo ga. Zakaj?

494
00:49:09,910 --> 00:49:13,089
Ker streljajo uniforme,
ne neoboroženih civilistov.

495
00:49:13,357 --> 00:49:15,109
Kot so bili izurjeni.

496
00:49:15,986 --> 00:49:17,654
To niso gangsterji.

497
00:49:18,690 --> 00:49:22,011
To so naši fantje.

498
00:49:23,118 --> 00:49:27,080
Če dobimo te tipe,
rešimo vse te primere.

499
00:49:27,830 --> 00:49:30,040
To je ta skupina.

500
00:49:32,473 --> 00:49:35,901
Še vedno nam nisi povedal,
kako pridemo mimo teh varnostnikov.

501
00:49:36,390 --> 00:49:38,183
Ne bomo šli po tej poti.

502
00:49:40,908 --> 00:49:42,576
Po tisti poti bomo šli.

503
00:49:52,310 --> 00:49:56,111
Kaj se dogaja s Fréuleinom?
-Kadarkoli lahko pritisnemo nanj.

504
00:49:56,732 --> 00:49:59,632
PARK MONTEREY
-Plača je minimalna. -Prav.

505
00:49:59,850 --> 00:50:02,966
Plus 3 $ za dostavo.
Napitnine deliš z mano.

506
00:50:03,283 --> 00:50:06,274
Začneš v sredo ob 11.00.
-Hvala.

507
00:50:06,745 --> 00:50:10,814
Hrana tam mi ni všeč, a bi šel,
če tokrat ti plačaš. -Jaz ne bom plačal.

508
00:50:11,277 --> 00:50:14,794
Kaj?
-Vsakokrat jaz plačam. -Kaj?

509
00:50:15,203 --> 00:50:18,370
Odpri denarnico, kolega.
-Pozabil sem jo, fantje, žal.

510
00:50:18,533 --> 00:50:20,768
Spet? -Ja, spet.
-Nakladač.

511
00:50:20,910 --> 00:50:24,413
Blackjack sem začel igrati
s 5 $ in zaslužil 160 $.

512
00:50:24,763 --> 00:50:26,225
Nicholas O'Brien?

513
00:50:27,973 --> 00:50:30,991
Ja? -Predlagam,
da vzamete te papirje.

514
00:50:32,814 --> 00:50:34,301
Vročeni so vam bili.

515
00:50:35,194 --> 00:50:37,495
Se hecate?
-Bojim se, da ne.

516
00:50:40,136 --> 00:50:41,564
Kaj se dogaja?

517
00:50:42,277 --> 00:50:43,696
Si v redu, kolega?

518
00:50:44,402 --> 00:50:46,234
Ja, kot kaže se ločujem.

519
00:50:47,290 --> 00:50:48,707
Je rekel, da se ločuje?

520
00:50:50,205 --> 00:50:51,622
Hej.

521
00:50:53,212 --> 00:50:57,154
Dobrodošel v klub.
Zdaj pa poskrbi, za kar moraš, veliki.

522
00:51:05,600 --> 00:51:07,047
Natankajmo.

523
00:51:07,531 --> 00:51:08,986
Vegas.

524
00:51:11,091 --> 00:51:12,518
Sranje.

525
00:51:48,562 --> 00:51:50,660
Tu je podrobnejši načrt.

526
00:51:51,123 --> 00:51:53,710
Pred štirimi dnevi je v tem delu
prišlo do izpada elektrike.

527
00:51:53,810 --> 00:51:56,564
Ja, v zadnjih nekaj mesecih
jih je bilo veliko. -Prav.

528
00:51:56,812 --> 00:51:59,774
Pravijo, da imajo popoln rezervni
sistem napajanja, pa ga nimajo.

529
00:51:59,919 --> 00:52:02,629
Imajo delno zatemnitev.
-Ja, prioritetno mrežo.

530
00:52:03,069 --> 00:52:06,123
Prioriteta, seveda, je sef.
Vse tam ostane nedotaknjeno.

531
00:52:06,326 --> 00:52:08,819
A vse obrobne naprave,
kot so kamere na hodniku,

532
00:52:08,960 --> 00:52:11,785
mlini v sobah za štetje,
vse to se izklopi.

533
00:52:11,953 --> 00:52:15,216
Da bi ciljali na naslednji izpad,
bi bilo prekleto nemogoče.

534
00:52:15,404 --> 00:52:17,779
Torej hočeš simulirati izpad?
-Ga lahko?

535
00:52:18,236 --> 00:52:20,196
Vdreš in jih zatemniš
za kaki dve minuti?

536
00:52:20,343 --> 00:52:24,120
Rekel bi da, a bi rad več podatkov,
da bi bil siguren. -Odlično.

537
00:52:24,491 --> 00:52:27,344
Ko vdremo v sobo za štetje,
nam ostanejo le še kamere.

538
00:52:27,522 --> 00:52:31,453
Imajo lastno napajanje,
zato so neodvisne od zatemnitve.

539
00:52:31,835 --> 00:52:35,004
Rešitev je
elektromagnetna eksplozija.

540
00:52:35,408 --> 00:52:38,823
Morala bi onesposobiti kamere
in detektorje gibanja v krogu 10-ih metrov.

541
00:52:39,015 --> 00:52:41,058
Od kod ti vse te informacije?

542
00:52:42,817 --> 00:52:46,587
To naj te ne skrbi. Le zaupaj mi,
ko ti povem, da so zanesljive.

543
00:52:48,364 --> 00:52:52,643
Kako daleč smo s Telecalovo vabo?
-Še par dni. Ne bi smel biti problem.

544
00:52:54,864 --> 00:52:57,100
Koliko podpore
potrebujete?

545
00:53:02,484 --> 00:53:04,076
Trenutno na vratih B.

546
00:53:05,964 --> 00:53:08,676
Sprehodil se bo naravnost
v Zvezne rezerve.

547
00:53:14,645 --> 00:53:16,564
Zapuščamo terminal B.

548
00:53:24,024 --> 00:53:28,357
BANKA ZVEZNIH REZERV - IZPOSTAVA L.A.
CENTRALNA VARNOSTNA SLUŽBA

549
00:53:29,587 --> 00:53:31,011
Osebna?

550
00:53:38,790 --> 00:53:40,288
Vpišite se, prosim.

551
00:53:50,301 --> 00:53:52,011
To imejte pripeto ves čas.

552
00:53:52,180 --> 00:53:55,353
Druga skupina dvigal.
Menza je v drugem nadstropju.

553
00:53:58,600 --> 00:54:00,317
Odpri mu, v redu je.

554
00:54:01,513 --> 00:54:03,013
Lepo diši.

555
00:54:04,469 --> 00:54:06,145
V redu je. Spusti ga noter.

556
00:54:25,210 --> 00:54:27,565
Sharon?
-M-hm. To sem jaz.

557
00:54:27,796 --> 00:54:30,285
Kako ste?
-Dobro, kako si ti?

558
00:54:30,518 --> 00:54:32,937
Odličen je.
-Hvala.

559
00:54:33,718 --> 00:54:37,154
Ona ne dobi nič.
-Utihni. Resno?

560
00:54:37,638 --> 00:54:41,808
Lep dan želim. Ne bom se vpletal.
-Zdaj bo lep. -Ti imej čudovit dan.

561
00:54:42,020 --> 00:54:46,796
Kosilo. Sladica. Kosilo.
Sladica. Adijo, sonček.

562
00:55:18,855 --> 00:55:20,299
Evo ga.

563
00:55:28,607 --> 00:55:32,036
Tudi uslužbenci ZR morajo jesti.
Morda tu običajno dostavlja.

564
00:55:33,022 --> 00:55:36,203
Dostava kitajske ZR?
Stavim svoje levo jajce.

565
00:55:37,076 --> 00:55:39,872
Ne. Od znotraj
raziskujejo objekt.

566
00:55:40,346 --> 00:55:41,955
Dobro, pomislimo nazaj.

567
00:55:42,853 --> 00:55:44,355
Razen denarja,

568
00:55:45,082 --> 00:55:48,183
kaj so še odnesli
iz kazina na stadionu?

569
00:55:48,460 --> 00:55:52,562
Odrezke pologov Zveznih rezerv. A ti so bili
verjetno poleg gotovine. -Ali pa ne.

570
00:55:52,799 --> 00:55:57,727
Kaj, če so vzeli denar, da bi prikrili
dejstvo, da so prišli po nekaj drugega?

571
00:55:58,372 --> 00:56:01,406
Potem ukradejo še prazno
blindirano vozilo. Dajte, no.

572
00:56:01,622 --> 00:56:05,692
Spomnite se, kaj je rekel Donnie.
Napredujejo. Načrtujejo nekaj velikega.

573
00:56:05,919 --> 00:56:08,011
Nick, ne moreš
oropati ZR, stari.

574
00:56:08,192 --> 00:56:10,433
Oprosti, Merrimen ni neumen.
Nemogoče je.

575
00:56:10,598 --> 00:56:14,419
ZR so olimpijske igre
in Merrimen je Carl jebeni Lewis.

576
00:56:15,649 --> 00:56:19,015
Vam rečem,
Fréulein nam nekaj prikriva.

