heavy_metal2000.23.976fps.US-DVD - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:01:15,929 --> 00:01:20,392
Vor langer Zeit
beherrschten die Arkazier die Galaxien.

3
00:01:21,393 --> 00:01:24,437
Sie hinterlie├čen Angst und Verw├╝stung.

4
00:01:25,689 --> 00:01:28,191
Die Quelle ihrer furchterregenden Macht...

5
00:01:28,275 --> 00:01:31,611
lag in einer Kammer
auf dem Planeten Uroboris.

6
00:01:32,779 --> 00:01:37,989
Sie enthielt Wasser,
das ewiges Leben versprach.

7
00:01:39,866 --> 00:01:43,452
Die Kammer konnte nur mit einem
einzigen Schl├╝ssel ge├Âffnet werden,

8
00:01:43,536 --> 00:01:45,955
welcher, wenn er jemals gefunden w├╝rde,

9
00:01:46,330 --> 00:01:51,586
seinen Besitzer zur├╝ck zur Quelle
der Unsterblichkeit f├╝hren w├╝rde.

10
00:01:53,337 --> 00:01:57,967
Allerdings w├╝rde der Schl├╝ssel jeden,
der ihn ber├╝hrt, wahnsinnig machen.

11
00:01:59,719 --> 00:02:04,303
Als die Arkazier besiegt wurden,
wurde die Kammer verschlossen...

12
00:02:04,428 --> 00:02:08,640
und der Schl├╝ssel tief im All ausgesetzt.

13
00:02:09,433 --> 00:02:11,935
Er wurde niemals gefunden...

14
00:02:12,686 --> 00:02:14,855
bis heute.

15
00:03:45,054 --> 00:03:47,431
Warum gibst du's nicht gleich auf!

16
00:03:49,308 --> 00:03:51,686
Verdammt! Nicht schon wieder!

17
00:03:55,356 --> 00:03:58,401
Ich will endlich
diese neuen Materiemampfer kriegen.

18
00:03:58,860 --> 00:04:01,984
Ich hab die Nase voll
von diesen billigen Bohrfuttern.

19
00:04:16,540 --> 00:04:19,543
Tyler, eine wichtige Entdeckung!

20
00:04:19,835 --> 00:04:20,961
Was ist es?

21
00:04:24,961 --> 00:04:26,420
Ich wei├č nicht.

22
00:04:42,854 --> 00:04:45,773
Vorsicht, k├Ânnte Biogefahrstufe 4 sein.

23
00:04:46,524 --> 00:04:48,316
Was ist das f├╝r ein Ding?

24
00:04:50,941 --> 00:04:52,359
Was macht es?

25
00:05:15,295 --> 00:05:17,506
Es ist seltsam.

26
00:05:31,436 --> 00:05:32,896
Was geht hier vor?

27
00:05:33,939 --> 00:05:35,148
Bist du okay?

28
00:05:36,771 --> 00:05:39,398
Soll ich
die Kontaminationsmannschaft rufen?

29
00:05:44,570 --> 00:05:45,780
Nein, bitte!

30
00:06:15,764 --> 00:06:18,851
Der W├Ąchter hat sich zu erkennen gegeben!
Der Schl├╝ssel wurde gefunden!

31
00:06:20,644 --> 00:06:24,727
Odin, sag uns: Steht
der Tag der gro├čen Dunkelheit bevor?

32
00:06:24,978 --> 00:06:30,275
Ja. Es steht in den Alten B├╝chern.
Der Schl├╝ssel kehrt zur├╝ck.

33
00:06:33,278 --> 00:06:35,321
Das B├Âse wird ├╝ber uns kommen!

34
00:06:35,613 --> 00:06:37,991
Wir werden die Kammer
verteidigen m├╝ssen!

35
00:06:59,508 --> 00:07:01,135
Sanders, Sektor 3!

36
00:07:01,469 --> 00:07:01,510
Wir warten immer noch
auf ihre ersten Kernproben.

37
00:07:01,510 --> 00:07:04,346
Wir warten immer noch
auf ihre ersten Kernproben.

38
00:07:04,430 --> 00:07:06,974
Wie bitte? Wie lange waren sie dort unten?

39
00:07:07,183 --> 00:07:10,144
├ťber 12 Stunden.
Sie m├╝ssen verr├╝ckt werden.

40
00:07:12,350 --> 00:07:16,563
Komisch. Das System ist in Ordnung,
aber keine Antwort. Tote Hose.

41
00:07:16,897 --> 00:07:20,275
Schick jemanden runter.
Ich will wissen, was los ist.

42
00:07:21,026 --> 00:07:23,528
Ich brauche ein gro├čes Schiff.
Ich hab was vor.

43
00:07:23,612 --> 00:07:25,697
Was glaubst du, was du da machst?

44
00:07:25,780 --> 00:07:27,574
Wachleute. Auf die Br├╝cke!

45
00:07:37,163 --> 00:07:38,956
Sonst noch Fragen?

46
00:07:42,710 --> 00:07:46,714
Du, Fettsack. Name und Rang.

47
00:07:47,423 --> 00:07:50,551
- Lambert, Sir. Navigationsoffizier.
- Flieg los.

48
00:07:54,263 --> 00:07:57,391
Wenn ich deinen Namen will,
frag ich, Schei├čgesicht.

49
00:07:57,600 --> 00:07:59,227
Mach du den Ingenieur.

50
00:07:59,560 --> 00:08:02,518
Berechne einen Kurs auf BR-549, Sektor 7.

51
00:08:03,393 --> 00:08:06,021
Und schaff irgendwer diesen M├╝ll raus.

52
00:08:09,191 --> 00:08:10,692
WARNUNG - ASTEROIDENZERST├ľRUNG

53
00:08:10,776 --> 00:08:11,985
├ťbrigens...

54
00:08:13,237 --> 00:08:16,073
Du hast 20 Sekunden
um uns hier raus zu bringen.

55
00:12:13,020 --> 00:12:14,062
Hallo.

56
00:12:14,146 --> 00:12:15,898
Was machst du noch hier?

57
00:12:15,981 --> 00:12:18,525
Ich wei├č. Ich komme zu sp├Ąt zur Schule.

58
00:12:18,776 --> 00:12:19,985
Wo ist Dad?

59
00:12:20,110 --> 00:12:23,197
Er ist auf der Versammlung.
Ich dachte, du solltest gehen?

60
00:12:39,751 --> 00:12:42,420
Glaubst du diesen Unsterblichkeitsschei├č?

61
00:12:43,213 --> 00:12:45,590
Denk dr├╝ber nach. Ein bl├Âder Schl├╝ssel?

62
00:12:46,549 --> 00:12:48,547
Sag, er l├╝gt und schau was passiert.

63
00:12:48,631 --> 00:12:51,217
H├Âr mal, dieser Typ wird t├Ąglich komischer.

64
00:12:51,300 --> 00:12:54,220
├ťberleg mal, in 10 Jahren? Oder in 100.

65
00:12:55,638 --> 00:12:57,098
Gutes Argument.

66
00:12:57,264 --> 00:13:01,185
Das wird mir zu bl├Âd,
├╝berall herumzusuchen.

67
00:13:01,727 --> 00:13:03,938
Nach einem bl├Âden Molek├╝l!

68
00:13:07,191 --> 00:13:10,194
- Was hast du gefunden?
- Einen FAKK-2-Planeten, Sir.

69
00:13:11,153 --> 00:13:13,944
Tod allen Kohlenstofflebensformen!

70
00:13:15,529 --> 00:13:18,824
F├Âderal Autorisierte
Kitogenische Killzone der 2. Stufe.

71
00:13:18,907 --> 00:13:21,535
Was bedeutet, dass es ein toter Planet ist.

72
00:13:21,785 --> 00:13:23,203
Trotzdem scannen.

73
00:13:25,455 --> 00:13:26,957
Versteh ich nicht.

74
00:13:27,707 --> 00:13:29,376
Da drau├čen gibt es Leben.

75
00:13:29,459 --> 00:13:32,504
Die FAKK-2-Klassifizierung
muss ├╝berholt sein.

76
00:13:32,754 --> 00:13:36,254
Ich will einen Bioscan
nach Molek├╝l H2O-471.

77
00:13:44,345 --> 00:13:46,973
Es gibt geringe Spuren in ihren Systemen.

78
00:13:48,516 --> 00:13:50,893
Ja. ├ťberall Unsterblichkeit.

79
00:13:51,853 --> 00:13:52,895
Du!

80
00:13:53,438 --> 00:13:56,149
Vergiss nicht,
du bist noch nicht unsterblich!

81
00:13:57,358 --> 00:13:59,193
Wie hei├čt dieser Ort?

82
00:14:02,359 --> 00:14:03,527
Eden, Sir.

83
00:14:06,405 --> 00:14:08,073
Willkommen im Paradies.

84
00:14:15,372 --> 00:14:18,834
Unser Erosionsprogramm
zeigt bereits Erfolg.

85
00:14:19,376 --> 00:14:23,005
Agrarproduktion ist in den letzten
6 Monaten um 5o/o gestiegen.

86
00:14:23,336 --> 00:14:25,795
Zweite Phase unseres Expansionsprojektes,

87
00:14:25,879 --> 00:14:30,258
die Entwicklung des Nomatals,
wird wie geplant in drei Wochen beginnen.

88
00:14:30,759 --> 00:14:34,429
Es sieht gut aus, meine Damen und Herren,
eine gl├Ąnzende Zukunft.

89
00:14:49,607 --> 00:14:54,320
- Hilf Kerrie. Ich bring die Luftabwehr hoch!
- Sei vorsichtig! lch treffe dich oben!

90
00:14:58,115 --> 00:14:59,700
Schnell. Hier entlang!

91
00:17:49,967 --> 00:17:51,093
Vater!

92
00:18:33,503 --> 00:18:36,631
Die Jungs scheinen
ein bisschen schie├čfreudig zu sein.

93
00:18:37,340 --> 00:18:40,677
Wenn man ein Omelett macht,
gehen ein paar Eier kaputt.

94
00:18:49,140 --> 00:18:51,225
Hier, lass mich dir helfen.

95
00:18:54,103 --> 00:18:56,147
Sie haben uns angegriffen.

96
00:18:56,897 --> 00:19:00,609
- Bist du okay?
- Wir hatten keine Chance.

97
00:19:01,736 --> 00:19:05,406
He, schaut das an! Es lebt!

98
00:19:06,490 --> 00:19:07,908
Lass sie in Ruhe!

99
00:19:14,870 --> 00:19:17,831
Geh weg von mir! Lass mich in Ruhe!

100
00:19:25,255 --> 00:19:27,799
Tapfer und sexy.

101
00:19:27,924 --> 00:19:30,594
Vorsicht Jungs, die behalten wir.

102
00:19:32,471 --> 00:19:34,473
- Mach sie fertig!
- Jawohl, Sir!

103
00:19:34,848 --> 00:19:37,347
Auf geht's, Jungs! Wir r├╝cken aus!

104
00:19:47,982 --> 00:19:49,359
Wartet auf mich!

105
00:19:49,776 --> 00:19:52,487
S├╝├čer, jetzt bist du ganz allein.

106
00:19:52,820 --> 00:19:55,490
Ihr k├Ânnt mich nicht einfach so hier lassen!

107
00:19:56,491 --> 00:19:58,242
Warte 'nen Moment, Mann...

108
00:20:04,161 --> 00:20:07,206
Wie es auf dem Schild steht: Toter Planet.

109
00:20:38,358 --> 00:20:41,194
Das tut nicht weh. Nur ein DNA-Test.

110
00:20:41,319 --> 00:20:44,155
Das Beste kommt noch.

111
00:20:46,907 --> 00:20:48,906
Fangen Sie mit den anderen an, Doc.

112
00:20:48,990 --> 00:20:52,952
- Diese ist was Besonderes.
- Nat├╝rlich.

113
00:20:55,204 --> 00:20:57,748
Was ich brauche, steckt in deinem System.

114
00:20:57,832 --> 00:20:59,583
Euch macht es nicht unsterblich,

115
00:20:59,667 --> 00:21:04,880
aber h├Ąlt euch vielleicht sch├Ân und gesund.
Besonders dich.

116
00:21:05,631 --> 00:21:07,675
Dich heb ich f├╝r den Schluss auf.

117
00:21:07,758 --> 00:21:10,927
Und wenn du Gl├╝ck hast
und deine Tr├╝mpfe ausspielst,

118
00:21:11,010 --> 00:21:14,177
dann werden wir sch├Âne Zeiten
zusammen haben.

119
00:21:22,769 --> 00:21:26,023
Perfekt. Ich wusste,
du w├╝rdest mich nicht entt├Ąuschen.

120
00:21:29,109 --> 00:21:30,485
Mach sie sauber!

121
00:21:30,819 --> 00:21:33,488
Und solchen wie euch
muss ich nicht erkl├Ąren,

122
00:21:34,072 --> 00:21:35,611
dass sie mir geh├Ârt.

123
00:23:23,286 --> 00:23:25,247
Ich h├Ątte Koch werden sollen!

124
00:23:26,331 --> 00:23:28,333
Probier das als Aperitif!

125
00:23:28,417 --> 00:23:31,837
- Ich hab nichts gemacht! Ich schw├Âr's!
- Du bist einer von ihnen!

126
00:23:31,920 --> 00:23:35,336
Nein! OK, war ich, aber ich lief weg!
Hab niemanden umgebracht!

127
00:23:35,420 --> 00:23:36,754
Wer war es?

128
00:23:36,838 --> 00:23:39,424
Er hat uns gekapert
und hierher gezwungen!

129
00:23:39,507 --> 00:23:41,551
- Wer?
- Er hei├čt Tyler!

130
00:23:41,634 --> 00:23:42,885
Warum griff er an?

131
00:23:42,969 --> 00:23:45,763
Er spinnt! Er glaubt, er wird ewig leben!

132
00:23:45,888 --> 00:23:49,892
Wohin ging er? Du hast eine Sekunde.

133
00:23:50,518 --> 00:23:51,519
Eins...