577
00:56:24,902 --> 00:56:26,738
Mojbog.

578
00:56:38,089 --> 00:56:39,584
Tukaj je.

579
00:56:47,511 --> 00:56:50,047
Presneto, punca, hudo izgledaš.

580
00:56:50,247 --> 00:56:53,540
Hvala. Ti izgledaš neverjetno.
-Kako si?

581
00:56:54,861 --> 00:56:56,589
Si dobro?
-Hvala.

582
00:56:56,770 --> 00:56:58,631
To je moja mama.
To je Rolando.

583
00:56:58,765 --> 00:57:00,750
Me veseli. Rolando.
-Malia. Me veseli.

584
00:57:00,951 --> 00:57:03,984
Vidim, po kom imaš lepoto.
-Hvala.

585
00:57:06,576 --> 00:57:09,468
Hvala. Jo lahko dobim nazaj?
-Ja, seveda.

586
00:57:10,710 --> 00:57:12,544
Rolando, to je moj oče.

587
00:57:13,546 --> 00:57:16,841
Kaj dogaja, g. Levoux?
Me veseli, da sem vas spoznal.

588
00:57:19,551 --> 00:57:21,928
Naj se za trenutek
pogovorim z njim.

589
00:57:24,154 --> 00:57:25,614
Pogovoriva se.

590
00:57:34,033 --> 00:57:37,118
Ljubica, ne skrbi.
Le pogovorila se bosta.

591
00:57:44,915 --> 00:57:48,120
Stvar je taka. Zadnjih 16 let

592
00:57:48,473 --> 00:57:52,721
je bila varnost moje hčere moja
in samo moja dolžnost.

593
00:57:53,377 --> 00:57:57,589
Prvič v njenem življenju
moram to dolžnost predati tebi.

594
00:57:58,716 --> 00:57:59,995
Ne zajebi,

595
00:58:00,160 --> 00:58:04,596
sicer bo tvoja mama jokala, ko te bo
preostanek življenja vozila v vozičku.

596
00:58:07,475 --> 00:58:11,103
To sem vadil, ker bi ti rad to
povedal kar se da prijazno.

597
00:58:11,506 --> 00:58:12,759
Razumeš?

598
00:58:12,939 --> 00:58:15,024
Ja. Da, gospod.

599
00:58:20,667 --> 00:58:22,169
Je že dobro. Je že dobro.

600
00:58:22,585 --> 00:58:24,178
Poslušaj, poslušaj.

601
00:58:24,450 --> 00:58:28,935
Hoče povedati le, da te je bilo lepo
spoznati in da imej čudovit večer.

602
00:58:30,832 --> 00:58:32,375
Se vidimo ob 23.30.

603
00:58:33,125 --> 00:58:38,058
Ja. Ja, 23.30. Ja, 23. 30.
-Dobra izbira.

604
00:58:45,183 --> 00:58:47,145
Mislim, da je razumel.

605
00:59:25,511 --> 00:59:27,105
Pivo in sake, dajmo.

606
00:59:27,285 --> 00:59:29,747
Vino pij.
-Kaj, za vraga?

607
01:00:03,910 --> 01:00:05,334
Živjo.

608
01:00:06,178 --> 01:00:07,596
Kolega.

609
01:00:08,805 --> 01:00:11,518
Donnie, ne?
-Ja. -Ja.

610
01:00:11,964 --> 01:00:15,306
Zadnjič sem te videl
v telovadnici, ne? -Ja. Kako si?

611
01:00:15,426 --> 01:00:17,292
Dobro. Kaj dogaja, kolega?

612
01:00:20,357 --> 01:00:23,685
Igraš nogomet na Long Beach Poly?
Znan se mi zdiš.

613
01:00:24,736 --> 01:00:26,321
Ne, nisem od tu.

614
01:00:29,372 --> 01:00:31,997
Kaj delaš tu? Delaš kje blizu?

615
01:00:33,558 --> 01:00:35,183
Samo uživam v večerji.

616
01:00:35,665 --> 01:00:38,326
Res? -Ja.
-Hrana tu je zanič.

617
01:00:39,627 --> 01:00:43,881
Ja. Ja, mi hodimo
sem gledat riti.

618
01:00:49,315 --> 01:00:51,207
No, se vidiva v telovadnici.

619
01:00:55,350 --> 01:00:58,100
Ja. Vsekakor.

620
01:00:58,462 --> 01:00:59,942
Lep večer.

621
01:01:06,902 --> 01:01:09,738
Številka 55, ne?
Zato se te spomnim.

622
01:01:10,368 --> 01:01:12,495
Isto številko
sva nosila, 55, ne?

623
01:01:13,192 --> 01:01:17,071
Jaz sem hodil na South Torrance.
Ja, parkrat smo igrali proti vam.

624
01:01:17,542 --> 01:01:20,149
Proti vam in tistim
debeloritim Samonacem.

625
01:01:20,375 --> 01:01:25,495
Veliki so bili, ja, ampak leni pizduni.
Verjetno zaradi vsega tistega Doručka.

626
01:01:27,022 --> 01:01:28,982
Ja, sesuli smo vas.

627
01:01:29,176 --> 01:01:32,672
Sesuli smo vas, ko sem bil jaz tam.
Sesuli, ko si bil ti tam.

628
01:01:32,971 --> 01:01:34,991
Še vedno vas sesujemo.

629
01:01:36,826 --> 01:01:38,694
Tu smo
s svojimi družinami, stari.

630
01:01:39,006 --> 01:01:42,310
Ni mi všeč, da govoriš bedarije.
-Dobro. Dobro, stari.

631
01:01:42,739 --> 01:01:46,935
Ni se treba jeziti. Sem bil
nevljuden? Sem bil nevljuden?

632
01:01:48,085 --> 01:01:50,087
Kaj? -Pridi,
da naročimo, stari.

633
01:01:50,390 --> 01:01:55,843
Stari, poslušaj. Prijetno družino imaš.
Vse je v redu. Oprosti nama.

634
01:01:59,067 --> 01:02:00,589
Na zdravje!

635
01:02:01,584 --> 01:02:03,346
Se vidiva
v telovadnici, Donnie.

636
01:02:04,455 --> 01:02:06,294
Lep večer, dame.

637
01:02:33,991 --> 01:02:35,422
Si policaj?

638
01:02:36,826 --> 01:02:38,922
Ne. Si ti?

639
01:02:47,899 --> 01:02:49,431
Ven iz avta.

640
01:02:57,960 --> 01:02:59,388
Gremo!

641
01:03:18,910 --> 01:03:22,500
Kje je mikrofon? -Daj, no, stari.
Nobenega mikrofona nimam.

642
01:03:23,777 --> 01:03:26,835
Stari, nobenega prekletega
mikrofona nimam.

643
01:03:31,002 --> 01:03:32,426
Vstani.

644
01:03:41,600 --> 01:03:43,018
Kako te pozna?

645
01:03:43,685 --> 01:03:45,886
Ne reci, da iz
preklete telovadnice.

646
01:03:47,576 --> 01:03:50,819
Glej, ne poznam ga.
-Ustreli tega pankrta.

647
01:03:54,154 --> 01:03:56,364
Govori, pizda.

648
01:03:56,882 --> 01:04:00,652
Nisem policaj, prav?
On je prišel k meni. Pozna te.

649
01:04:00,995 --> 01:04:03,247
Vse vas pozna,
jaz mu nisem nič povedal.

650
01:04:03,955 --> 01:04:07,980
Zaslišal me je. Od takrat ga nisem videl.
Mislil sem, da nas bo pustil pri miru.

651
01:04:15,386 --> 01:04:16,846
Koliko torej vedo?

652
01:04:18,596 --> 01:04:20,033
Nič.

653
01:04:20,917 --> 01:04:24,080
Nič jim nisem povedal.
Saj tako nič ne vem.

654
01:04:25,143 --> 01:04:27,712
In veš, da sem zadnji,
ki bo to zajebal.

655
01:04:30,065 --> 01:04:32,151
Če moramo preklicati stvar,
razumem.

656
01:04:33,285 --> 01:04:35,297
Vem pa,
da jim nisem nič povedal.

657
01:04:58,593 --> 01:05:01,680
Petek. Poskrbi, da bo vedel.

658
01:05:23,301 --> 01:05:26,241
NEPREMIČNINE ROLLING HILLS

659
01:05:29,203 --> 01:05:33,294
Tako dobro.
Ampak je res. Res je.

660
01:05:34,828 --> 01:05:36,245
Dobro.

661
01:05:36,779 --> 01:05:38,221
Dobro.

662
01:05:47,759 --> 01:05:49,314
Kako si, Nick?

663
01:05:52,189 --> 01:05:56,402
Jaz sem Nick. -Živjo.
-Kako si? -Dobro.

664
01:06:00,908 --> 01:06:02,364
Kaj je za...

665
01:06:02,571 --> 01:06:04,989
Kaj je za večerjo?
-Po pijači smrdiš, Nick.

666
01:06:09,852 --> 01:06:11,310
Sprosti se.

667
01:06:12,116 --> 01:06:13,531
Sem že jedel.

668
01:06:20,661 --> 01:06:22,343
Daj mi svinčnik, žrebec.

669
01:06:22,640 --> 01:06:24,558
Nick, nameraval sem
te poklicati.

670
01:06:24,763 --> 01:06:28,853
Naslednji teden sem te hotel peljati
na večerjo. -Samo daj mi preklet svinčnik.

671
01:06:46,247 --> 01:06:47,761
Hvala, Ruud.

672
01:06:49,913 --> 01:06:52,464
Šel bom...
-Ne, ne boš.

673
01:06:59,547 --> 01:07:01,049
Kakšno je vino?

674
01:07:03,593 --> 01:07:05,056
Dobro?

675
01:07:08,603 --> 01:07:10,730
Kar dobro.

676
01:07:12,299 --> 01:07:15,040
Torej verjetno le... Kaj?

677
01:07:16,725 --> 01:07:18,591
Podpišem kjerkoli, ne?

678
01:07:18,770 --> 01:07:20,228
Dobro.

679
01:07:20,444 --> 01:07:23,571
In, pod predpostavko,
da bi se ti kdaj hotela

680
01:07:24,031 --> 01:07:27,857
približati kateri od mojih punc
ali recimo, govoriti z njima,

681
01:07:27,998 --> 01:07:30,098
ali, saj veš,
ju samo pogledati...

682
01:07:31,288 --> 01:07:33,982
bom bum-bum.
Veš, kaj hočem reči?

683
01:07:34,288 --> 01:07:38,080
A saj to je samoumevno.
Tega ni treba zapisati v pogodbo, ne?

684
01:07:38,765 --> 01:07:40,480
Se mi je zdelo.
-Nick...

685
01:07:45,343 --> 01:07:47,343
Lahko greš, Nick?

686
01:07:48,681 --> 01:07:50,808
Dovolj bo, Nick.
-Seveda.

687
01:07:56,102 --> 01:07:57,558
Daj, no.

688
01:07:58,399 --> 01:08:00,149
Pridi sem. Objemi me.

689
01:08:00,859 --> 01:08:03,701
Pridi. Na terapiji bova
prihranila celo premoženje.

690
01:08:08,955 --> 01:08:10,605
Pridi. Objemi me.

691
01:08:12,281 --> 01:08:14,158
Takole, ja.

692
01:08:14,998 --> 01:08:18,795
Vedno moraš iz vsega
narediti predstavo. -Takole.

693
01:08:19,711 --> 01:08:21,170
Ja, bolj kot ne.

694
01:08:22,380 --> 01:08:24,925
Dobro, Nick.
Mislim, da je čas za odhod.

695
01:08:26,135 --> 01:08:27,785
Pridi, Nick, greva.

696
01:08:30,848 --> 01:08:33,170
Pokličite prekleto policijo.
-Poslušaj...

697
01:08:33,290 --> 01:08:36,666
Pokličite prekleto... UPS. -Oprosti,
a moral boš iti. -Pokličite policijo.

698
01:08:36,855 --> 01:08:39,268
Oprosti...
-Ne dotikaj se me, prekleto.

699
01:08:39,523 --> 01:08:41,828
Oprosti.
-Ne dotikaj se me, prekleto.

700
01:08:42,072 --> 01:08:44,114
Daj, no, Nick.
-Samo, prosim, pojdi.

701
01:08:54,662 --> 01:08:55,913
Mimogrede...

702
01:08:56,581 --> 01:08:58,961
Kaj bi rad?
-Ko jo natepavaš od zadaj,

703
01:08:59,198 --> 01:09:01,297
se sprašuješ,
kaj je to na njeni riti?

704
01:09:01,509 --> 01:09:03,671
Vtetovirano moje ime.
-Nick, prosim...

705
01:09:03,857 --> 01:09:05,483
"Veliki Nick O'Brien."

706
01:09:06,742 --> 01:09:08,215
Le pazi.

707
01:09:12,598 --> 01:09:14,022
Pokliči me.

708
01:09:27,055 --> 01:09:29,390
Vzemi si čas.

709
01:09:35,371 --> 01:09:36,996
Kaj se ti je zgodilo?

710
01:09:46,340 --> 01:09:48,300
Borracho, kaj misliš?

711
01:09:49,384 --> 01:09:51,078
Kaj, hudiča, je bilo to?

712
01:09:51,345 --> 01:09:54,426
Opazil si me v telovadnici?
-Kar mirno, ja?

713
01:09:56,683 --> 01:09:58,352
Sedi.

714
01:10:01,773 --> 01:10:03,260
Vzel jo bom, Freddy.

715
01:10:03,813 --> 01:10:06,067
Malo nas pusti same, prav?

716
01:10:09,196 --> 01:10:12,032
Glej, ne bodo te pospravili
v tako napeti situaciji, prav?

717
01:10:13,700 --> 01:10:15,160
Kdaj bo akcija?

718
01:10:15,618 --> 01:10:17,049
Petek.

719
01:10:17,830 --> 01:10:19,267
Kje?

720
01:10:19,622 --> 01:10:22,260
Ne vem še.
Lahko ti povem le, da bo v petek.

721
01:10:22,542 --> 01:10:24,001
Samo, da je petek, ne?

722
01:10:24,211 --> 01:10:25,962
Saj me boste ščitili, ne?

723
01:10:26,587 --> 01:10:28,027
Fréulein,

724
01:10:29,550 --> 01:10:31,279
krijemo ti hrbet, stari.

725
01:10:31,844 --> 01:10:33,511
Nič ne skrbi.

726
01:10:36,055 --> 01:10:37,471
Sranje.

727
01:10:39,684 --> 01:10:41,519
Raje oblecite
neprebojne jopiče.

728
01:10:42,395 --> 01:10:43,884
Zdaj gre zares.

729
01:16:03,425 --> 01:16:05,885
Z?

730
01:16:06,219 --> 01:16:08,885
Varčevalna banka v Picu Riveri,
mestno jedro Montebella.

731
01:16:09,054 --> 01:16:10,885
Razumem, šef.
Se vidimo, ob 8.00.

732
01:16:11,087 --> 01:16:12,572
Sporoči ekipi.

733
01:16:17,089 --> 01:16:19,175
Storila sem, kar si mi naročil.

734
01:16:27,237 --> 01:16:30,005
PETEK

735
01:18:11,734 --> 01:18:13,170
Si se imela lepo?

736
01:18:18,970 --> 01:18:20,609
Se je lepo obnašal?

737
01:18:37,346 --> 01:18:38,790
Maloa.

738
01:18:44,569 --> 01:18:47,349
Veš, da te imam rad, ne?
-Tudi jaz te imam rada.

739
01:18:48,440 --> 01:18:49,942
Pojdi v šolo.

740
01:19:35,428 --> 01:19:36,929
Takole. Dobro.

741
01:19:44,604 --> 01:19:46,059
McKenna!

742
01:19:53,487 --> 01:19:56,410
Živjo, srček. Živjo.

743
01:19:57,261 --> 01:19:59,556
Kako si? Dobro?

744
01:20:00,245 --> 01:20:02,026
Kaj delaš?

745
01:20:02,653 --> 01:20:08,685
Bil sem na poti v službo in sem hotel
pozdraviti svojo malo opico.

746
01:20:09,002 --> 01:20:10,596
Ti je prav?

747
01:20:10,880 --> 01:20:14,853
Kako kaj šola? V redu?
-Ja, dobro je. -Ja?

748
01:20:16,260 --> 01:20:20,495
Kako je pa kaj pri teti?
Sta mami in Cassady v redu?

749
01:20:27,104 --> 01:20:32,523
Kaj pa moj medvedek? Je moj
medvedek dobro? Ja? Me pogrešaš?

750
01:20:36,238 --> 01:20:38,532
Dobro, miška,
nazaj v razred bo treba.

751
01:20:39,283 --> 01:20:44,693
Kdaj te bom spet videla?
-Kmalu, ljubica. Kmalu se vidiva.

752
01:20:46,853 --> 01:20:48,688
Rada bi se vrnila domov.

753
01:20:51,504 --> 01:20:52,970
Tudi jaz bi to rad.

754
01:20:54,475 --> 01:20:57,187
Bolje, da se vrneš
v razred, prav?

755
01:20:58,135 --> 01:21:01,331
A se vidiva kasneje.
-Obljubiš?

756
01:21:04,326 --> 01:21:05,952
Obljubim.

757
01:21:08,037 --> 01:21:09,477
Daj.

758
01:21:12,901 --> 01:21:16,403
Odmora je konec.
Pridite otroci, v vrsto.

759
01:21:17,613 --> 01:21:19,198
Pojdi, miška.

760
01:21:19,912 --> 01:21:22,696
Adijo, očka.
-Pridi, McKenna.

761
01:21:24,947 --> 01:21:26,491
Pridi, srčica.

762
01:22:41,488 --> 01:22:43,073
Pripravita se.

763
01:22:50,956 --> 01:22:52,457
Glavo gor, stari.

764
01:22:55,693 --> 01:22:57,236
Ne Zveznih rezerv?

765
01:22:57,714 --> 01:22:59,381
Sprememba načrta.

766
01:23:01,072 --> 01:23:05,974
Dobro poslušaj. Nikoli ne imej prsta na
sprožilcu, dokler ne misliš koga ustreliti.