134
00:23:52,937 --> 00:23:54,856
Halt! lch bring dich zu ihm!

135
00:23:54,981 --> 00:23:57,191
- Wohin?
- Sind wir uns einig?

136
00:24:00,024 --> 00:24:04,695
- Wie lange brauchst du noch?
- Zwei Stunden noch. Ich hab's fast.

137
00:24:07,573 --> 00:24:11,285
Hast den Schraubenschl├╝ssel fallenlassen.
Hebst du ihn nicht auf?

138
00:24:12,244 --> 00:24:13,245
Doch.

139
00:24:18,417 --> 00:24:19,960
Was hab ich getan?

140
00:24:37,641 --> 00:24:39,309
Ich bin ein Genie.

141
00:24:41,811 --> 00:24:44,272
Doc, ich hoffe, das funktioniert.

142
00:24:55,196 --> 00:24:57,323
Ich mag die Spur von Zitrone.

143
00:24:58,449 --> 00:24:59,909
Ich freue mich so.

144
00:25:01,953 --> 00:25:03,120
Ja!

145
00:25:12,918 --> 00:25:14,628
Also, wo fahren wir hin?

146
00:25:16,254 --> 00:25:18,799
Er sagte, er muss zu einer Abschussrampe.

147
00:25:19,007 --> 00:25:21,802
Computer, stelle Koordinaten
f├╝r n├Ąchsten Raumhafen ein,

148
00:25:21,885 --> 00:25:24,471
der Platz f├╝r eine F├Ąhre der C-Klasse hat.

149
00:25:24,638 --> 00:25:28,767
Suche. Best├Ątigt. Neo-Kalkutta.
Kurs aufgenommen.

150
00:25:29,059 --> 00:25:31,144
Ankunftszeit 93,7 Stunden.

151
00:25:46,114 --> 00:25:47,657
Also, wie hei├čt du?

152
00:25:49,242 --> 00:25:52,412
Klappe halten und Pfoten weg.
Nicht mal atmen...

153
00:25:52,537 --> 00:25:56,332
oder ich t├Âte dich. Kapiert?
- Kapiert.

154
00:26:51,375 --> 00:26:53,711
Erfrage Landekoordinaten.

155
00:26:54,211 --> 00:26:56,297
Bitte Kursmuster beibehalten.

156
00:26:56,631 --> 00:27:02,511
Andocken an ANUS-6370.

157
00:27:03,429 --> 00:27:06,599
- Best├Ątigt.
- Geben Sie Grund Ihres Aufenthalts an.

158
00:27:06,807 --> 00:27:09,226
- Rache.
- Ihr Vorgang wird bearbeitet.

159
00:27:09,852 --> 00:27:12,601
Ung├╝ltige Eingabe. Bitte wiederholen.

160
00:27:13,602 --> 00:27:15,812
- Familienangelegenheiten.
- Best├Ątigt.

161
00:27:16,313 --> 00:27:18,065
48-Stunden Visum.

162
00:27:18,565 --> 00:27:23,695
Kontonummer URFUKD-881.

163
00:27:24,363 --> 00:27:26,323
Bitte Identifikation eingeben.

164
00:27:30,160 --> 00:27:31,286
FAKK 2.

165
00:27:31,453 --> 00:27:33,956
Best├Ątigt. Freigabe zum Andocken.

166
00:28:10,442 --> 00:28:12,361
Gef├Ąllt dir dieser Ort?

167
00:28:12,820 --> 00:28:14,780
Wie vielen von deiner Sorte.

168
00:28:16,448 --> 00:28:20,119
Wenn man vier Tage
in einem Spacehawk festsa├č,

169
00:28:20,202 --> 00:28:23,285
dann ist es nicht ├╝bel.
Wir k├Ânnten eine Menge Spa├č haben.

170
00:28:23,368 --> 00:28:25,495
Was bist du, vereinsamt?

171
00:28:25,579 --> 00:28:29,291
Bin ich nicht. Naja, vielleicht ein bisschen.

172
00:28:30,625 --> 00:28:35,130
'Hinsetzen! Was glotzt du so?
Du Schnarcher!'

173
00:28:35,672 --> 00:28:38,341
'Verschwinde!
Halt deine verdammte Schnauze!'

174
00:28:39,509 --> 00:28:42,220
Das ist der Himmel gegen das,
wo ich herkomme.

175
00:28:42,929 --> 00:28:44,389
Halt die Schnauze.

176
00:28:51,684 --> 00:28:56,606
Bist du sicher, dass dieser Tyler
nach einer Abschussrampe sucht? Wohin?

177
00:29:01,569 --> 00:29:04,572
Wir sprechen hier
├╝ber 1A-Silikongummifleisch.

178
00:29:04,655 --> 00:29:09,410
Und ein PVC-Skelett mit
Kugellagergelenken f├╝r beste Bewegung.

179
00:29:09,911 --> 00:29:13,243
Sie k├Ânnen sie sich
mit 7 verschiedenen Haarfarben anpassen.

180
00:29:13,327 --> 00:29:17,497
Und mit zus├Ątzlichen ├ľffnungen
mit vier Saugst├Ąrken!

181
00:29:18,999 --> 00:29:20,709
Liebenswert, nicht wahr?

182
00:29:22,085 --> 00:29:23,587
Oder sie hier.

183
00:29:23,670 --> 00:29:27,591
Sie ist voll von neuester
orgasmotronischer Technologie...

184
00:29:27,799 --> 00:29:29,927
und erweiterbarem Vokabular...

185
00:29:30,010 --> 00:29:33,430
von ├╝ber 200 schweinischen Worten.

186
00:29:33,513 --> 00:29:36,888
Laut Testergebnissen
ist sie besser als 'ne lebendige Frau.

187
00:29:37,138 --> 00:29:40,058
Komm, Venus.
Zeig dem Herrn, was du kannst.

188
00:29:43,478 --> 00:29:46,272
Bitte w├Ąhlen Sie
Ihre sexuellen Pr├Ąferenzen.

189
00:29:46,439 --> 00:29:50,151
Vaginal. Anal. Oral. Sonstiges.

190
00:29:51,277 --> 00:29:52,987
Nur 2000.

191
00:29:53,488 --> 00:29:56,157
Ich wei├č nicht, 2000...

192
00:29:56,366 --> 00:29:59,990
Es sei denn nat├╝rlich,
Sie bevorzugen den Oralen Blasfisch.

193
00:30:00,824 --> 00:30:05,537
Krankes, perverses,
abgefucktes Dreckschwein!

194
00:30:05,871 --> 00:30:08,582
Wenigstens werde ich
jemanden zum Reden haben.

195
00:30:09,500 --> 00:30:10,584
Wie bitte?

196
00:30:10,668 --> 00:30:13,295
Das ist er. Der Lange.

197
00:30:15,714 --> 00:30:18,884
- Lass uns gehen.
- Ich warte hier.

198
00:30:19,260 --> 00:30:22,636
Aber er wird mich sehen.
Du kennst ihn nicht!

199
00:30:23,301 --> 00:30:24,511
Feige Sau.