767
01:23:06,711 --> 01:23:09,296
Če in ko se to zgodi,
je tu izbirno varnostno stikalo.

768
01:23:09,850 --> 01:23:12,531
Ena za pol avtomatsko,
dva za avtomatsko.

769
01:23:31,197 --> 01:23:34,332
Menjava nabojnika.
Star ven, nov noter.

770
01:23:34,500 --> 01:23:36,669
Povleci, da se prepričaš,
da je dobro sedel.

771
01:23:36,885 --> 01:23:39,295
Udari po zapahu
in si pripravljen na drugo rundo.

772
01:23:39,470 --> 01:23:42,019
Sicer pa imej to reč
usmerjeno v tla.

773
01:23:42,425 --> 01:23:44,166
Razumeš?
-Razumem.

774
01:23:45,671 --> 01:23:47,151
Pojdi se pripravit.

775
01:24:08,510 --> 01:24:11,193
Nabojnik, Borracho?
-Ja.

776
01:24:41,818 --> 01:24:43,944
Smo pripravljeni? -Jaz sem.

777
01:25:20,148 --> 01:25:21,957
Osumljenci so prispeli
na lokacijo.

778
01:25:22,190 --> 01:25:24,495
Za tožilca še nimamo nič,
niso še zagrešili zločina.

779
01:25:24,616 --> 01:25:26,367
Ko počistijo banko,
jih primemo.

780
01:25:26,594 --> 01:25:28,220
Bodite pripravljeni.
-Razumem.

781
01:25:38,827 --> 01:25:41,993
Sredi jebenega dne.
-Na veliko gredo.

782
01:25:43,875 --> 01:25:47,849
O, sranje.
Poglej si te pizdune.

783
01:25:53,014 --> 01:25:54,998
Lezite na tla! Lezite na tla!

784
01:25:55,183 --> 01:25:57,389
Lezite na tla!
Lezite na prekleta tla!

785
01:25:57,602 --> 01:26:00,041
Stoj! Stoj, ne gani se!
Ostani tam!

786
01:26:00,273 --> 01:26:01,742
Stoj!

787
01:26:03,440 --> 01:26:07,062
Vidva! Premaknita se!
Spravita se tja! Pohitita!

788
01:26:09,237 --> 01:26:14,399
Pridi ven, takoj! Pohiti!
Tja, takoj! Gremo, gremo!

789
01:26:15,325 --> 01:26:18,120
Pomaknite se nazaj!
Ostanite tam! Takoj!

790
01:26:19,565 --> 01:26:21,318
Glejte v tla!

791
01:26:24,377 --> 01:26:25,812
Poslušajte!

792
01:26:26,013 --> 01:26:29,109
Dobro me poslušajte!
-Glejte v tla!

793
01:26:29,336 --> 01:26:31,589
Ker bom povedal samo enkrat!

794
01:26:31,795 --> 01:26:34,880
Če boste sodelovali,
če boste sledili navodilom,

795
01:26:35,040 --> 01:26:38,893
ne boste poškodovani. Tu smo
zaradi denarja, ne zaradi vas.

796
01:26:39,059 --> 01:26:42,439
Vsi v vrsto ob pult. Gremo!
-Premaknite se!

797
01:26:43,147 --> 01:26:47,086
Premaknite se! Gremo!
Vsi za pultom, pridite ven! Gremo!

798
01:26:47,568 --> 01:26:50,474
Ves čas glejte dol
in bodite tiho!

799
01:26:51,224 --> 01:26:52,725
Na moj ukaz

800
01:26:53,282 --> 01:26:57,214
sezite v svoje žepe,
izvlecite mobilne telefone

801
01:26:57,424 --> 01:26:59,341
in dvignite roke v zrak.

802
01:27:00,215 --> 01:27:02,971
Vsi stopite dva koraka naprej.

803
01:27:04,335 --> 01:27:06,661
Zdaj pa pokleknite.

804
01:27:09,157 --> 01:27:11,366
Dobro, telefone v škatlo.

805
01:27:11,509 --> 01:27:15,108
Pri meni. -Dajmo.
Dajte jih v škatlo. -Zvežite jih.

806
01:27:17,681 --> 01:27:19,190
Dajmo, dajmo, dajmo!

807
01:27:19,767 --> 01:27:21,770
Danes ne bo nobenega heroja.

808
01:27:21,935 --> 01:27:24,104
Lepo se udobno namestite.

809
01:27:24,479 --> 01:27:28,237
Kar nekaj časa bomo tu.
Mora kdo na stranišče?

810
01:27:29,734 --> 01:27:31,417
Kar v hlače se dajte.

811
01:27:39,745 --> 01:27:41,161
Hej.

812
01:27:47,295 --> 01:27:49,605
Ti. Vstani.

813
01:27:51,443 --> 01:27:52,916
Stoj.

814
01:27:56,386 --> 01:27:57,875
Sedi.

815
01:28:03,519 --> 01:28:07,209
Zdaj se moraš pomiriti.
Hej! Poglej me.

816
01:28:08,648 --> 01:28:10,068
Globoko vdihni.

817
01:28:13,170 --> 01:28:16,380
Dobro. Vem, da si že
sprožil tihi alarm.

818
01:28:16,991 --> 01:28:21,772
Zato moraš poklicati centralo 112
in pojasniti sledeče.

819
01:28:22,830 --> 01:28:24,497
Zapiši si.

820
01:28:26,250 --> 01:28:30,386
Rop je v teku in imamo talce.

821
01:28:30,755 --> 01:28:36,563
V eni uri morajo tej banki dostaviti
10 $ mil. v neoznačenih majhnih bankovcih

822
01:28:36,844 --> 01:28:39,835
v policijskem helikopterju,
polnem goriva.

823
01:28:40,085 --> 01:28:44,312
Povej jim, da nameravamo ubiti enega talca
vsako uro, dokler ne izpolnijo naših zahtev.

824
01:28:44,434 --> 01:28:49,529
Noben policaj se ne sme približati banki.
In če bo pogajalec skušal vzpostaviti stik,

825
01:28:49,857 --> 01:28:52,402
bomo avtomatsko ubili
naslednjega talca.

826
01:28:53,402 --> 01:28:55,862
Je to jasno? Si vse zapisal?

827
01:28:58,950 --> 01:29:00,965
Vzemi telefon in pokliči.

828
01:29:06,081 --> 01:29:09,108
Vse razpoložljive enote,
bančni rop v teku...
-Sranje.

829
01:29:09,259 --> 01:29:14,067
Varčevalna banka Pico Rivera
v Montebellu, na 2891 Wilcox in Atlantic.

830
01:29:14,389 --> 01:29:18,022
Osumljenci so oboroženi... -Kaj, za vraga?
Imajo talce in zavračajo pogajalca.

831
01:29:18,136 --> 01:29:20,343
Kaj, za vraga se dogaja?
To ni njihov način dela.

832
01:29:20,513 --> 01:29:25,308
Pokliči in povej, da smo na prizorišču, da
nadzorujemo osumljence in naj se umaknejo.

833
01:29:25,523 --> 01:29:28,871
Tukaj LASD, nadzorujemo banko.
Ne ukrepajte.

834
01:29:29,019 --> 01:29:34,018
Ponavljam, vse enote naj počakajo.
-Brez veze, jih že slišim.

835
01:29:35,352 --> 01:29:37,315
Kaj, hudiča, počnejo?

836
01:29:42,326 --> 01:29:44,593
Stoj! Stran!

837
01:29:56,715 --> 01:29:58,988
Kaj, za vraga, počnete, fantje?

838
01:30:00,700 --> 01:30:03,257
Kreten! Kaj, za vraga, počnete?
Kaj se dogaja?

839
01:30:03,415 --> 01:30:05,635
Nadzoroval si jih, pa si pustil,
da se je to zgodilo?

840
01:30:05,737 --> 01:30:09,983
Naš primer je! Tem tipom sledimo
že več tednov. Temu rečemo nadzor.

841
01:30:10,148 --> 01:30:12,389
Zagrešijo zločin
in mi jih ustavimo.

842
01:30:12,605 --> 01:30:14,210
Pojdi do trezorja.

843
01:30:14,737 --> 01:30:16,178
Odpri ga.

844
01:30:30,791 --> 01:30:32,251
Pridi, greva.

845
01:30:35,587 --> 01:30:37,178
Sedi. Usedi se.

846
01:30:44,612 --> 01:30:46,651
Klic bom dal na zvočnik.

847
01:30:46,974 --> 01:30:50,189
Oglasil se boš, a ne uporabljaj
nobenih imen. Si razumel?

848
01:30:53,522 --> 01:30:58,130
Halo? -Halo, tukaj
LA policija. S kom govorim?


849
01:30:58,629 --> 01:31:00,156
Tukaj direktor podružnice.

850
01:31:00,321 --> 01:31:03,296
Gospod, govoriti moram
z glavnim.
-Govoriš.

851
01:31:03,756 --> 01:31:06,212
Dobro.
Naj se predstavim.

852
01:31:06,468 --> 01:31:11,832
Sem policist Parade... -Ne zanima me,
kdo si. Izpolnjujete naše zahteve?

853
01:31:12,500 --> 01:31:14,937
S kom zdaj govorim?
-Odgovori na vprašanje.

854
01:31:15,153 --> 01:31:17,943
Pravkar delamo na tem,
a moraš razumeti...

855
01:31:18,104 --> 01:31:19,658
Pravkar si ubil talca.

856
01:31:20,674 --> 01:31:22,175
Prekleto!

857
01:31:28,559 --> 01:31:32,968
Vstani! Vstani! Gremo!
-Ne, ne, ne! -Pridi, zmigaj se!

858
01:31:33,171 --> 01:31:36,446
Nič nisem storila. Prosim.
Kaj počnete? -Pridi.

859
01:31:36,627 --> 01:31:40,721
Ne, ne, ne!

860
01:31:44,718 --> 01:31:47,309
Sranje! - Pod nadzorom
ste jih imeli, kaj? -Sranje!

861
01:31:47,532 --> 01:31:51,282
Samo nakladaš, O'Brien.
-Slišal si njihove zahteve, ti neumna pizda!

862
01:31:51,438 --> 01:31:53,898
Ja. -Pogajalca si dal
na telefon! Kristus!

863
01:31:54,041 --> 01:31:56,469
Jebi se! -Jaz naj
se jebem? -Ja, jebi se!

864
01:31:56,594 --> 01:32:01,167
Jebeno lepa frizura, ti prekleti idiot.
Koga porivaš? Me zajebavaš?

865
01:32:01,339 --> 01:32:03,517
Takoj pokliči specialno enoto.
-Preklet strahopetec!

866
01:32:03,634 --> 01:32:05,617
Spletkarski Bob je jezen!

867
01:32:05,796 --> 01:32:07,540
Dobro, šef, gremo. -Seratorji!

868
01:32:07,720 --> 01:32:09,456
Gremo. -Sranje!

869
01:32:09,876 --> 01:32:12,621
Situacija se nadaljuje...
-Sranje!

870
01:32:14,406 --> 01:32:16,854
Kaj, za vraga delaš, Merrimen?

871
01:32:27,575 --> 01:32:31,197
Ja? -Tu policija,
prosim, ne odložite.

872
01:32:31,537 --> 01:32:35,282
Ime mi je Danny, bom vaša zveza,
nihče drug vas ne bo klical.

873
01:32:35,582 --> 01:32:37,343
Govorim
z odgovorno osebo?

874
01:32:37,779 --> 01:32:42,382
Tu direktor podružnice.
Govorim v imenu odgovorne osebe.

875
01:32:42,859 --> 01:32:44,854
Imate ime,
direktor podružnice?

876
01:32:46,010 --> 01:32:50,194
Poslušajte. Ubili so že
enega talca. Žensko.

877
01:32:51,157 --> 01:32:52,920
Z vami ne bodo znova govorili.

878
01:32:53,085 --> 01:32:56,720
Če pokličete, preden bodo izpolnjeni
njihovi pogoji, bodo ubili naslednjega.

879
01:32:56,862 --> 01:32:58,532
Samo pošljite, kar zahtevajo.

880
01:32:58,772 --> 01:33:02,215
Denar in helikopter sta na poti,
a bo trajalo nekaj časa.

881
01:33:02,401 --> 01:33:06,099
Rabimo vsaj 90 minut.
Bo to šlo?

882
01:33:07,907 --> 01:33:10,404
Prav. Ne kličite nazaj.

883
01:33:35,184 --> 01:33:38,044
Katera omrežna je tu?
-562. Long Beach.

884
01:33:44,777 --> 01:33:46,194
Halo?

885
01:33:46,487 --> 01:33:47,906
Gledaš?

886
01:33:52,326 --> 01:33:53,755
Jap.

887
01:33:58,498 --> 01:34:01,288
Kako, za vraga,
se misliš iz tega izvleči?

888
01:34:02,126 --> 01:34:03,629
Ne vem še.

889
01:34:07,757 --> 01:34:09,969
Si mojo številko dobil
v njenem mobilcu?

890
01:34:16,767 --> 01:34:18,528
Ne bom se pustil vkleniti.

891
01:34:20,979 --> 01:34:22,605
Je že v redu.

892
01:34:24,023 --> 01:34:26,568
Tako ali tako
nisem prinesel lisic.

893
01:34:28,278 --> 01:34:30,029
Ja, vidim.

894
01:34:50,384 --> 01:34:53,778
Je bil to tisti, ki mislim,
da je bil? -Ja.

895
01:35:00,894 --> 01:35:04,608
Helikopter prihaja.
Pristal bo tukaj.

896
01:35:12,197 --> 01:35:16,813
Na enki imam dva vhoda,
na dvojki pa enega.

897
01:35:18,077 --> 01:35:19,518
Rušim!

898
01:35:26,127 --> 01:35:28,068
No, pa so razstrelili trezor.

899
01:35:28,625 --> 01:35:30,063
Kaj, hudiča?

900
01:35:40,224 --> 01:35:43,162
Računovodstvo Zveznih rezerv.
-Živjo, tu Al iz Alameda.

901
01:35:43,358 --> 01:35:45,845
Potrebujem termin
za dostavo v Pico Rivera.

902
01:35:46,027 --> 01:35:47,903
Bi šlo v sredo ob dveh?

903
01:35:48,098 --> 01:35:52,011
To bi šlo. Potrjen termin
18-ega ob 14.00. -Odlično, hvala.

904
01:35:52,654 --> 01:35:54,955
Tu smo, ne?
-Ja, to smo mi.

905
01:35:55,448 --> 01:35:57,018
Kaj je to?

906
01:35:57,785 --> 01:36:02,216
To je kanalizacija in sodeč
po tej karti, je zabetonirana.

907
01:36:22,309 --> 01:36:25,993
Kako nam gre s helikopterjem?
-Čakamo na dovoljenje.

908
01:36:26,647 --> 01:36:28,330
Pomiri se, nikamor ne grejo.

909
01:36:28,782 --> 01:36:31,728
K vragu z dovoljenjem.
Ukrepati moramo.

910
01:36:32,023 --> 01:36:33,442
O'Brien, hej!

911
01:36:34,986 --> 01:36:36,821
Ne jemlje svojih zdravil?

912
01:36:37,560 --> 01:36:42,295
Reci mu, naj se spravi nazaj sem.
-Utihni, prekleto. -Jebi se!

913
01:36:52,346 --> 01:36:54,033
Bolje, da mu greva pomagati.

914
01:36:54,882 --> 01:36:57,809
Nick gre v naprej.
Gremo v akcijo. -Pa gremo.

915
01:37:03,239 --> 01:37:05,242
Jebenti!
-A je resen?

916
01:37:28,491 --> 01:37:30,934
Ste vsi v redu?
-Ja.

917
01:37:36,884 --> 01:37:41,179
Prosim, gospod.
Naj še kdaj vidim svojo družino.

918
01:37:56,569 --> 01:37:58,349
Nick!
-Šerifov urad.

919
01:37:59,180 --> 01:38:01,179
Nick!
-Čisto!

920
01:38:04,536 --> 01:38:05,964
Čisto!

921
01:38:13,545 --> 01:38:16,145
Kaj, za vraga?
-Nick, kakšen je tvoj položaj?

922
01:38:19,635 --> 01:38:21,331
Kakšen je tvoj položaj?

923
01:38:29,435 --> 01:38:31,375
Živjo, tu spet Al iz Alamede.

924
01:38:31,604 --> 01:38:35,831
Pozabil sem rezervirati dostavo
iz Pico Rivere. Kaj je še danes na voljo?

925
01:38:43,325 --> 01:38:45,734
Ptica nad getom,
tu Srebrnogrivi. Je potrjeno?

926
01:38:45,906 --> 01:38:49,367
Urejeno. Ob 14.45.
To je čez dve minuti.

927
01:39:03,169 --> 01:39:04,605
Pico Rivera.

928
01:39:13,072 --> 01:39:14,580
Konjska moč, pripravljen?

929
01:39:15,176 --> 01:39:16,678
Ja, pripravljen sem.

930
01:39:30,906 --> 01:39:32,362
Sta nova na tej liniji?

931
01:39:32,541 --> 01:39:34,919
Ja, ta teden so nas menjali.

932
01:39:35,210 --> 01:39:38,694
Prav. Naj vidim vajini osebni.

933
01:39:38,921 --> 01:39:41,675
Ja, seveda. Izvoli.

934
01:39:49,265 --> 01:39:50,684
Dobro.

935
01:39:51,509 --> 01:39:55,438
Lahko gresta. -Dobro, hvala.
-Odpri vrata. Lep dan.

936
01:40:37,046 --> 01:40:38,474
O, sranje.

937
01:40:47,858 --> 01:40:52,756
Varčevalna banka Pico Rivera? 2.2?
-Ja, to sva midva. -Pripeljita tovor.

938
01:40:53,260 --> 01:40:56,230
Dobro, pripravljen?
Ena, dva, tri.

939
01:41:02,380 --> 01:41:04,382
Podpiši tu.
-Takoj.

940
01:41:05,840 --> 01:41:07,452
Si nov tu, Mark?

941
01:41:08,321 --> 01:41:09,742
Da, gospod.

942
01:41:11,514 --> 01:41:13,045
Malo zamujata.

943
01:41:13,215 --> 01:41:15,873
Ja, naletela sva
na gost promet.