200
00:31:17,014 --> 00:31:18,682
Mann, das macht Spa├č!

201
00:31:40,533 --> 00:31:42,201
Niemand ber├╝hrt die...

202
00:31:44,704 --> 00:31:45,788
au├čer mir!

203
00:31:47,415 --> 00:31:48,499
Handtuch!

204
00:32:04,553 --> 00:32:07,681
Hallo? Captain Tyler,
Metall Mammut Minen.

205
00:32:07,848 --> 00:32:09,767
Wir brauchen was zu trinken!

206
00:32:14,396 --> 00:32:17,858
Wir sollten uns beeilen.
Um nicht den Abschuss zu verpassen.

207
00:32:18,317 --> 00:32:19,902
Vergiss den Abschuss!

208
00:32:20,069 --> 00:32:22,277
Ich habe alle Zeit der Welt!

209
00:32:22,361 --> 00:32:25,111
Au├čerdem hat sich gerade was ergeben.

210
00:32:27,906 --> 00:32:30,659
Du hast gerade
den Mann deiner Tr├Ąume gefunden.

211
00:33:37,088 --> 00:33:40,717
Wenn du jemanden umbringst,
S├╝├če, schau nach, ob er tot ist.

212
00:33:41,593 --> 00:33:42,802
Was zur H├Âlle?

213
00:34:33,136 --> 00:34:35,096
Die Happy Hour ist vorbei.

214
00:34:35,972 --> 00:34:39,643
- Wer wird das alles bezahlen?
- Das sollte reichen.

215
00:34:39,768 --> 00:34:41,937
Hier. Behalt den Rest.

216
00:34:42,521 --> 00:34:44,606
Was? Heilige Schei├če!

217
00:34:45,148 --> 00:34:46,189
Granaten!

218
00:35:12,125 --> 00:35:13,669
Bist du in Ordnung?

219
00:35:16,797 --> 00:35:20,259
Er starb! Und dann war er wieder lebendig!

220
00:35:20,801 --> 00:35:22,219
Jetzt wei├čt du's.

221
00:35:23,428 --> 00:35:25,931
Ich wei├č ├╝berhaupt nichts!
Wie macht er das?

222
00:35:26,014 --> 00:35:27,975
Er hat diesen seltsamen Trank!

223
00:35:28,058 --> 00:35:30,686
Und einen Schl├╝ssel
zur Kammer der Unsterblichkeit.

224
00:35:30,769 --> 00:35:33,020
Warum hast du mir das
nicht gleich gesagt?

225
00:35:33,105 --> 00:35:36,271
'Setz dich hin! Verschwinde!
Halt deine Schnauze!'

226
00:35:39,566 --> 00:35:43,443
Wenn ich ihm den Trank wegnehme,
dann bleibt er tot, richtig?

227
00:35:43,528 --> 00:35:46,530
Wenn du nah genug rankommst.

228
00:35:49,534 --> 00:35:51,160
Das ist er, oder?

229
00:35:51,327 --> 00:35:53,288
Der Schweinehund, er haut ab!

230
00:35:54,038 --> 00:35:57,041
Was will das Universum mehr
von einem Tyrannen?

231
00:35:57,917 --> 00:36:00,749
Perfekter K├Ârper, perfekter Verstand.

232
00:36:02,251 --> 00:36:05,336
- Unwiderstehlicher Charme.
- Perfekter Psychopath!

233
00:36:06,422 --> 00:36:09,716
Psychopath?
Zeit rauszukommen und zu spielen.

234
00:36:09,800 --> 00:36:11,593
Denk gar nicht erst dran!

235
00:36:15,347 --> 00:36:18,600
Der Hyperspace-Sprung.
Irgendwas kommt immer dazwischen.

236
00:36:20,060 --> 00:36:22,601
Ich mach's sp├Ąter wieder gut, S├╝├če.

237
00:36:23,977 --> 00:36:26,605
Lass mich raus hier, Bastard!

238
00:36:43,455 --> 00:36:46,871
Cortez an Abschussbasis.
Koordinaten auf Uroboris.

239
00:36:47,038 --> 00:36:50,333
Keine Daten vorhanden.
Manuelle Einstellung erforderlich.

240
00:36:50,583 --> 00:36:54,253
Quadrant 9, Sektor 4013,
im Terackia System.

241
00:36:54,670 --> 00:36:56,464
Koordinaten pr├╝fen.

242
00:36:57,298 --> 00:37:00,051
Achtung. Keine R├╝ckflugbasis vorhanden.

243
00:37:00,510 --> 00:37:02,428
Bitte Einstellung best├Ątigen.

244
00:37:03,054 --> 00:37:04,305
Best├Ątigt.

245
00:37:05,264 --> 00:37:07,433
Es wird ewig dauern zur├╝ckzukehren!

246
00:37:08,142 --> 00:37:10,599
Kein Problem, wenn wir erstmal da sind.

247
00:37:14,102 --> 00:37:16,813
Das schaffen wir nie!
Das ist eine Todesfalle!

248
00:37:18,065 --> 00:37:21,610
- Es hat uns hierhergebracht.
- Hierher ist nirgendwohin.

249
00:37:21,818 --> 00:37:24,238
Ein Spacehawk im Hyperspace
ist Selbstmord!

250
00:37:24,321 --> 00:37:25,906
Verstau deine Tasche.

251
00:37:50,218 --> 00:37:53,888
- Spinnst du?
- Ich werde ihn jetzt nicht verlieren.

252
00:38:22,492 --> 00:38:25,495
Du kannst nicht einfach Huckepack
mit ihnen mit!

253
00:38:32,544 --> 00:38:36,214
Ein Traktorstrahl! Bist du wahnsinnig?
Wir werden in St├╝cke ge...

254
00:39:01,611 --> 00:39:04,530
- Was ist das denn?
- Wir haben Besuch.

255
00:39:04,906 --> 00:39:07,700
Wie bitte, 'Besuch'?
Was meinst du mit 'Besuch'?

256
00:39:07,909 --> 00:39:11,116
Siehst du das Blinken?
Da hat sich jemand an uns drangeh├Ąngt.

257
00:39:11,200 --> 00:39:15,662
Das k├Ânnte unseren Kurs ver├Ąndern.
Ich will sie tot! Jetzt! Hol sie runter!

258
00:39:15,954 --> 00:39:19,082
Im Hyperspace auf ein Schiff schie├čen?

259
00:39:19,166 --> 00:39:22,044
Hast du eine bessere ldee? Tu es! Jetzt!

260
00:39:22,252 --> 00:39:24,004
Mann, das ist Selbstmord.

261
00:39:34,385 --> 00:39:37,972
- Wir haben sie verloren. Sie sind erledigt.
- Schick den Bomber.

262
00:39:39,265 --> 00:39:42,352
Noch ein Wort und ich schicke dich raus.

263
00:39:50,485 --> 00:39:53,863
Wir sind getroffen! Ich wusste es!

264
00:39:54,280 --> 00:39:56,115
Alles deine Schuld!

265
00:40:02,409 --> 00:40:03,994
Mach was!

266
00:40:17,716 --> 00:40:19,426
Der Tunnel l├Âst sich auf!