944
01:41:17,770 --> 01:41:21,535
Ne vem, kje sta prej vozila,
a tukaj smo strogi glede točnosti,

945
01:41:21,764 --> 01:41:23,983
zato naj centrala prijavi,
če sta zamujata.

946
01:41:24,171 --> 01:41:27,679
Ja, ni problema. Jaz sem kriv. Le...
-Samo naj javi.

947
01:41:28,987 --> 01:41:30,416
Pridita z mano.

948
01:42:08,930 --> 01:42:11,559
Luigi. Alameda je tu.
Prijavi ju.

949
01:42:11,751 --> 01:42:13,176
Razumem.

950
01:42:13,371 --> 01:42:14,795
Novinca.

951
01:42:15,787 --> 01:42:17,456
Za trenutek grem ven.

952
01:42:44,858 --> 01:42:47,553
Kako ste kaj danes?
-Dobro.

953
01:42:54,086 --> 01:42:56,974
Kako ste? -Dobro, pa vi?
-Dobro, hvala.

954
01:42:57,898 --> 01:42:59,440
Prosim, podpišite tole.

955
01:43:01,921 --> 01:43:03,353
Samo stotaki?

956
01:43:03,876 --> 01:43:06,670
V prvi so sami stotaki.
V drugi pa mešano.

957
01:43:07,492 --> 01:43:09,236
Malo gneče imamo.

958
01:43:09,662 --> 01:43:13,977
Storite, kar morete. -Malo počakajta tu,
spijta kakšno Colo. -Hvala.

959
01:43:24,523 --> 01:43:28,359
Potrebovali bomo dostop do zunanjega
snemanja. Nam ga lahko priskrbite?

960
01:43:28,568 --> 01:43:31,015
Razumem.
-Potrebuješ pomoč strokovnjaka.

961
01:43:31,411 --> 01:43:35,450
Obupno. Zadnjič sem se zmotil.
Kraj zločina je tvoj.

962
01:44:02,227 --> 01:44:04,853
Srebrnogrivi,
tukaj Konjska moč, notri sem.

963
01:44:05,272 --> 01:44:08,817
Greenpeace, tu Srebrnogrivi,
Konjska moč je notri.

964
01:44:10,746 --> 01:44:13,270
Razumem, Srebrnogrivi.
Ugašam luči.

965
01:44:21,167 --> 01:44:22,873
Dobro, pa smo spet tam.

966
01:44:25,956 --> 01:44:28,059
Johnny, spet smo v polmraku.

967
01:44:28,268 --> 01:44:30,898
Izključiti moram.
Pokliči jih iz sob za štetje.

968
01:44:31,393 --> 01:44:32,940
Prehajamo v polmrak.

969
01:44:33,800 --> 01:44:37,122
Za trenutek moramo izključiti.
Vse ekipe si vzemite 10.

970
01:44:46,395 --> 01:44:48,812
Luigi, pridi.
-Ja, ja, ja, ja.

971
01:45:02,737 --> 01:45:04,844
V polmraku so,
praznijo prostore.

972
01:45:06,965 --> 01:45:08,837
Zakleniva.
-Razumem.

973
01:45:14,214 --> 01:45:15,791
Pripravi se.

974
01:45:27,996 --> 01:45:30,600
Polnim
elektromagnetno napravo.

975
01:45:36,059 --> 01:45:38,495
Tu je vse čisto.
-Lahko greva.

976
01:45:41,158 --> 01:45:42,639
Zrak je čist. Začni.

977
01:45:50,716 --> 01:45:53,483
Sranje. Pridi nekaj pogledat.
-Kaj misliš, da je narobe?

978
01:45:53,797 --> 01:45:55,466
Kamere v sobi 100 delajo?

979
01:45:56,975 --> 01:45:58,395
Ne.

980
01:46:03,461 --> 01:46:05,172
555-0143.

981
01:46:05,599 --> 01:46:07,095
Predolgo traja.

982
01:46:07,769 --> 01:46:10,340
Okusna naročila.
-Tukaj Sharon iz Zveznih rezerv.

983
01:46:10,542 --> 01:46:14,537
Naročili sva pred uro in pol.
Za kosilo nimam toliko časa.

984
01:46:14,705 --> 01:46:16,456
Prihaja! Tam bo čez par minut!

985
01:46:16,736 --> 01:46:19,448
Poklicali so za kitajsko.
Pohiti.

986
01:46:22,913 --> 01:46:26,608
Tudi senzorji gibanja tam ne delajo?
-Ja, še vedno smo v polmraku.

987
01:46:27,997 --> 01:46:32,032
Bolje, da naredimo premostitev.
Vključi napajanje. -Prav.

988
01:46:34,196 --> 01:46:37,162
Urejeno. -Bolje, da poskrbiš
za tisto sobo za štetje.

989
01:46:48,524 --> 01:46:51,135
Sranje, prihaja varnostnik.
Na tla, na tla.

990
01:46:51,313 --> 01:46:54,703
Preveriti moram sobo 100,
detektor gibanja se je vklopil.

991
01:47:02,474 --> 01:47:04,660
Luigi. -Podvizaj se.
Podvizaj se, hitro.

992
01:47:07,174 --> 01:47:08,752
Ja?
-Luigi!

993
01:47:09,050 --> 01:47:12,817
Ja. -Prekleto, stari.
Luigi, v linijo se mešaš. -Kaj praviš?

994
01:47:12,996 --> 01:47:14,121
Russell?

995
01:47:14,282 --> 01:47:17,236
Bimbo, spustiti moraš gumb,
ko govoriš.

996
01:47:19,799 --> 01:47:21,852
Kaj, hudiča,
se danes tu dogaja?

997
01:47:25,095 --> 01:47:27,876
Luigi, stari. V linijo se meša.
Ima vroč mikrofon.

998
01:47:28,019 --> 01:47:30,206
V menzi je. Pojdi ponj.

999
01:47:30,518 --> 01:47:32,479
Dobro. Razumem.
Grem ven.

1000
01:47:41,242 --> 01:47:42,934
Zrak je čist. Pojdi.

1001
01:47:50,662 --> 01:47:52,197
Porkadrek.

1002
01:48:29,243 --> 01:48:32,786
Luigi, mikrofon imaš vključen.
Spustiti moraš gumb, v linijo se mešaš.

1003
01:48:32,962 --> 01:48:37,461
Stari, ne jaz. -Pridi, preveriti moramo
sobo 100. Vzemi Juniorja, gremo.

1004
01:48:37,660 --> 01:48:41,413
Preklopite na linijo pet.
-Imaš minuto in pol ali dve. Gremo.

1005
01:49:09,987 --> 01:49:11,433
Nazaj so. Ven!

1006
01:49:50,492 --> 01:49:52,220
Luigi, vidiš kaj, stari?

1007
01:49:52,535 --> 01:49:55,426
Vse je v redu. Tu je le prah.
Kaj sploh iščem?

1008
01:49:55,688 --> 01:49:59,207
Ne skrbi. Premostili bomo, zagnali štetje
in poskrbeli, da bo vse v redu, prav?

1009
01:49:59,349 --> 01:50:00,764
Razumem.

1010
01:50:00,988 --> 01:50:02,407
Kje si?

1011
01:50:03,229 --> 01:50:05,589
Tu Konjska moč.
Sem v prezračevanju.

1012
01:50:12,054 --> 01:50:14,118
Greenpeace, končal si.
Odklopi se.

1013
01:50:17,227 --> 01:50:19,103
Nazaj smo, bratec.

1014
01:50:19,854 --> 01:50:22,023
Vse ekipe,
nazaj v sobe za štetje.

1015
01:50:24,483 --> 01:50:29,228
Pokliči centralo LA policije in povej,
da opravljamo nadzor na 8. in Grand.

1016
01:50:29,392 --> 01:50:32,407
Prosi za kodo 5.
Osumljencev nočemo prestrašiti.

1017
01:50:32,652 --> 01:50:34,826
Razumem,
prosim za kodo 5.

1018
01:50:36,496 --> 01:50:38,732
Se mi blede
ali je bila ta prej polna?

1019
01:50:39,336 --> 01:50:41,116
Preveriva s štetjem.

1020
01:51:10,612 --> 01:51:12,044
$712,200.

1021
01:51:13,693 --> 01:51:15,473
$712,200.

1022
01:51:16,202 --> 01:51:18,875
Russell, štetje drži.

1023
01:51:20,038 --> 01:51:22,123
Dobro, razumem.
Odslovi Alamedo.

1024
01:51:22,337 --> 01:51:23,755
Alamedo lahko odsloviš.

1025
01:51:45,937 --> 01:51:47,470
Štetje je držalo.

1026
01:51:47,692 --> 01:51:49,777
Oba zaboja
sta bila napol polna.

1027
01:51:49,947 --> 01:51:53,541
Kaj praviš? -Vajina zaboja
sta bila napol polna.

1028
01:51:54,852 --> 01:51:59,381
Tako sva ju dobila. -Naslednjič
uporabita vrečo za denar.

1029
01:52:00,096 --> 01:52:03,379
Dosti lažje je. Skušajta
delati pametno, ne trdo.