267
00:40:19,927 --> 00:40:22,134
Das schaffen wir nicht!

268
00:40:32,978 --> 00:40:34,813
Ja! Mach es!

269
00:41:06,466 --> 00:41:08,968
Ich sp├╝re es, der Schl├╝ssel ist hier.

270
00:41:10,716 --> 00:41:14,970
Erstmal ist es am besten, wenn Zeek und
ich die Bedrohung allein absch├Ątzen.

271
00:42:43,213 --> 00:42:44,548
Meine Ampullen.

272
00:42:51,384 --> 00:42:54,011
Ich f├╝rchte, jetzt bist du dran.

273
00:42:54,929 --> 00:42:57,098
Nein. Bitte.

274
00:43:05,356 --> 00:43:07,316
Lambert, Schadensaufstellung.

275
00:43:09,444 --> 00:43:11,150
Schadensaufstellung!

276
00:43:22,578 --> 00:43:24,204
Keine Sorge, mir geht's gut.

277
00:43:24,746 --> 00:43:26,915
Na und? Interessiert mich das?

278
00:43:27,416 --> 00:43:30,461
Wie steht's mit den Doppel-D-40ern
und der Munition?

279
00:43:31,044 --> 00:43:32,629
Wir haben ein Rad gefunden.

280
00:43:32,713 --> 00:43:33,877
Belegschaft?

281
00:43:35,587 --> 00:43:37,922
78 Prozent tot oder vermisst.

282
00:43:38,006 --> 00:43:39,424
Suche nach Leben?

283
00:43:41,593 --> 00:43:45,597
Da ist eine Stadt,
wohl etwa 20 km von hier.

284
00:43:46,222 --> 00:43:47,515
Flugstatus?

285
00:43:48,141 --> 00:43:49,893
Sie machen Witze.

286
00:43:50,059 --> 00:43:52,645
Pack die Waffen,
den Rest der M├Ąnner und...

287
00:43:52,729 --> 00:43:55,023
erschie├č die Verwundeten.
Wir ziehen weiter.

288
00:44:24,419 --> 00:44:26,630
War es gut f├╝r dich?

289
00:44:30,008 --> 00:44:31,927
So krieg ich dich in Schwung.

290
00:44:32,010 --> 00:44:36,306
Der n├Ąchste Schritt, in drei oder vier
Tagen, abh├Ąngig von Ihrer Produktion,

291
00:44:36,431 --> 00:44:38,975
wird der K├Ârpertank sein.

292
00:44:41,269 --> 00:44:42,521
Sie sind krank!

293
00:44:43,605 --> 00:44:45,895
Ich bin ein krankes Genie.

294
00:45:39,524 --> 00:45:41,234
Ich bekomme keine Luft.

295
00:45:42,026 --> 00:45:43,903
Runter von meinem Gesicht!

296
00:45:47,073 --> 00:45:48,408
Was bist du?

297
00:45:48,491 --> 00:45:50,910
Ich bin Zeek, was bist du?

298
00:45:55,123 --> 00:45:56,750
Du bist so weich.

299
00:45:57,582 --> 00:45:59,665
Ich bin h├Ąrter als du denkst, Steinmann.

300
00:45:59,749 --> 00:46:03,627
Bitte, nicht das Eigentum
meines Meisters Odin ber├╝hren.

301
00:46:03,794 --> 00:46:06,797
Er hat mich zur├╝ckgelassen,
um darauf aufzupassen.

302
00:46:07,214 --> 00:46:11,260
Entspann dich, dein Ding ist sicher bei mir.
Wo ist dein Meister?

303
00:46:11,385 --> 00:46:12,678
Ich bin Odin.

304
00:46:13,053 --> 00:46:17,516
Bitte entschuldigen Sie meinen kleinen
Freund, er nimmt seine Pflicht sehr ernst.

305
00:46:17,641 --> 00:46:20,853
- Wie hei├čt du?
- FAKK Julie.

306
00:46:22,642 --> 00:46:26,563
Julie, weich. Sehr weich.

307
00:46:27,355 --> 00:46:29,691
Du bist nicht aus unserer Welt, oder?

308
00:46:29,858 --> 00:46:32,152
Kaum. Was ist das f├╝r ein Ort?

309
00:46:32,652 --> 00:46:36,698
Uroboris. F├╝r manche die Heimat.
F├╝r andere die H├Âlle.

310
00:46:37,074 --> 00:46:39,534
Mein Meister sagt,
ihr kommt vom Himmel.

311
00:46:39,659 --> 00:46:42,370
Hast du ihn? Hast du den Schl├╝ssel?

312
00:46:42,871 --> 00:46:44,956
Ich wei├č nichts von einem Schl├╝ssel.

313
00:46:45,040 --> 00:46:47,789
Ich habe einen Verr├╝ckten gejagt,
der nicht stirbt.

314
00:46:47,872 --> 00:46:50,041
Ich habe zwei Feuerkugeln gesehen.

315
00:46:50,333 --> 00:46:54,045
Die andere flog in Richtung
der Stadt Shantaar.

316
00:46:55,004 --> 00:46:57,924
Das ist nicht weit von hier.
Wir bringen dich hin.

317
00:46:58,925 --> 00:47:01,177
Also bitte, komm mit uns.

318
00:47:02,178 --> 00:47:04,889
Erz├Ąhl mir mehr ├╝ber diesen Verr├╝ckten.

319
00:47:05,932 --> 00:47:09,765
Ein Bastard namens Tyler.
Er t├Âtete alle, die mir je was bedeuteten.

320
00:47:09,973 --> 00:47:14,770
Unsere Legenden besagen, dass der Tr├Ąger
des Schl├╝ssels wahnsinnig wird.

321
00:47:15,813 --> 00:47:17,689
Das ist er definitiv.

322
00:47:19,566 --> 00:47:22,277
Tut mir Leid. Ich sp├╝re deine Trauer.

323
00:47:22,820 --> 00:47:25,489
Ist schwer,
die Letzte deines Volkes zu sein.

324
00:48:33,545 --> 00:48:36,465
Nicht gerade eine Armee. Aber ein Anfang.

325
00:48:37,299 --> 00:48:41,094
Schau. Der H├Ąsslichste scheint
auf meinem Stuhl zu sitzen.

326
00:49:07,700 --> 00:49:09,242
He du, Grunzkopf!

327
00:49:10,741 --> 00:49:13,827
Deine Mutter ist 'ne Handtasche
von 'ner hektarischen Nutte!

328
00:49:48,983 --> 00:49:52,529
Geschmolzene Lava? Da m├╝ssen wir r├╝ber?

329
00:49:52,821 --> 00:49:56,116
Ja, Shantaar liegt auf der anderen Seite.

330
00:49:57,863 --> 00:50:01,450
- Ich hasse diesen Ort.
- Wir kommen wir r├╝ber?

331
00:50:04,203 --> 00:50:09,333
Ich bin Chartog, W├Ąchter des roten Flusses.

332
00:50:09,667 --> 00:50:11,419
Ich kenne den Weg...

333
00:50:12,545 --> 00:50:14,547
und werde ihn euch sagen.

334
00:50:16,132 --> 00:50:17,925
Du musst mir nur...

335
00:50:19,385 --> 00:50:21,011
einen Kuss geben.

336
00:50:21,591 --> 00:50:22,718
Vergiss es.

337
00:50:23,885 --> 00:50:26,680
Wo liegt das Problem, Sch├Ątzchen?

338
00:50:28,181 --> 00:50:31,435
Gefalle ich dir nicht?

339
00:50:33,478 --> 00:50:36,106
Wenn das notwendig ist,
um Tyler zu t├Âten...

340
00:50:37,649 --> 00:50:41,278
Braves M├Ądchen. Hilf deinen Freunden.

341
00:50:41,820 --> 00:50:44,197
Es wird bald vorbei sein.

342
00:50:45,031 --> 00:50:47,780
Wen werde ich k├╝ssen m├╝ssen,
um zur├╝ckzukommen?

343
00:50:58,708 --> 00:51:00,293
Was machst du da?

344
00:51:01,502 --> 00:51:03,129
Wir warten auf dich.

345
00:51:04,756 --> 00:51:07,884
Hurensohn. K├╝ss das hier!

346
00:51:12,426 --> 00:51:15,012
Euer Volk hat komische Gewohnheiten.

347
00:51:17,306 --> 00:51:18,932
Wem sagst du das?

348
00:51:43,912 --> 00:51:47,582
Sterblichkeit ist Schei├če,
Unsterblichkeit auch.

349
00:51:48,124 --> 00:51:49,834
Alles ist Schei├če.

350
00:51:52,879 --> 00:51:54,130
Oh, verdammt.

351
00:51:56,549 --> 00:51:58,422
Das ist richtig Schei├če.

352
00:52:33,662 --> 00:52:35,747
Ist das der, nach dem du suchst?

353
00:52:37,124 --> 00:52:38,208
Oh ja.

354
00:52:45,920 --> 00:52:47,839
Ja! Komm schon, Tyler!

355
00:53:03,229 --> 00:53:06,024
Ich bin dein neuer F├╝hrer! lch!

356
00:53:13,527 --> 00:53:15,404
Jetzt haben wir den Salat.

357
00:53:27,499 --> 00:53:29,418
Wenn du jemanden t├Âtest,

358
00:53:32,046 --> 00:53:33,835
dann mach es richtig!

359
00:53:54,439 --> 00:53:59,231
Ich bin Tyler! Dein neuer Anf├╝hrer!

360
00:54:11,702 --> 00:54:14,997
Blinde Schw├Ąrmerei macht mich so geil.

361
00:54:16,207 --> 00:54:17,750
Bring mir eine Frau!

362
00:54:25,462 --> 00:54:28,674
Meister, das ist der
mit dem Schl├╝ssel, stimmt's?

363
00:54:30,634 --> 00:54:33,553
Er ist viel zu m├Ąchtig f├╝r uns allein.

364
00:54:33,637 --> 00:54:35,055
├ťberlass das mir.

365
00:54:35,263 --> 00:54:39,935
Julie, du bist zu impulsiv.
Bitte, denk dr├╝ber nach.

366
00:54:40,227 --> 00:54:42,771
- Wor├╝ber?
- Den Schl├╝ssel.

367
00:54:43,855 --> 00:54:47,146
- Das verstehst du nicht.
- Der Schl├╝ssel ist euer Problem.

368
00:54:47,522 --> 00:54:49,148
Tyler ist meins.

369
00:54:52,318 --> 00:54:55,947
Sie l├Ąsst sich von ihrem Rachedurst leiten.

370
00:55:25,639 --> 00:55:28,100
Bisschen altmodisch, aber he...

371
00:55:38,523 --> 00:55:40,358
Wo haben sie dich gefunden?

372
00:55:41,568 --> 00:55:46,281
Ich h├Ârte, du bist was Besonderes. Ich
komme von weit, um dich kennenzulernen.

373
00:55:50,577 --> 00:55:55,415
- Du bist aber kein Roboter, oder?
- Warum schaust du nicht nach?

374
00:55:56,291 --> 00:55:59,332
K├Ânnte sagen, ich starb
und fuhr zum Himmel, aber...

375
00:55:59,999 --> 00:56:01,917
das w├Ąre nicht die Wahrheit.

376
00:56:02,126 --> 00:56:05,921
Was w├Ąre nicht die Wahrheit?
Das Sterben oder der Himmel?

377
00:56:09,050 --> 00:56:10,009
Du.

378
00:56:15,222 --> 00:56:18,476
Ich wei├č, ich bin unwiderstehlich,
aber was willst du?

379
00:56:18,809 --> 00:56:20,561
Ich will dich...

380
00:56:21,516 --> 00:56:23,518
und das, was du hast.

381
00:56:23,727 --> 00:56:26,563
Unsterblichkeit ist nicht umsonst,

382
00:56:26,730 --> 00:56:29,566
und das Universum
wird die Rechnung bezahlen.

383
00:56:30,859 --> 00:56:32,319
Wie originell.

384
00:56:32,944 --> 00:56:35,197
Jeder K├Ânig braucht eine K├Ânigin.

385
00:56:36,782 --> 00:56:38,367
Willst du mich nicht?

386
00:56:39,242 --> 00:56:40,952
Rate mal.

387
00:56:45,870 --> 00:56:47,038
F├╝r immer?

388
00:56:47,997 --> 00:56:49,165
Sei still.

389
00:57:00,343 --> 00:57:01,844
Nicht dieses Mal!

390
00:57:04,305 --> 00:57:05,390
Fotze!

391
00:57:05,640 --> 00:57:07,558
Zeit zu sterben!

392
00:57:13,352 --> 00:57:14,311
Stirb!

393
00:57:20,317 --> 00:57:21,819
Was machst du da?

394
00:57:23,070 --> 00:57:26,991
- H├Âr auf!
- Ich kann nicht! Befehl des Meisters!

395
00:57:30,160 --> 00:57:31,620
Du bl├Âder Stein!

396
00:57:42,252 --> 00:57:45,338
Was muss man hier tun f├╝r einen Fick?

397
00:57:46,047 --> 00:57:49,884
Ich hatte ihn! Zehn Sekunden mehr
und er w├Ąre tot gewesen!

398
00:57:50,552 --> 00:57:52,721
Wir dachten, du h├Ąttest Probleme.

399
00:57:52,971 --> 00:57:55,807
Julie, es ist zu sp├Ąt.

400
00:57:56,433 --> 00:57:58,931
Es geht nicht nur um dich und Tyler.

401
00:57:59,807 --> 00:58:03,644
Was Tyler sucht,
liegt innerhalb der Heiligen Gr├╝nde.

402
00:58:04,687 --> 00:58:08,899
Er wird kommen
und wir werden alle gerichtet.

403
00:58:10,526 --> 00:58:13,321
Wie, du kannst sie nicht finden?

404
00:58:14,155 --> 00:58:18,576
Wie verlierst du eine Schlampe von 1,80 m
mit einem sprechenden Stein?

405
00:58:20,619 --> 00:58:22,117
Wie schaffst du das?

406
00:58:22,242 --> 00:58:25,746
- Wir haben ├╝berall gesucht.
- Ihr ldioten!

407
00:58:26,079 --> 00:58:27,205
Ruf die Truppen!

408
00:58:28,915 --> 00:58:30,500
Ist es das?

409
00:58:32,085 --> 00:58:36,131
Ich k├Ânnte schon einen Drink
und ein bisschen Gepl├Ąnkel vertragen.

410
00:58:38,675 --> 00:58:40,552
War ja nur eine ldee.

411
00:58:57,065 --> 00:59:01,402
K├Ânnten wir mal 'ne Pause machen?
Ich bin nicht mehr der J├╝ngste.

412
00:59:01,903 --> 00:59:04,072
Ich schau mal, was dahinter liegt.

413
00:59:08,034 --> 00:59:09,865
Eden war sch├Ân.

414
00:59:10,491 --> 00:59:12,409
Dann hat er es zerst├Ârt.

415
00:59:12,785 --> 00:59:15,204
Meister, schauen Sie sich das an!

416
00:59:40,892 --> 00:59:43,770
Zeit f├╝r die n├Ąchste Phase.

417
00:59:46,898 --> 00:59:47,857
Bitte.

418
00:59:48,233 --> 00:59:51,319
In f├╝nf Minuten wirst du
deine f├╝nf Sinne verlieren.

419
00:59:54,531 --> 00:59:57,488
Es wird wie ein friedlicher Tod aussehen.

420
00:59:58,155 --> 01:00:00,908
Was? Wir haben Besuch.

421
01:00:50,908 --> 01:00:52,285
Magst du das?

422
01:01:01,628 --> 01:01:03,713
Das h├Ąttest du nicht tun sollen.

423
01:01:20,351 --> 01:01:23,228
Jetzt bin ich wirklich sauer!

424
01:01:27,149 --> 01:01:31,153
Ich mache mir Sorgen, Meister.
Die Weiche war zu lange drin.

425
01:01:33,234 --> 01:01:35,779
Hier, K├Ątzchen.

426
01:01:37,113 --> 01:01:39,115
Ich wei├č, wo du bist.

427
01:01:39,199 --> 01:01:41,868
Ich kann dich riechen.

428
01:01:48,667 --> 01:01:49,834
Hilf mir!

429
01:01:55,090 --> 01:01:58,506
- Kerrie, was ist mit den anderen?
- Sie sind alle tot.

430
01:02:00,549 --> 01:02:02,176
Halt dich an mir fest.

431
01:02:07,515 --> 01:02:08,683
Es ist gut.

432
01:02:10,476 --> 01:02:11,686
Fast da.

433
01:02:17,441 --> 01:02:18,693
Schnell, lauf!

434
01:02:44,172 --> 01:02:46,212
Sind wir nicht dort abgest├╝rzt?

435
01:02:48,506 --> 01:02:49,882
Meine Ampullen!

436
01:03:00,476 --> 01:03:03,146
Ich hab die Nase voll von der Schlampe!

437
01:03:03,646 --> 01:03:08,689
Wenn ich sie finde, mach ich sie
unsterblich, dann kann ich sie...

438
01:03:08,856 --> 01:03:12,776
ficken und t├Âten! Jeden Tag,
bis in alle Ewigkeit!

439
01:03:13,110 --> 01:03:15,362
Wir marschieren jetzt
in die Heiligen Gr├╝nde!

440
01:03:23,454 --> 01:03:26,290
Wohin der Schl├╝ssel geht,
folgt der Schrecken.

441
01:03:26,373 --> 01:03:29,001
Alles im heiligen Namen
der Unsterblichkeit.

442
01:03:30,210 --> 01:03:31,295
Warum wir?

443
01:03:31,462 --> 01:03:34,753
Lehren euch eure alten B├╝cher
nichts ├╝ber die Arkazier?

444
01:03:34,878 --> 01:03:36,838
Wir haben keine alten B├╝cher.

445
01:03:36,922 --> 01:03:39,674
Sie wurden zerst├Ârt,
damit unser Volk in Frieden lebt,

446
01:03:39,758 --> 01:03:42,177
ohne Erinnerung an vergangenes Unrecht.

447
01:03:43,178 --> 01:03:47,265
Geschichte zu vergessen bedeutet,
neuem B├Âsen den Weg zu bereiten, Julie.

448
01:03:47,557 --> 01:03:49,935
Finsterer und unbarmherziger
als jemals zuvor.

449
01:03:50,018 --> 01:03:53,355
- Ist Tyler ein Arkazier?
- Nein.

450
01:03:53,605 --> 01:03:57,939
Vor Jahrhunderten haben die Arkazier
einen uralten Riss in den Dimensionen...

451
01:03:58,064 --> 01:04:01,567
des Universums gefunden,
aus dem eine Fl├╝ssigkeit austrat,

452
01:04:01,651 --> 01:04:03,861
die unsterblich macht.

453
01:04:04,445 --> 01:04:08,699
Sie haben meine Ahnen versklavt und
sie gezwungen, eine Kammer in den...

454
01:04:08,824 --> 01:04:12,453
Heiligen Gr├╝nden zu bauen,
um diese Kraft aufzubewahren.

455
01:04:13,454 --> 01:04:16,791
So kam es, dass die Arkazier
zu ber├╝chtigten Herrschern wurden,

456
01:04:16,874 --> 01:04:21,917
bis mein Volk die Kammer verschlie├čen
und den Schl├╝ssel im All aussetzen konnte.

457
01:04:22,751 --> 01:04:27,130
Ohne ihre lebensspendenden Wasser
wurden die Arkazier sterblich,

458
01:04:27,923 --> 01:04:30,550
und wir konnten sie endlich besiegen.

459
01:04:31,301 --> 01:04:33,262
Aber jetzt hat Tyler den Schl├╝ssel.

460
01:04:33,345 --> 01:04:36,765
Genau. Den Schl├╝ssel,
der Unsterblichkeit verspricht,

461
01:04:36,890 --> 01:04:40,227
aber seinen Besitzer wahnsinnig macht.

462
01:04:40,519 --> 01:04:42,229
Das ist der Fluch.

463
01:04:43,355 --> 01:04:46,396
Unsterblichkeit verspricht?
Er ist jetzt schon unbesiegbar.

464
01:04:46,479 --> 01:04:48,648
Nein. Ist er nicht.

465
01:04:50,024 --> 01:04:53,194
Der Schl├╝ssel f├╝hrt ihn
zu den ewigen Wassern,

466
01:04:53,319 --> 01:04:55,154
aber er muss sie noch erreichen.

467
01:04:55,238 --> 01:04:57,365
Warum musste er Eden vernichten?

468
01:04:57,574 --> 01:05:00,785
Die Arkazier haben auch
eure Kolonie besetzt und dort...

469
01:05:00,952 --> 01:05:04,872
einen Teil des Trankes gelagert,
als sie durch das Universum w├╝teten.

470
01:05:05,373 --> 01:05:07,625
├ťber die Jahre versickerte es.

471
01:05:07,792 --> 01:05:11,083
Euer Volk nahm Teile davon
in euren K├Ârpern auf.

472
01:05:11,375 --> 01:05:13,878
Die Tyler aus den K├Ârpern destillierte!

473
01:05:15,337 --> 01:05:17,673
Nicht genug,
um ihn unsterblich zu machen,

474
01:05:17,756 --> 01:05:20,676
aber jetzt hat er die Kraft,
die Kammer zu erreichen.

475
01:05:20,759 --> 01:05:24,388
Ein ganzes Volk von der Machtgier
eines Mannes zerst├Ârt.

476
01:05:24,847 --> 01:05:28,851
Es ist schon fr├╝her passiert, Julie.
Es wird wieder passieren.

477
01:05:30,060 --> 01:05:31,395
Nicht mit Tyler.

478
01:06:26,438 --> 01:06:28,607
Willkommen zur├╝ck, Meister Odin!

479
01:06:43,789 --> 01:06:47,413
- Odin, der Schl├╝ssel! Ist er hier?
- Ich f├╝rchte ja.

480
01:06:48,081 --> 01:06:49,874
Jetzt gerade suchen der Besitzer...

481
01:06:49,958 --> 01:06:53,753
und das ├╝ble Pack von Shantaar
unsere Stadt heim.

482
01:06:54,671 --> 01:06:58,925
Wir haben uns vorbereitet.
Wir werden bis zum Tod k├Ąmpfen.

483
01:08:45,386 --> 01:08:47,013
Kennt ihr euch?

484
01:08:47,222 --> 01:08:49,474
Er wollte mich in der Schule retten.

485
01:08:49,891 --> 01:08:51,392
Das war gar nichts.

486
01:08:52,685 --> 01:08:54,395
Und woher kennt ihr euch?

487
01:08:55,063 --> 01:08:56,606
Wir sind Schwestern.

488
01:08:57,565 --> 01:08:58,733
Schwestern!

489
01:08:59,984 --> 01:09:02,862
Die ├ältesten wurden get├Âtet!
Ein Verr├Ąter ist unter uns!

490
01:09:02,946 --> 01:09:04,405
Warne die anderen!

491
01:09:06,824 --> 01:09:07,991
Da ist es.

492
01:09:09,240 --> 01:09:12,952
Die Kammer der Unsterblichkeit,
die die ewigen Wasser enth├Ąlt.

493
01:09:52,821 --> 01:09:54,072
Die letzte.

494
01:10:22,134 --> 01:10:24,678
K├Ąmpft alle! Kommt!

495
01:11:18,098 --> 01:11:19,642
Das wird nichts!

496
01:12:30,658 --> 01:12:31,869
Du Narr!

497
01:12:32,452 --> 01:12:34,580
Das war meine letzte!

498
01:13:29,126 --> 01:13:32,000
- Danke, Weiche.
- Jederzeit.

499
01:13:50,435 --> 01:13:51,645
He, Arschloch!

500
01:13:53,271 --> 01:13:54,648
Du schon wieder!

501
01:14:51,776 --> 01:14:53,403
Hast du mich vermisst?

502
01:15:09,206 --> 01:15:11,750
Du tust immer denen weh, die dich lieben.

503
01:15:12,001 --> 01:15:13,294
So?

504
01:15:23,679 --> 01:15:27,558
Beweg dich nicht. Ich bin gleich wieder da!

505
01:15:54,706 --> 01:15:58,331
Es ist meins! Alles meins!

506
01:16:18,476 --> 01:16:22,434
Nur weiter so, Fotze!
Du kotzt mich langsam wirklich an!

507
01:16:22,810 --> 01:16:26,063
Du bist die Heiligen Wasser nicht wert!

508
01:16:27,731 --> 01:16:28,941
Heute nicht.

509
01:16:54,671 --> 01:16:57,465
Merk dir das auf dem Weg in die H├Âlle!

510
01:17:00,510 --> 01:17:01,845
FAKK 2!

511
01:17:03,805 --> 01:17:07,680
Der Wahnsinn muss enden. Jetzt.

512
01:17:13,561 --> 01:17:15,771
Wir m├╝ssen den Schl├╝ssel zerst├Âren.

513
01:17:17,523 --> 01:17:19,150
Vielleicht auch nicht!

514
01:17:24,113 --> 01:17:25,114
Warum?

515
01:17:26,282 --> 01:17:31,036
Weil ich ein Arkazier bin!

516
01:17:31,287 --> 01:17:34,786
Meine Verkleidung hat die
unertr├Ąglichen Heiliggr├╝ndler get├Ąuscht!

517
01:17:34,870 --> 01:17:36,830
Und sogar den kleinen Steinschei├čer!

518
01:17:36,913 --> 01:17:40,375
Glaubst du, eine pathetische
Sterbliche kann mich aufhalten?

519
01:18:15,281 --> 01:18:16,908
Ihr Narren!

520
01:18:41,595 --> 01:18:43,968
Ich muss mein Schicksal erf├╝llen.

521
01:19:06,408 --> 01:19:09,448
- Du musst!
- Zeek, ich befehle es dir!

522
01:19:19,375 --> 01:19:23,045
Leb wohl, Weiche.
Ich werde dich nie vergessen.

523
01:19:57,822 --> 01:19:59,073
Es ist vorbei.

524
01:20:05,037 --> 01:20:07,999
- Lass mich dir helfen.
- Oh nein. Er hat ├╝berlebt.

525
01:20:09,000 --> 01:20:10,209
Bist du OK?

526
01:20:10,877 --> 01:20:13,504
Was glaubst du wohl, Bl├Âdmann?

527
01:20:22,384 --> 01:20:25,971
Ewigkeit ist eine lange Zeit,
um allein zu sein.

528
01:20:26,680 --> 01:20:28,515
Wovon redest du?

529
01:20:30,017 --> 01:20:33,062
Bedeutet das,
dass wir alle unsterblich sein werden?

530
01:20:33,729 --> 01:20:35,606
Wenn das n├Ąmlich stimmt, wei├čt du...

531
01:20:35,689 --> 01:20:38,817
H├Âr mal, dann werd ich lange Zeit
in deiner N├Ąhe sein.

532
01:20:39,151 --> 01:20:40,861
Wer nahm den Schl├╝ssel?

533
01:20:41,070 --> 01:20:42,946
Hei├čt das, wir sind Freunde?

534
01:20:43,030 --> 01:20:46,029
Hab viel Schei├č mit euch erlebt,
deshalb denke ich,

535
01:20:46,613 --> 01:20:50,116
es ist R├╝ckzahltag. Komm schon,
du wei├čt, dass du mich liebst.

536
01:21:09,757 --> 01:21:14,220
Und so wurde der Schl├╝ssel
zur Kammer der Unsterblichkeit...

537
01:21:14,303 --> 01:21:19,350
einmal mehr in den Str├Âmen
des Alls ausgesetzt...

538
01:21:21,018 --> 01:21:26,232
mit einem neuen steinernen W├Ąchter
als Schutz vor dem B├Âsen.

539
01:21:27,305 --> 01:21:33,940
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/6abzt
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.