1030
01:52:03,937 --> 01:52:06,274
Prav, dobro se sliši.
Hvala za nasvet.

1031
01:53:53,576 --> 01:53:57,251
Dali bi ti napitnino, srček,
a to je pač trajalo predolgo.

1032
01:53:57,407 --> 01:53:59,410
Danes dostavljam sam.
Oprostite.

1033
01:54:25,953 --> 01:54:29,536
Oprostita, naj še enkrat
pogledam vajino potrdilo o dostavi.

1034
01:54:30,145 --> 01:54:31,562
Dobro.
-Izvolite.

1035
01:54:48,055 --> 01:54:49,640
Dostavljalec kitajske hrane?

1036
01:54:50,123 --> 01:54:51,666
Daj, spusti ga noter.

1037
01:54:57,189 --> 01:54:58,614
Tam ga zadrži.

1038
01:55:01,519 --> 01:55:02,960
2-4-5.

1039
01:55:09,501 --> 01:55:10,979
Ja, pošlji ga skozi.

1040
01:55:13,600 --> 01:55:16,103
Pridi malo sem, kolega.

1041
01:55:18,715 --> 01:55:20,858
Ob prihodu se nisi vpisal.

1042
01:55:24,970 --> 01:55:29,175
Kje je tvoje ime? -Daj, no.
Vpisal sem se pri tipu prejšnje izmene.

1043
01:55:29,578 --> 01:55:31,081
Ne vem, kaj naj ti rečem.

1044
01:55:35,662 --> 01:55:37,693
Prekleto, si izbirčna.

1045
01:55:38,336 --> 01:55:41,987
Svoj denar bom zahtevala nazaj. -Prav.
Svoj denar bom zahtevala nazaj. -Prav.

1046
01:55:42,162 --> 01:55:43,604
To je vse, kar rabim.

1047
01:55:48,349 --> 01:55:50,147
Dobro, lahko gresta.

1048
01:55:50,355 --> 01:55:53,787
Najlepša hvala. -Lepo počasi.
-Lep dan želim. -Dobro.

1049
01:56:00,027 --> 01:56:02,136
Dobro, pa pojdi.
-Hvala.

1050
01:56:06,010 --> 01:56:07,804
Ja, varnostnika v veži, prosim.

1051
01:56:17,184 --> 01:56:19,970
Veža. -Ja, si videl
dostavljavca hrane?

1052
01:56:20,171 --> 01:56:23,554
Rdeča srajca, svetla koža.
Kak meter osemdeset visok.

1053
01:56:24,076 --> 01:56:26,161
Čakaj, kaj?
-Ustavi ga.

1054
01:56:30,541 --> 01:56:34,056
Imate pregled na strani ena in dva?
Mi bomo pokrili kota tri in štiri.

1055
01:56:34,438 --> 01:56:35,898
Razumem.

1056
01:56:48,267 --> 01:56:50,286
Varnostnik naju
je zadržal. Kje si?

1057
01:56:50,438 --> 01:56:53,075
Južno na Grand,
ravno mimo Vernona.

1058
01:56:53,309 --> 01:56:57,345
Pojdi desno na Gage.
Desno na Gage.
-Razumem.

1059
01:57:18,147 --> 01:57:19,929
Gremo! Ven!

1060
01:57:20,096 --> 01:57:22,769
Pridi, gremo! Gremo!
-V redu je.

1061
01:57:22,961 --> 01:57:24,898
Dajmo, pridi dol! Daj, daj!
-V redu je.

1062
01:57:25,098 --> 01:57:26,529
Ostani miren. V redu.

1063
01:57:28,032 --> 01:57:29,451
Hudiča.

1064
01:57:48,745 --> 01:57:51,989
Tam je. Tam je. V rdeči srajci.
Dve ulici naprej. -Vidimo osumljenca.

1065
01:57:52,180 --> 01:57:56,326
Hodi proti vzhodu po 9.,
bliža se Hillu po južni strani ulice.

1066
01:57:56,496 --> 01:57:58,331
Zapelji predenj.

1067
01:57:58,783 --> 01:58:00,210
Ujemimo tega prasca.

1068
01:58:00,473 --> 01:58:02,496
Njegovo rit spravimo
najprej v avto.

1069
01:58:04,814 --> 01:58:07,276
Spravi se v avto! Dajmo. Noter!

1070
01:58:09,031 --> 01:58:11,992
Sranje.
-Daj ga!

1071
01:58:20,835 --> 01:58:22,600
Pizda.

1072
01:58:32,412 --> 01:58:35,312
RAZGRADNJA PACIFIC HORIZON
JUŽNI VHOD

1073
01:58:39,562 --> 01:58:42,197
Dajmo, dajmo.
Opravimo kar se da hitro.

1074
01:58:47,111 --> 01:58:48,541
Mali jebač.

1075
01:58:49,242 --> 01:58:51,703
Kje je? Kje, za vraga je,
ti drekač?

1076
01:58:56,162 --> 01:58:58,038
Jebenti... Jebač!

1077
01:58:59,956 --> 01:59:03,142
Daj mi telefon.
Kje, za vraga je?

1078
01:59:07,143 --> 01:59:08,853
Razgradnja Pacific Horizon.

1079
01:59:09,257 --> 01:59:11,801
Južni vhod.
Tam je zbirno mesto.

1080
01:59:21,007 --> 01:59:22,801
Srebrnogrivi, govori.

1081
01:59:23,026 --> 01:59:24,756
Konjska moč je pečen.

1082
01:59:26,460 --> 01:59:29,908
Ponovi, ne slišim te.
-Konjska moč je pečen.

1083
01:59:30,219 --> 01:59:31,634
Končal je.

1084
01:59:33,205 --> 01:59:35,912
Jaz sem še čist.
Kam naj grem, stari?

1085
01:59:54,797 --> 01:59:56,228
Sranje!

1086
01:59:56,627 --> 01:59:58,211
Gremo, gremo. Imate vse?

1087
01:59:58,470 --> 02:00:01,805
Ja, vse je notri.
-Poberite vse. -Dobro.

1088
02:00:03,446 --> 02:00:07,023
Razgradnja Pacific Horizon,
južni vhod, prehod Alameda.

1089
02:00:07,295 --> 02:00:09,318
Razumem. Proti tebi grem.

1090
02:00:15,607 --> 02:00:17,350
Kaj se je zgodilo
z drugima dvema?

1091
02:00:20,955 --> 02:00:22,581
Opekla sta se.

1092
02:00:48,232 --> 02:00:51,608
Osumljenci opaženi.
Črn petvratni terenec.

1093
02:00:57,073 --> 02:00:59,377
Peljejo se proti jugu
po Alamedi.

1094
02:01:01,736 --> 02:01:06,446
Bližamo se aveniji Slauson. Moraš se
peljati vzporedno z mano po Santa Fe.

1095
02:01:15,630 --> 02:01:18,188
Gost promet je pred nami.
Kaj se dogaja?

1096
02:01:18,529 --> 02:01:19,980
Prehod je natrpan.

1097
02:01:26,715 --> 02:01:29,849
Ravno smo zavili
na prehod Alameda proti jugu.

1098
02:01:38,903 --> 02:01:40,328
Sranje.

1099
02:01:49,004 --> 02:01:52,013
Osumljencu se bližamo od zadaj.
-Sranje.

1100
02:01:52,376 --> 02:01:54,501
Desni pas pred nami je zaprt.

1101
02:01:54,645 --> 02:01:57,774
Ponavljam, pred nami
je zaprt desni pas.

1102
02:02:02,690 --> 02:02:04,211
Vidite to?

1103
02:02:04,929 --> 02:02:07,493
Dvajset, trideset avtov
za nami. Kaj je to?

1104
02:02:10,925 --> 02:02:12,345
Je to...

1105
02:02:17,143 --> 02:02:19,187
Dobro, zdaj stojimo.

1106
02:02:21,419 --> 02:02:23,465
Jebeš podporo.
Ukrepati moramo.

1107
02:02:23,930 --> 02:02:25,350
Sranje.

1108
02:02:32,535 --> 02:02:33,950
Jap.

1109
02:02:39,667 --> 02:02:41,135
To so oni.

1110
02:02:46,701 --> 02:02:50,286
Daj mi moj jopič.
-Ja. Ja, tu imaš.

1111
02:02:53,564 --> 02:02:56,484
Ujeti so. Moramo ukrepati,
preden se promet sprosti.

1112
02:02:56,777 --> 02:02:58,239
Vkleni ga.

1113
02:03:07,830 --> 02:03:10,331
Previdno, osumljenci
nosijo neprebojne jopiče.

1114
02:03:10,438 --> 02:03:13,126
Ne streljajte v trup,
le v okončine ali glavo.

1115
02:03:13,366 --> 02:03:15,170
Razumem. Tu okrog pojdi.

1116
02:03:19,174 --> 02:03:20,675
Zabasano je.

1117
02:03:27,939 --> 02:03:29,942
V redu? Dobro, gremo.

1118
02:03:40,554 --> 02:03:44,017
O, sranje. -Kaj?
-Ven iz avta so šli.

1119
02:03:49,599 --> 02:03:53,738
Z, pojdi po desni.
Gus, Borracho z mano po sredini.

1120
02:03:54,385 --> 02:03:57,394
Murph, ostani na levi.
Ne približuj se.

1121
02:03:57,912 --> 02:03:59,497
Podaj mi Minimi.

1122
02:04:01,964 --> 02:04:03,407
Gremo.

1123
02:04:04,349 --> 02:04:06,273
Sklonite se. Sklonite se.

1124
02:04:32,934 --> 02:04:34,466
Dol. Dol.

1125
02:04:38,461 --> 02:04:40,464
Policija, sklonite se.
-Dol, dol.

1126
02:04:48,318 --> 02:04:50,528
Dol. Policija, sklonite se.

1127
02:04:53,567 --> 02:04:55,939
Dol. Dol.
Ostanite v kritju motorja.

1128
02:04:59,072 --> 02:05:01,015
Sklonite se pod volan.

1129
02:05:08,032 --> 02:05:09,828
Policija. Gospa, podite v avto.

1130
02:05:15,635 --> 02:05:17,054
O, sranje.

1131
02:05:19,424 --> 02:05:20,852
Borracho!

1132
02:05:27,098 --> 02:05:28,532
Premik!

1133
02:05:30,745 --> 02:05:32,179
Premik.

1134
02:05:50,742 --> 02:05:54,410
Gus, Murph, vidva pojdita čez ograjo
in jih prestrezita, prav?

1135
02:05:54,634 --> 02:05:57,053
Tony Z, pripravljen?

1136
02:05:57,904 --> 02:05:59,328
Gremo.

1137
02:06:09,257 --> 02:06:10,687
Premik!

1138
02:06:21,895 --> 02:06:23,323
Premik!

1139
02:06:27,778 --> 02:06:29,200
Gremo!

1140
02:06:33,993 --> 02:06:36,000
Premik. Premik.

1141
02:06:41,371 --> 02:06:42,863
Menjava nabojnika!

1142
02:06:49,547 --> 02:06:50,968
Premik.

1143
02:06:55,630 --> 02:06:57,049
Menjava nabojnika.

1144
02:07:08,694 --> 02:07:10,130
Premik!

1145
02:07:15,035 --> 02:07:17,073
Pojdi! Pojdi! Stran od tod!

1146
02:07:26,660 --> 02:07:29,461
Tony, si v redu?
-Ja, pojdi. Pojdi!

1147
02:07:30,479 --> 02:07:31,929
Sranje!

1148
02:07:36,527 --> 02:07:37,952
Pojdi!

1149
02:07:45,314 --> 02:07:46,770
Kritje!

1150
02:07:51,443 --> 02:07:52,903
Pojdi.

1151
02:08:02,787 --> 02:08:04,380
Sranje!

1152
02:08:20,545 --> 02:08:23,791
Opečnat zid, opečnat zid!
Za opečnato stavbo!

1153
02:10:11,348 --> 02:10:12,782
Moji otroci...

1154
02:10:14,237 --> 02:10:15,893
Zdaj si v Njegovih rokah.

1155
02:10:16,959 --> 02:10:18,406
Me slišiš?

1156
02:11:07,748 --> 02:11:09,184
Sranje!

1157
02:12:50,875 --> 02:12:52,304
Nikar.

1158
02:13:19,306 --> 02:13:20,783
Sem ti rekel.

1159
02:13:35,983 --> 02:13:37,901
Ja. Si.

1160
02:14:41,086 --> 02:14:42,725
Kaj, hudiča?

1161
02:14:54,011 --> 02:14:55,443
Vidiš to?

1162
02:14:56,206 --> 02:14:58,036
Na, odpri te.

1163
02:15:02,774 --> 02:15:04,193
O, sranje.

1164
02:15:10,300 --> 02:15:13,638
So nameravali delati
snežne krogle?

1165
02:15:15,046 --> 02:15:16,881
Kakšnih 10.000?

1166
02:15:26,054 --> 02:15:27,482
Si preveril, kako je s fanti?

1167
02:15:28,009 --> 02:15:30,263
Ja, šel bom v bolnišnico.

1168
02:15:34,773 --> 02:15:37,026
Boš poklical Borrachevo ženo?

1169
02:15:45,568 --> 02:15:46,693
Ja.

1170
02:15:49,888 --> 02:15:51,348
Dobro.

1171
02:15:53,303 --> 02:15:54,845
To ne bo šlo v Harbor.

1172
02:16:13,836 --> 02:16:15,961
Žal mi je, da si izgubil
enega od svojih.

1173
02:16:17,721 --> 02:16:21,437
Hvala. -Si v redu?
-Ja, dobro sem.

1174
02:16:23,188 --> 02:16:27,745
Ja. -Nick,
moraš nehati kaditi.

1175
02:16:28,706 --> 02:16:29,951
Na.

1176
02:16:31,355 --> 02:16:32,857
Organsko je.

1177
02:16:41,192 --> 02:16:44,559
Saj veš, da na Zveznih rezervah
ni nič manjkalo, ne?

1178
02:16:46,364 --> 02:16:47,867
Očitno res.

1179
02:18:18,233 --> 02:18:19,944
Živjo, je Donnie kje blizu?

1180
02:18:21,611 --> 02:18:23,044
Odpoved je dal.

1181
02:18:25,183 --> 02:18:27,323
Torej ga niste nikjer videli?

1182
02:18:28,095 --> 02:18:29,678
Sem rekel,
da je dal odpoved.

1183
02:18:30,615 --> 02:18:32,043
Pred dvema dnevoma.

1184
02:18:47,340 --> 02:18:48,806
Želite pivo?

1185
02:18:49,488 --> 02:18:51,740
Zelo močno. Kakih 50.

1186
02:18:52,189 --> 02:18:54,620
Chance,
daj mu dobro pivo, prav?

1187
02:18:58,528 --> 02:19:00,240
Hvala.
-Ni za kaj.

1188
02:19:14,963 --> 02:19:17,382
Si videl tisto novo?
Malo z veliko ritjo?

1189
02:19:17,670 --> 02:19:20,662
Misliš tisto novo,
ki dela na koncu hodnika?

1190
02:19:21,692 --> 02:19:23,517
Kaj dogaja, gospoda?

1191
02:19:23,991 --> 02:19:26,290
Gospoda, lepo vaju je videti.
-Živjo!

1192
02:19:26,445 --> 02:19:30,577
Lepo te je videti.
Žena ve, kje si?

1193
02:19:45,739 --> 02:19:48,590
Kako si dobil tisto službo?
Znaš sploh šteti?

1194
02:19:50,078 --> 02:19:54,167
Popolnoma nadziram svoje okolje.
Ljudje sploh ne vedo.

1195
02:20:22,131 --> 02:20:23,840
Prekleti Fréulein.

1196
02:20:34,727 --> 02:20:37,510
Kaj se dogaja, fantje?
Kako ste? Ste dobro?

1197
02:20:37,911 --> 02:20:39,453
Bi pivo?

1198
02:20:39,737 --> 02:20:43,035
Živjo, mojster.
Rundo piva za moje kolege.

1199
02:20:43,642 --> 02:20:45,061
Pa za vas?

1200
02:20:45,661 --> 02:20:47,079
Nisem zahteven.

1201
02:20:51,338 --> 02:20:54,572
Kaj pa vem.
Preseneti me.

1202
02:20:57,224 --> 02:20:58,642
To pa lahko storim.

1203
02:20:59,863 --> 02:21:01,641
Na zdravje.
-Na zdravje.

1204
02:21:02,588 --> 02:21:05,442
Zakaj si prišel k meni?
-Ker si zver, stari.

1205
02:21:05,846 --> 02:21:08,577
Poleg tega si edini,
ki bo temu kos. -Poslušaj.

1206
02:21:09,294 --> 02:21:13,434
Če bomo to storili, sem jaz glavni.
Moja ekipa, moj posel, ne tvoj.

1207
02:21:14,082 --> 02:21:17,844
Razumeš? -Popolnoma.
-Tako, kot mora biti.

1208
02:21:19,181 --> 02:21:23,159
To je to. Moj malček.
To imam.

1209
02:21:24,793 --> 02:21:28,952
Kako si se dokopal do vsega tega?
Si do vsega prišel v tistem baru?

1210
02:21:29,195 --> 02:21:30,732
Sčasoma sem zbral.

1211
02:21:33,165 --> 02:21:34,207
Vau.

1212
02:21:44,052 --> 02:21:45,731
Delo za Supermana.

1213
02:21:58,558 --> 02:22:00,017
Na zdravje.

1214
02:22:00,439 --> 02:22:03,031
Hvala. Všeč mi je,
ko me kličeš princesa.

1215
02:22:04,295 --> 02:22:06,900
Delaš čez cesto?
-Ja.

1216
02:22:07,908 --> 02:22:10,677
Na borzi diamantov?
-Tako je.

1217
02:22:14,481 --> 02:22:16,420
Jaz častim pivo.

1218
02:22:17,907 --> 02:22:20,384
Režija

1219
02:22:21,443 --> 02:22:24,058
Scenarij

1220
02:22:25,152 --> 02:22:31,113
Prevod: Lorelei
Priredba: lesi89

1221
02:22:32,212 --> 02:22:38,383
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija

1222
02:22:39,305 --> 02:22:45,435
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz