Cargo - Croatian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

2
00:01:48,166 --> 00:01:52,166
www.titlovi.com

3
00:01:41,379 --> 00:01:47,219
Prijevod: Bambula

4
00:01:55,166 --> 00:01:56,291
Mama.

5
00:02:02,375 --> 00:02:03,666
To je to.

6
00:02:05,166 --> 00:02:06,208
Mama.

7
00:02:32,083 --> 00:02:33,166
Kay?

8
00:02:40,958 --> 00:02:42,000
Hej!

9
00:02:43,208 --> 00:02:46,208
Halo! Hej.

10
00:03:52,500 --> 00:03:54,208
Dakle imamo tri obroka.

11
00:03:54,291 --> 00:03:55,625
Možda četiri.

12
00:03:55,708 --> 00:03:56,791
U redu.

13
00:03:58,916 --> 00:04:01,625
To znači da smo spali na
četvrtinu zaliha.

14
00:04:03,041 --> 00:04:04,041
U redu.

15
00:04:04,625 --> 00:04:07,541
Postoji li neki plan za kojeg
ne znam? Hoćeš li me upoznati?

16
00:04:08,666 --> 00:04:10,333
Ne, sviđa mi se tvoj plan.

17
00:04:11,000 --> 00:04:12,375
Da jedemo olovke.

18
00:04:13,500 --> 00:04:15,416
Gledaj, u blizini je naselje.

19
00:04:15,500 --> 00:04:17,916
Nije više od 30, 40 km
udaljeno odavde.

20
00:04:18,000 --> 00:04:20,291
Doista? Ruralno je.
Nema mnogo ljudi.

21
00:04:20,375 --> 00:04:23,833
Nabavimo auto, napunimo ga sa
namirnicama, pa pogledamo čega ima tamo.

22
00:04:24,500 --> 00:04:28,416
Vidjeli smo čega ima tamo.
-Vidjeli smo tjednima prije.

23
00:04:28,833 --> 00:04:31,208
Mirno je na obali...
-Pričali smo o ovome.

24
00:04:34,000 --> 00:04:39,041
Trebali bi biti, zapravo, ovdje.
Rijeka nas je dovela do ovdje.

25
00:04:39,125 --> 00:04:42,958
Ako budemo mudri, dovest će nas tamo,
ali trebamo se držati onog čega znamo.

26
00:04:43,541 --> 00:04:47,958
Čega znamo? Jedva da si ikad zakoračio
na brod prije nego što smo ovo našli.

27
00:04:48,041 --> 00:04:52,791
Starije je od nas dvoje zajedno.
Što ako se motor pokvari? Što onda?

28
00:04:52,875 --> 00:04:54,375
Moramo misliti o Rosie.

29
00:04:54,458 --> 00:04:58,041
Što misliš kog vraga radim?

30
00:05:00,742 --> 00:05:04,100
Ne smijemo izaći na obalu
sve dok nam to ne bude zadnja opcija.

31
00:05:04,166 --> 00:05:06,083
To je jednostavno tako, žao mi je.

32
00:05:06,958 --> 00:05:10,625
Hoće li to biti prije ili kanije
kad naša kćer umre od gladi?

33
00:07:17,833 --> 00:07:19,125
Isuse Kriste.

34
00:07:28,958 --> 00:07:29,958
Moj bože.

35
00:08:49,208 --> 00:08:51,708
Grizu li?
-Ne još.

36
00:08:53,541 --> 00:08:56,666
Oh, sačekaj trenutak.
-Brzo. Zakači ga s tim.

37
00:08:56,750 --> 00:08:59,500
-Da, unesi ga, brzo!

38
00:09:01,916 --> 00:09:03,500
Što? Od kuda?

39
00:09:03,583 --> 00:09:08,708
Iz nasukane jahte.
Reci hvala. Pogledaj to.

40
00:09:09,416 --> 00:09:12,125
Tamo ima za tri mjeseca, najmanje.

41
00:09:13,708 --> 00:09:16,041
To su dobre vijesti, Blue.
-Sjajne vijesti.

42
00:09:16,666 --> 00:09:18,791
Ne brini. To je bio
posao za jednog čovjeka.

43
00:09:18,875 --> 00:09:20,541
Unutra i van. Jednostavno. Sigurno.

44
00:09:21,500 --> 00:09:23,750
Hajde, ovo je pobjeda, Blue.
Ovo je pobjeda.

45
00:09:25,125 --> 00:09:27,833
Moramo proslaviti
kad se to desi, samo malo.

46
00:09:27,917 --> 00:09:30,033
Siguran si da je bilo sigurno?
-Sigurno.

47
00:09:40,667 --> 00:09:45,792
Imaš li brijač u tvojim zalihama?
-Zašto? Znaš, ovo je opako.

48
00:09:45,875 --> 00:09:49,708
Mislim da je malo čupavo.
-Opako. Opako.

49
00:09:54,042 --> 00:09:57,208
Kako je ona? Kako je majmunče?
-Tužna je neko vrijeme.

50
00:09:57,875 --> 00:09:59,792
Pozdravi je.

51
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
Nisam siguran da bi
joj to jako godilo.

52
00:10:05,292 --> 00:10:09,167
Idi i legni.
-Stvarno? -Da. Idi.

53
00:10:13,375 --> 00:10:16,375
Muškarac.
-Ti si. -Žena.

54
00:10:32,542 --> 00:10:34,542
Dobra djevojčica, Rosie.
Da.

55
00:11:13,536 --> 00:11:16,990
Sretan rođendan mojoj ljubavi.
Još smo ovdje. Volim te.


56
00:12:21,083 --> 00:12:24,917
Tako je. Dobro.

57
00:12:56,333 --> 00:13:00,625
Mama. -Dušo.
Dobro, u redu.

58
00:13:00,708 --> 00:13:02,408
Mama.

59
00:13:03,833 --> 00:13:06,958
Gdje je onda mama?
Gdje je?

60
00:13:14,375 --> 00:13:16,075
Kay?

61
00:13:20,125 --> 00:13:25,083
Kay? Jesi li unutra?
Kay! Ne zezaj, pusti me unutra, dušo.

62
00:13:26,042 --> 00:13:27,742
Pusti me unutra.

63
00:13:29,583 --> 00:13:33,042
Sranje, Kay, što...
Što si napravila?

64
00:13:33,125 --> 00:13:36,625
Ne, nemoj... -Da vidim.
-Ne. -Pritišći.

65
00:13:37,083 --> 00:13:38,917
Mama.
-Sve je u redu.

66
00:13:45,125 --> 00:13:46,917
Sranje.

67
00:13:52,708 --> 00:13:54,542
Hajde, da vidimo.

68
00:13:56,625 --> 00:14:00,667
Jebem ti.
Dobro, Kay, samo...

69
00:14:02,375 --> 00:14:04,075
Što si napravila?

70
00:14:07,708 --> 00:14:10,500
Žao mi je, dušo.
-Sve je u redu. Nema veze.

71
00:14:11,292 --> 00:14:16,625
Pritisni.
Sranje.

72
00:14:16,708 --> 00:14:20,708
U redu? Jesi li dobro?
-Da. -U redu? Pogledaj me.

73
00:14:21,083 --> 00:14:23,250
U redu je.
-Bit će u redu.

74
00:14:25,895 --> 00:14:29,208
GROZNICA, MUČNINA, POVRAĆANJE,
KONVULZIJE

75
00:14:47,458 --> 00:14:50,708
Reci mi. Što misliš?
-Ne možemo ostati ovdje.

76
00:14:51,458 --> 00:14:54,917
Ali prošao je samo jedan sat.
Potrebna su bar 3 sata da simptomi...

77
00:14:55,000 --> 00:14:57,750
Znam kako to ide.
Možda nemamo toliko vremena.

78
00:14:58,250 --> 00:15:00,917
Ne smijemo riskirati.
-Sad je to rizično.

79
00:15:01,000 --> 00:15:03,750
Tamo, s ovim?
Da, rizično je.

80
00:15:04,133 --> 00:15:07,680
Ne smijemo dovesti Rosie u opasnost
dok ne budemo znali s čim imamo posla.

81
00:15:07,683 --> 00:15:10,417
Ima svačega što
živi i jede u ovoj rijeci.

82
00:15:10,500 --> 00:15:14,833
Ne znamo što te je ugrizlo.
-Imalo je prste, Andy. -Jebem ti!

83
00:15:18,958 --> 00:15:24,750
Ako si bolesna, onda imaš 48 sati,
i pozabavit ćemo se s time.

84
00:15:24,833 --> 00:15:27,500
Ali ako nisi u pravu,
i nisi inficirana,

85
00:15:27,583 --> 00:15:31,583
onda zbog tempa kojim krvariš,
imaš dva sata, tri najviše.

86
00:15:33,458 --> 00:15:37,500
Neću riskirati.
Moramo otići u bolnicu, gdje si rekla.

87
00:15:37,583 --> 00:15:41,250
Netko će te zašiti i minimizirat ćemo
rizike. -Što ako izgubimo?

88
00:15:42,125 --> 00:15:43,825
Što ako izgubimo?

89
00:15:48,958 --> 00:15:50,658
To će biti moja odluka.

90
00:15:54,208 --> 00:15:55,908
Da.

91
00:16:21,833 --> 00:16:23,792
Hajde.

92
00:16:26,792 --> 00:16:28,492
Ne gledaj.

93
00:17:34,417 --> 00:17:36,117
Hajde, dušice.

94
00:17:38,208 --> 00:17:42,083
Dobro. Dobra djevojčica.
Dođi ovdje.

95
00:17:42,875 --> 00:17:45,083
Stavit ću te tu na minut.
Evo.

96
00:18:00,875 --> 00:18:02,625
Hajde.

97
00:18:08,708 --> 00:18:10,708
Super.

98
00:18:14,708 --> 00:18:18,083
Eto. Tek tako.

99
00:18:19,167 --> 00:18:20,875
Dođi ovdje.
-Hvala, dušo.

100
00:18:20,958 --> 00:18:23,500
Dođi ovdje.
Uđi u auto, u redu?

101
00:18:26,292 --> 00:18:29,500
Nemoguće.
Doći ću. Napuniti.

102
00:18:29,583 --> 00:18:31,283
Za čas.

103
00:18:32,625 --> 00:18:34,325
Dobro.

104
00:18:36,083 --> 00:18:40,958
Evo, dušo.
Novi viseći elementi za tebe.

105
00:18:41,792 --> 00:18:43,500
Mama je ovdje.

106
00:18:53,167 --> 00:18:54,867
Dobra djevojčica.

107
00:19:33,417 --> 00:19:35,250
Kreni!

108
00:20:10,375 --> 00:20:13,583
Kako se osjećaš?
-Kao ja.

109
00:20:15,083 --> 00:20:20,958
Dobro.
-Majmunče, što je, dušo?

110
00:20:21,625 --> 00:20:24,292
Treba ju presvući.
-Ja ću to. -Ne, u redu je.

111
00:20:24,375 --> 00:20:28,875
Manje će plakati. -Naravno
da hoće. -Hajde, smrdljive gaće.

112
00:20:32,417 --> 00:20:34,167
Hajdemo te očistiti.

113
00:20:36,708 --> 00:20:41,167
Evo.

114
00:20:43,220 --> 00:20:45,125
Rosie, cvjetiću.

115
00:20:53,417 --> 00:20:55,117
Kay!

116
00:20:59,875 --> 00:21:02,000
Rosie.

117
00:21:06,375 --> 00:21:11,875
Kay, osloni glavu na mene.
U redu.

118
00:22:10,708 --> 00:22:14,667
Kay? Samo diši. -Zaustavi auto.
-Pogledaj me. -Zaustavi auto!

119
00:22:14,750 --> 00:22:18,708
Moramo ostati smireni... -Pusti
me van smjesta! -Isuse! Stani!

120
00:22:21,292 --> 00:22:22,992
Kriste!

121
00:22:27,000 --> 00:22:30,083
Kay. Kay.

122
00:22:30,167 --> 00:22:33,208
Slušaj. Želiš li samo...
-Ne pipaj me!

123
00:22:34,000 --> 00:22:39,208
Andy, ne možeš ovo kontrolirati.
Ne možeš sakriti ovo od mene!

124
00:22:40,417 --> 00:22:44,042
Koliko si još planirao nastaviti
s ovim? Dok tebe ne napadnem?

125
00:22:44,125 --> 00:22:47,333
Nju? -Ne.
-Moraš je odvesti. -Što?

126
00:22:47,417 --> 00:22:52,375
O čemu govoriš? Da te ostavim?
-Moraš je odvesti. -Stani. Samo stani.

127
00:22:53,625 --> 00:22:55,325
Ne zezaj.

128
00:23:01,417 --> 00:23:04,625
Ovdje sam, u redu?
Sve će biti u redu.

129
00:23:25,625 --> 00:23:27,325
Daj da te uspravim.

130
00:23:28,750 --> 00:23:31,542
Nećemo ići u bolnicu.
-Tako smo blizu.

131
00:23:31,625 --> 00:23:34,500
Ti i Rosie ćete se udaljiti od rijeke.

132
00:23:36,750 --> 00:23:41,083
Nema sad ničeg tamo za nas.
-Ima. Vrijeme je tamo. Vidiš ovo?

133
00:23:41,167 --> 00:23:44,458
To je tvoje.
Svaka sekunda, neka vrijedi.

134
00:23:45,250 --> 00:23:50,458
Ali ako iskrvariš, brže ćeš se
preobraziti. -Moja je odluka, sjećaš se?

135
00:23:50,792 --> 00:23:54,833
Nemam prava glasa za ovo?
Nemam izbora? -Ne, dušo, nemaš.

136
00:24:09,333 --> 00:24:12,250
Kay. Ne mogu to napraviti.

137
00:24:13,042 --> 00:24:14,742
Pazi na nogu.

138
00:24:48,167 --> 00:24:49,867
Sranje!

139
00:25:09,792 --> 00:25:11,492
Kay?

140
00:25:14,708 --> 00:25:16,408
Rosie?

141
00:25:22,708 --> 00:25:26,458
Kako si?
Rosie? Rose.

142
00:25:44,875 --> 00:25:46,575
Kay.

143
00:26:30,675 --> 00:26:34,616
SPASI JE

144
00:26:35,667 --> 00:26:37,583
Ljubavi?

145
00:26:48,917 --> 00:26:50,875
Rosie! Jebem ti!

146
00:26:51,625 --> 00:26:53,325
Jebem ti!

147
00:26:54,792 --> 00:26:56,492
Stižu.

148
00:26:59,083 --> 00:27:03,667
Budi jako dobra djevojčica.
Ostani ovdje. Fina i dobra za tatu.

149
00:27:04,792 --> 00:27:07,542
A ja ću se odmah vratiti.
Rosie? Odmah se vraćam.

150
00:28:15,083 --> 00:28:18,542
Ne. Ne.

151
00:29:17,750 --> 00:29:22,167
Sve je u redu.
Znam što voliš.

152
00:29:35,417 --> 00:29:37,117
Rosie.

153
00:29:40,542 --> 00:29:42,242
To je mama.

154
00:29:44,583 --> 00:29:46,283
Mogu namirisati mamu.

155
00:29:47,625 --> 00:29:49,708
I ja mogu namirisati mamu.

156
00:30:06,333 --> 00:30:09,333
Znaš li što si napravio?

157
00:30:13,833 --> 00:30:16,000
Ne približavaj se.

158
00:30:18,125 --> 00:30:19,825
Ostavi mog tatu na miru!

159
00:32:37,958 --> 00:32:42,000
Koliko vremena ti je preostalo?

160
00:32:43,792 --> 00:32:47,000
Oko 46 sata.

161
00:32:48,792 --> 00:32:50,492
Sjedni.

162
00:33:05,958 --> 00:33:07,658
Daj nam tvoju ruku.

163
00:33:16,917 --> 00:33:18,867
Bojim se da neće biti
od velike koristi.

164
00:33:22,167 --> 00:33:27,050
Ali ti može pomoći da ga sakriješ.
Tako je najbolje u ovim krajevima.

165
00:33:30,833 --> 00:33:35,292
Sve je u redu, dušo.
-Tko je to?

166
00:33:36,167 --> 00:33:40,375
Rosie.
-Mama. -Cvjetiću.

167
00:33:46,500 --> 00:33:49,292
Zovu me Etta.
-Andy.

168
00:33:51,250 --> 00:33:54,583
Ovo mjesto je izgledalo veće na mapi.

169
00:33:54,667 --> 00:33:57,625
Uvijek razočaramo.
-Bolnica, je li...

170
00:33:57,708 --> 00:34:01,196
To je preuveličan opis. To je
zgrada pored. Nije puno toga ostalo.

171
00:34:01,231 --> 00:34:04,667
Prestali su nas financirati prije
nekoliko godina. -Ti si učiteljica?

172
00:34:05,833 --> 00:34:09,917
Bila sam.
-Gdje su sad, tvoji učenici?

173
00:34:10,000 --> 00:34:13,125
Nema ih više.
-Žao mi je.

174
00:34:13,208 --> 00:34:17,083
Ne, nisu mrtvi. Otišli su.
Žive u skladu sa starim običajima.

175
00:34:17,875 --> 00:34:21,125
Nema ti zašto biti žao.
Bolje im ide nego nama.

176
00:34:21,542 --> 00:34:24,125
Grupe Aboridžina iz
cijele zemlje se okupljaju.

177
00:34:24,583 --> 00:34:27,250
Osjetili su to,
oni koji su ostali povezani.

178
00:34:29,583 --> 00:34:33,208
Cijela zajednica se pokupila
i vratila se u svoju rodnu grudu.

179
00:34:36,917 --> 00:34:38,792
Ima slobodan krevet ako ga želiš.

180
00:34:48,000 --> 00:34:50,292
Što misliš, Rosie?
Sviđa li nam se?

181
00:34:51,958 --> 00:34:53,658
Sviđa li nam se?

182
00:34:56,458 --> 00:34:58,158
Mislim da će nam se možda svidjeti.

183
00:35:26,875 --> 00:35:28,575
Dobro.

184
00:35:54,375 --> 00:35:56,075
Thoomi!

185
00:36:00,500 --> 00:36:02,200
Thoomi!

186
00:36:05,875 --> 00:36:07,575
Thoomi!

187
00:36:11,458 --> 00:36:13,158
Dođi kući!

188
00:36:30,583 --> 00:36:33,583
Što ćemo s ovim?
-Napravit ćemo koplja?

189
00:36:37,750 --> 00:36:40,583
Kao mamine špagete.
-Tata!

190
00:36:41,583 --> 00:36:47,625
Nekad, smo uzimali ovo od životinje.
-G. Mudrac!

191
00:36:54,542 --> 00:36:56,708
Truju ovu zemlju, znate?

192
00:37:01,167 --> 00:37:04,833
Ova zemlja se mijenja.
Bolesna je.

193
00:37:06,042 --> 00:37:09,708
Svi se razbolijevamo.
I ti.

194
00:39:01,208 --> 00:39:02,908
Da.

195
00:39:04,333 --> 00:39:06,033
Bok, Etta.

196
00:39:07,875 --> 00:39:09,875
Ne smiješ to.
Ne smiješ gubiti nadu.

197
00:39:17,333 --> 00:39:19,033
Ovo je Willie Bell.

198
00:39:19,333 --> 00:39:21,680
On je dobar čovjek. Prijatelj.

199
00:39:21,681 --> 00:39:25,976
Njegova kćer Thoomi je bila
moj učenik. Pametna.

200
00:39:26,625 --> 00:39:29,583
Svuda prati svog oca.
-Da, vidio sam ih.

201
00:39:30,042 --> 00:39:33,583
Vrati se nazad i reci
Willieju da te je Etta poslala.

202
00:39:33,667 --> 00:39:37,792
Ako želiš dati ovoj bebi drugu
šansu, tamo idi.

203
00:39:37,875 --> 00:39:41,000
U redu?
-Hvala.

204
00:39:42,208 --> 00:39:44,292
Jesi li vidio vatre?
-Da.

205
00:39:44,375 --> 00:39:48,375
Lovačke družine čiste
zemlje od bolesnih. Drži se podalje.

206
00:39:50,708 --> 00:39:54,667
Rosie. Bok, dušo.
Zdravo.

207
00:39:56,417 --> 00:40:00,333
Bok.
-Čuvaj se.

208
00:40:15,204 --> 00:40:17,926
STOP FRAKTURIRANJU

209
00:40:17,927 --> 00:40:20,540
VOJNA BAZA

210
00:41:06,583 --> 00:41:08,333
Što je ovdje?

211
00:41:12,667 --> 00:41:14,583
Da popijem vode, dušo.

212
00:42:02,000 --> 00:42:03,700
To je moje.

213
00:42:08,917 --> 00:42:13,042
Jebem ti.
-Vojna baza je pregažena.

214
00:42:14,417 --> 00:42:18,083
Bit će ih još. Taj hitac se
čuo kilometrima daleko.

215
00:42:18,708 --> 00:42:20,417
Bolje ušutkaj tu bebu.

216
00:42:23,000 --> 00:42:26,875
Što kažeš da ti mene izvučeš odavde
a onda ću ja tebe izvući odavde?

217
00:42:26,958 --> 00:42:30,292
Kuda? -Tamo gdje bi se mogao
malo učahuriti.

218
00:42:31,792 --> 00:42:35,500
Moja žena bi se rado
pobrinula za malu.

219
00:42:41,042 --> 00:42:45,042
Brzo razmišljaj.
Odvuci to s mene. -Sranje.

220
00:42:45,125 --> 00:42:46,825
Hajde.
-Imaš li ključeve?

221
00:43:00,167 --> 00:43:01,867
Nemoj me zajebavati.

222
00:43:23,083 --> 00:43:24,783
Ti si dobar čovjek.
Uzmi ovo.

223
00:44:06,458 --> 00:44:08,158
Hajde. Idemo.

224
00:44:17,000 --> 00:44:19,417
Ovaj čovjek mi je mahao
da stanem na autoputu.

225
00:44:19,500 --> 00:44:24,208
Stavio me je u nezgodnu
situaciju pred kopačima. -Zdravo.

226
00:44:25,500 --> 00:44:29,042
Zdravo.
-Tako je. Zatvori oči.

227
00:44:40,208 --> 00:44:41,908
Lijepa je.

228
00:44:43,917 --> 00:44:47,333
Ne, divna je.
Rainey će vas smjestiti.

229
00:44:57,542 --> 00:44:59,250
Mogu li je spustiti?

230
00:45:23,000 --> 00:45:25,167
On ne dovodi ljude.

231
00:45:25,250 --> 00:45:27,917
Jako nam je drago što je
napravio izuzetak, zar ne?

232
00:45:31,000 --> 00:45:32,700
Hvala.

233
00:45:37,292 --> 00:45:39,583
Zato smo ovdje.
-Zbog plina?

234
00:45:40,417 --> 00:45:43,417
Vic ima planove nakon što
se stvari vrate u normalu.

235
00:45:44,042 --> 00:45:49,500
To se neće dogoditi. Hoće li?
-Smatram da to nije na vidiku.

236
00:45:55,083 --> 00:45:58,500
Radila si na plinovodu?
-U kantini.

237
00:45:59,625 --> 00:46:03,875
Kuhala sam. -Dobro. To je
najvažniji posao do svih.

238
00:46:04,458 --> 00:46:07,958
Muškarci su te voljeli.
-Jedan jeste.

239
00:46:16,750 --> 00:46:18,875
Vi ste prvi ljudi koje sam vidjela.

240
00:46:20,917 --> 00:46:23,250
Prvi ljudi koji su još ljudi.

241
00:46:25,125 --> 00:46:26,825
Da.

242
00:46:32,875 --> 00:46:36,958
Prijatelju, idemo.
-Samo što su stigli, Vic.

243
00:46:38,042 --> 00:46:40,000
Ako je ovdje, pomoći će nam.

244
00:46:41,583 --> 00:46:44,458
Rainey će paziti na nju.
Odvest će je tamo gore, mazit će je.

245
00:46:44,542 --> 00:46:46,242
Neće ni primijetiti da te nema.

246
00:46:48,958 --> 00:46:50,658
Bit će sigurna.

247
00:46:53,917 --> 00:46:55,617
Sjajno.

248
00:46:57,292 --> 00:47:00,333
Molim te pazi na nju.
Dobro.

249
00:47:02,375 --> 00:47:06,667
Hajde, Rosie. Ovo je...
Možeš li? -Mama!

250
00:47:06,750 --> 00:47:09,000
Da.

251
00:47:09,083 --> 00:47:10,783
Ovo je smiruje.

252
00:47:13,000 --> 00:47:16,667
Dobro.
-U redu... -Vidimo se uskoro.

253
00:47:16,750 --> 00:47:19,833
Da. Da.

254
00:47:27,601 --> 00:47:30,197
PROTIV FRAKTURIRANJA?
GUBITE SE!

255
00:47:37,750 --> 00:47:39,450
Vic.

256
00:47:40,750 --> 00:47:42,450
Što je ovo?

257
00:47:44,750 --> 00:47:47,750
Jesi li ovo nekad koristio?
-Ne.

258
00:47:52,708 --> 00:47:55,292
Pomjeri se naprijed.
Noge pod kutom od 45 stupnjeva.

259
00:47:55,792 --> 00:47:59,875
45 stupnjeva prema meti.
Nasloni kundak o rame.

260
00:47:59,958 --> 00:48:03,333
Pucat ćemo u njih?
-Da.

261
00:48:04,208 --> 00:48:07,667
Nećemo ih ljubiti, je li?
Sad prisloni kundak o obraz.

262
00:48:07,750 --> 00:48:11,917
Ako je meta zamućena, radiš to kako
treba. -Stvarno? -Jesi nanišanio?

263
00:48:12,250 --> 00:48:15,708
Nisam siguran. Mislim da jesam.
-Pritisni okidač ali ga ne povlači.

264
00:48:16,167 --> 00:48:20,792
Stvarno? -Da. Ako ga povučeš,
onda ti se pomjeri nišan. Ponovi.

265
00:48:21,333 --> 00:48:26,083
Sad pritisni.
Osjeti otpor. Pritisni.

266
00:48:28,167 --> 00:48:29,867
Tako je.

267
00:48:31,083 --> 00:48:35,167
Pucaj dok ga ne središ... I ne
zaustavljaj se dok ih sve ne sredimo.

268
00:48:41,917 --> 00:48:44,008
Hajde, ne mogu
raditi tvoj posao, prijatelju.

269
00:49:21,608 --> 00:49:23,332
Mislio sam da smo ovdje zbog plina.

270
00:49:23,333 --> 00:49:26,375
Gledaj na to kao na dodatnu zaradu.
-Kakve to veze ima s njom?

271
00:49:27,042 --> 00:49:28,917
Ne možeš uhvatiti ribu bez mamca.

272
00:49:29,375 --> 00:49:32,792
Kad se ova zemlja oporavi,
ljudi će željeti stvari.

273
00:49:33,875 --> 00:49:36,542
Tko kontrolira tržište,
energiju, plin...

274
00:49:37,500 --> 00:49:40,333
Sve što sja...
Bit će u prednosti.

275
00:49:42,167 --> 00:49:46,042
Samo koristim situaciju dok je
povoljna. -Nije povoljna, Vic.

276
00:49:47,500 --> 00:49:49,200
Koliko ti vrijedi?

277
00:49:50,167 --> 00:49:52,042
Sigurno mjesto za tebe i tvoje dijete?

278
00:50:02,875 --> 00:50:07,917
Jedino brini za tvoju djevojčicu.

279
00:50:25,833 --> 00:50:32,083
U redu je. Ne, samo
manjak plina, to je sve.

280
00:50:32,167 --> 00:50:35,208
Samo manjak plina.

281
00:50:36,083 --> 00:50:37,783
Rosie.

282
00:51:10,292 --> 00:51:14,667
Rekao sam vama Aboridžinima. Bušotine
su moje kao i ono što je u njima.

283
00:51:21,125 --> 00:51:22,825
Ako se zajebavaš sa mnom,

284
00:51:30,583 --> 00:51:32,283
i ja ću s tobom.

285
00:51:39,333 --> 00:51:44,417
Izgledaš unutra usamljen. Da
vidimo možemo li ti naći društvo.

286
00:52:22,792 --> 00:52:24,492
Spava.

287
00:52:46,250 --> 00:52:51,167
Dobro si se danas pokazao. Možda možemo
razgovarati da ostanete za stalno.

288
00:52:54,458 --> 00:52:56,158
Očistila sam je.

289
00:53:43,458 --> 00:53:45,625
Hajde. Dobro si. Hajde.

290
00:54:13,667 --> 00:54:15,367
Rosie.

291
00:55:02,000 --> 00:55:04,042
Volim te.

292
00:55:27,333 --> 00:55:32,375
Hajde, kretenu. Hajde, kretenu.

293
00:55:34,625 --> 00:55:36,325
Molim te nemoj.

294
00:55:39,917 --> 00:55:42,708
Lorraine. Ne bi trebala biti ovdje.

295
00:55:43,583 --> 00:55:48,667
Znam što radiš, i znam zašto.
-Molim te, samo mi je čuvaj.

296
00:55:48,750 --> 00:55:51,417
Želim. Ali ne ovdje.

297
00:55:51,500 --> 00:55:54,333
Lorraine, ovdje je najsigurnije.
-Ne od njega.

298
00:55:56,167 --> 00:55:58,417
Još koliko vremena imaš?
-Oko 20.

299
00:55:58,500 --> 00:56:02,000
Odvedi nas negdje drugdje.
-On nije savršen, ali ovdje je sigurno.

300
00:56:02,083 --> 00:56:04,042
Tvoj muž...
-On nije moj muž.

301
00:56:05,000 --> 00:56:08,375
Taj čovjek je dozvolio da moj
muž umre u elektrani s ostalima.

302
00:56:08,458 --> 00:56:10,250
Zaključao ih je kako bi
sebe spasio.

303
00:56:11,208 --> 00:56:16,167
Mogu bolje zaštititi ovu
djevojčicu od njega. Ali ne ovdje.

304
00:56:28,958 --> 00:56:32,250
Ima obitelj pored rijeke.
Ne znam jesu li još živi.

305
00:56:32,333 --> 00:56:35,775
Ne znam možemo li stići na vrijeme.
-Ovo ugodno izgleda.

306
00:56:39,008 --> 00:56:41,150
Da ne znam kako stoje stvari,
pomislio bih

307
00:56:41,151 --> 00:56:43,368
da mi pokušavaš
ukrasti djevojku, Andy.

308
00:56:43,417 --> 00:56:45,317
Ti stvarno znaš kako stoje stvari.

309
00:57:05,000 --> 00:57:06,700
Rosie!

310
00:57:41,083 --> 00:57:43,625
Vic!

311
00:57:48,458 --> 00:57:52,292
Pusti me, kretenu!
Neću te povrijediti.

312
00:57:52,375 --> 00:57:54,083
Neću te povrijediti, u redu?

313
00:57:56,875 --> 00:57:59,500
Dođi sa mnom.
Moraš ovo pogledati.

314
00:58:00,417 --> 00:58:03,042
Bože, neću te povrijediti,
obećavam ti.

315
00:58:03,125 --> 00:58:06,500
Kad sam te vidio...
Kad sam te vidio jučer...

316
00:58:06,583 --> 00:58:09,208
Žao mi je zbog toga.
Možeš biti ljuta na mene.

317
00:58:09,292 --> 00:58:11,708
Ako želiš izaći,
moraš surađivati sa mnom.

318
00:58:13,250 --> 00:58:14,984
Želiš li vidjeti svog prijatelja?

319
00:58:14,985 --> 00:58:17,533
On mi nije prijatelj. Samo
želim svoju kćer nazad.

320
00:58:19,542 --> 00:58:24,833
Želim i ja nešto. -Što želiš? -Njegove
ključeve od Mudračevog kaveza.

321
00:58:24,917 --> 00:58:26,750
Što god da je to, možeš ih dobiti.

322
00:58:38,958 --> 00:58:42,667
Stižu.
Duhovi. Oni to namirišu.

323
00:59:29,833 --> 00:59:31,533
Hajde.

324
00:59:46,750 --> 00:59:51,167
Sranje. Kad se ovo podigne,
moraš skliznuti van.

325
00:59:52,167 --> 00:59:53,958
Hajde. Tako je.

326
00:59:59,625 --> 01:00:01,325
Hajde! Tako je! Idemo!

327
01:01:31,250 --> 01:01:32,950
Hajde!

328
01:01:36,875 --> 01:01:42,375
Lorraine, daj mi je.
-Jebeni lopove!

329
01:01:43,042 --> 01:01:46,083
Vraćajte se ovdje! Andy!
-Ne!

330
01:01:49,500 --> 01:01:51,200
Vic, ne!

331
01:02:17,667 --> 01:02:19,367
Rainey!

332
01:02:20,750 --> 01:02:22,450
Rainey!

333
01:02:44,000 --> 01:02:46,833
Nema ga.
-Hajde, idemo.

334
01:03:09,167 --> 01:03:10,867
Stani.

335
01:03:16,917 --> 01:03:20,083
Mogu namirisati tvoju
trulu, podlu pičku!

336
01:03:21,083 --> 01:03:23,500
To što si uzeo nije tvoje.
-Sranje.

337
01:03:34,083 --> 01:03:39,917
Vrati mi crnu kučku!
Ona je moja!

338
01:03:40,792 --> 01:03:45,167
Ako mi je daš, onda možda biti
sretnog kraja za tvoje dijete!

339
01:03:46,292 --> 01:03:48,542
Ali ako moram dolaziti tražiti,

340
01:03:49,292 --> 01:03:55,625
onda će biti loše po tebe
a još gore po njih.

341
01:03:59,792 --> 01:04:03,208
Možda ću sačekati par dana.

342
01:04:05,083 --> 01:04:07,000
Dok ti više ne budeš bio ti.

343
01:04:08,917 --> 01:04:14,167
A ja ću samo gledati
dok im jedeš lica.

344
01:05:16,125 --> 01:05:17,825
Dobra djevojčica.

345
01:06:06,375 --> 01:06:09,567
Thoomi, moram se vratiti do rijeke.
Možeš li mi pokazati put?

346
01:06:09,650 --> 01:06:11,416
Moram pronaći Mudraca.

347
01:06:11,417 --> 01:06:15,292
Nemam vremena za...
Tko je Mudrac?

348
01:06:15,375 --> 01:06:19,958
Je li on samo pametan čovjek, ili što?
-On izvodi magiju.

349
01:06:21,750 --> 01:06:24,500
Ako si bolestan,
može ti dati dobar lijek.

350
01:06:24,583 --> 01:06:28,875
A ako ti netko ukrade duh,
može ti ga vratiti.

351
01:06:29,458 --> 01:06:33,792
Misliš da se tvoj tata ponaša
onako jer je izgubio dušu?

352
01:06:35,525 --> 01:06:38,320
Thoomi, ima puno ljudi koji hodaju
unaokolo poput tvog oca.

353
01:06:38,333 --> 01:06:40,833
Moj tata je drugačiji.
-Mislim da to nije istina.

354
01:06:41,625 --> 01:06:43,833
Nema lijeka za ono što
tvoj otac i ja imamo.

355
01:06:43,917 --> 01:06:45,792
Puno pametnih ljudi je pokušalo.

356
01:06:51,542 --> 01:06:54,458
Kuda ćeš?
-Moram nešto provjeriti.

357
01:06:55,042 --> 01:06:58,042
Što provjeriti?
Thoomi, što provjeriti?

358
01:06:58,625 --> 01:07:00,325
Zaboga.

359
01:08:35,292 --> 01:08:38,542
Isuse, Thoomi.
Prestani!

360
01:08:38,625 --> 01:08:43,125
Idi! Ovo je oplakivanje.
Ti si samo glupi gubba.

361
01:08:43,208 --> 01:08:44,908
Ništa ne znaš.

362
01:08:52,833 --> 01:08:54,533
To je moj tata.

363
01:08:55,708 --> 01:08:59,750
Vršimo sahranjivanje u drveću
da nas duhovi ne mogu probuditi.

364
01:09:01,958 --> 01:09:04,958
Njegov duh još luta.
Ja sam kriva.

365
01:09:05,583 --> 01:09:07,283
Dugo mi je trebalo.

366
01:09:08,958 --> 01:09:12,875
Ne, nije tako.
Nisi ti kriva.

367
01:09:12,958 --> 01:09:15,833
Vezala sam ga ovdje dok
ne dovedem Mudraca.

368
01:09:15,917 --> 01:09:20,375
Nisu ga trebali naći.
-Mislili su da rade pravu stvar.

369
01:09:21,792 --> 01:09:23,492
I jesu.

370
01:09:24,542 --> 01:09:26,375
To više nije bio tvoj tata.

371
01:09:28,083 --> 01:09:34,375
Žao mi je, ali nije bio. -Trebala sam
biti ovdje, s njim, ne s tobom.

372
01:09:40,875 --> 01:09:42,792
Thoomi, moram ići.
Žao mi je.

373
01:09:47,208 --> 01:09:51,375
Rosie bi voljela da pođeš s nama.
Bio bih sretniji ako pođeš.

374
01:09:52,625 --> 01:09:55,667
Baš me briga za tebe i tvoju bebu.

375
01:09:59,458 --> 01:10:01,158
Ne misliš to.

376
01:10:14,833 --> 01:10:19,167
Ona će biti dobro.
Ona će biti dobro. Sranje.

377
01:10:19,958 --> 01:10:21,658
Sranje.

378
01:11:30,000 --> 01:11:31,700
Rosie?

379
01:11:35,083 --> 01:11:36,783
Rijeka je u ovom pravcu.

380
01:13:05,375 --> 01:13:09,750
Koja je fora s listovima?
-Oni skrivaju moje otiske stopala.

381
01:13:11,625 --> 01:13:14,875
Od koga? Duhova?
-Ne, moje mame.

382
01:13:24,333 --> 01:13:26,033
Ima li koga?

383
01:13:29,625 --> 01:13:31,325
Gladna?

384
01:13:50,083 --> 01:13:53,750
Tako je. Bingo.

385
01:13:55,792 --> 01:13:59,625
Ovo možda malo zaboli.
Gdje je?

386
01:14:00,250 --> 01:14:01,950
Tu? Spremna?

387
01:14:07,500 --> 01:14:10,792
Zašto si ono činila?
-To su stari običaji.

388
01:14:12,042 --> 01:14:14,958
Ali više nisu naši običaji.
Zašto onda?

389
01:14:16,542 --> 01:14:21,333
Jer boli. Kad ova bol
prođe, možda i ova bol prođe.

390
01:14:25,292 --> 01:14:26,992
Kuda su ljudi otišli?

391
01:14:28,750 --> 01:14:31,750
Nisu daleko.
Hrana je još svježa.

392
01:14:32,458 --> 01:14:36,250
Zašto su ti potrebni?
-Jer ih želim zamoliti za uslugu.

393
01:14:36,333 --> 01:14:38,667
Za dijete?
Hoće li je zadržati?

394
01:14:39,042 --> 01:14:43,125
Treba razmisliti što ćemo s tobom.
-Možda se ne vrate.

395
01:14:44,083 --> 01:14:46,708
Mislim da hoće.
-Što ako se ne vrate?

396
01:14:49,792 --> 01:14:51,492
Onda si ti moja jedina opcija.

397
01:15:42,875 --> 01:15:44,575
Zdravo.

398
01:15:52,042 --> 01:15:56,333
Kamp prikolica je tvoja.
I auto, ako ga možeš upaliti.

399
01:15:57,167 --> 01:15:58,867
Ne treba mi auto.

400
01:16:17,083 --> 01:16:18,783
Gledaj.

401
01:16:19,583 --> 01:16:25,125
Imam šest, u redu? Posljednja dva
su tvoja, ako dođeš u iskušenje.

402
01:16:25,208 --> 01:16:28,375
Molim te, nemoj to raditi.
-Ne mogu ih ostaviti.

403
01:16:28,875 --> 01:16:31,083
Rekao sam da ne bih i neću, pa...

404
01:16:36,971 --> 01:16:40,042
Pogledaj, tata, taj čovjek ima bebu!

405
01:16:40,833 --> 01:16:42,533
Da, ima.

406
01:16:45,292 --> 01:16:48,333
Hoćemo li se oprostiti s bebom?
-Da.

407
01:16:48,417 --> 01:16:52,125
Odlaze sad.
-Doviđenja, bebo.

408
01:16:58,000 --> 01:17:01,250
Prijatelju. Samo uzmi dva.

409
01:17:01,792 --> 01:17:03,492
Zbog nje.

410
01:17:14,333 --> 01:17:19,625
Gdje je moj gusar?
Hoćemo li naći ovo blago?

411
01:17:19,708 --> 01:17:21,408
Hajde.

412
01:18:52,375 --> 01:18:54,075
Tata.

413
01:18:55,000 --> 01:18:56,700
Tata.

414
01:19:04,208 --> 01:19:05,908
Dođi ovdje, Rosie.

415
01:19:10,208 --> 01:19:13,333
Thoomi.

416
01:19:20,750 --> 01:19:24,958
Što se dogodilo s tvojim lišćem?
-Želim sad ići kući.

417
01:19:25,875 --> 01:19:27,575
Stvarno?

418
01:19:29,083 --> 01:19:30,783
Treba ti moj narod?

419
01:19:32,583 --> 01:19:35,750
Da. Treba mi.

420
01:19:41,417 --> 01:19:46,917
Thoomi, ako ne stignem do brda, ti...
-Ne moraš. Vidiš?

421
01:19:48,042 --> 01:19:51,250
Blizu su. Atla.

422
01:19:53,458 --> 01:19:55,158
Vatra.

423
01:19:57,083 --> 01:19:59,958
Atla.
Reci atla.

424
01:20:01,833 --> 01:20:03,533
Dobro.

425
01:20:07,167 --> 01:20:11,750
Što je to? -Tako nas duhovi
ne mogu pratiti. -Stvarno?

426
01:20:12,125 --> 01:20:16,542
Bolje da i ja malo namažem.
-Tebi ne treba. Već mirišeš kao oni.

427
01:20:55,625 --> 01:20:59,667
Vrlo je jezivo tamo unutra.
-Vrlo je jezivo i tamo vani.

428
01:21:28,417 --> 01:21:31,583
U hibernaciji su.
Potrebna im je tama.

429
01:22:46,500 --> 01:22:48,200
Vic!

430
01:23:31,208 --> 01:23:32,908
Kretenu!

431
01:23:50,167 --> 01:23:54,417
Izlazi otud.
Izlazi!

432
01:24:02,250 --> 01:24:03,950
Nemoj! Stani!

433
01:24:28,792 --> 01:24:33,333
Thoomi! Jesi li dobro?
Bože. Gdje je Rosie?

434
01:24:34,500 --> 01:24:36,200
Gdje je Rosie?

435
01:24:42,917 --> 01:24:45,083
Sve je u redu.

436
01:24:46,833 --> 01:24:48,533
Rosie.

437
01:24:59,417 --> 01:25:01,117
Daj mi je, Vic.

438
01:25:02,292 --> 01:25:03,992
Hajde, prijatelju.

439
01:25:04,917 --> 01:25:06,617
Obojica smo sjebani.

440
01:25:09,458 --> 01:25:11,158
Vic, kunem ti se.

441
01:25:12,458 --> 01:25:14,158
Ako je povrijediš...

442
01:25:18,250 --> 01:25:23,958
Ti si uzeo moju, sad, ja uzimam tvoju.
-Lorraine nije bila tvoja, Vic.

443
01:25:36,292 --> 01:25:39,625
Vic, nemoj...
Da se nisi usudio.

444
01:25:39,708 --> 01:25:44,292
Slušaj me, Vic.
Slušaj me. Gotovo je.

445
01:25:50,458 --> 01:25:53,458
U redu. U redu, dušo.
U redu, dušo.

446
01:26:03,000 --> 01:26:04,700
Thoomi?

447
01:26:15,333 --> 01:26:18,542
Znam da si povrijeđena, dušo.
Ostani sa mnom.

448
01:26:20,458 --> 01:26:23,042
Thoomi.
Thoomi, molim te.

449
01:26:23,125 --> 01:26:26,958
Nećemo uspjeti ako ti ne hodaš, u redu?
Razumiješ li me?

450
01:26:27,417 --> 01:26:31,917
Thoomi, probudi se. Probudi se, dušo.
Želiš li mi pomoći?

451
01:26:32,917 --> 01:26:36,042
Pomozimo jedno drugome, u redu?
-Da. -Dobra djevojčica.

452
01:26:38,875 --> 01:26:44,708
Nauči me neke riječi.
Nauči me kako se kaže "sunce".

453
01:26:44,792 --> 01:26:48,958
Onda me nauči kako se kaže "nebo".
Kriste, nauči me nešto.

454
01:26:49,042 --> 01:26:51,458
Nauči me kako se kaže "tata".
Kako se to kaže?

455
01:26:53,083 --> 01:26:56,583
Vapi. -Vapi. Sjajno.
Kako se kaže "kćer"?

456
01:26:57,125 --> 01:27:02,083
- Vapalu. -To! Kako se
kaže... Kako si me ono nazvala?

457
01:27:02,167 --> 01:27:05,833
Gubba. Što je to? Što to znači?
-Bijelac. -Bijelac.

458
01:27:07,625 --> 01:27:09,325
Bijelac.

459
01:27:10,792 --> 01:27:14,667
Kako se kaže "prijatelj"?
-Mita. -Mita.

460
01:27:15,458 --> 01:27:18,250
Da, mita.
Sviđa mi se to.

461
01:27:41,208 --> 01:27:43,250
Stani.

462
01:27:47,042 --> 01:27:50,333
Dođi ovdje.
Dobro.

463
01:27:51,083 --> 01:27:54,625
Pusti. Dođi. Pomozi mi.

464
01:27:55,125 --> 01:27:58,625
Pomozi mi.
Drži je.

465
01:27:59,208 --> 01:28:00,908
Drži je.

466
01:29:07,792 --> 01:29:13,083
Sranje. -Ostani blizu inače
će nas namirisati. Vidiš?

467
01:29:13,167 --> 01:29:14,867
Boja mi se skida.

468
01:29:47,083 --> 01:29:48,783
Uzmi.

469
01:29:49,750 --> 01:29:52,417
Uzmi.

470
01:30:04,792 --> 01:30:08,750
Dobro. Ne brini zbog ovoga.

471
01:30:09,917 --> 01:30:16,708
Gledaj na ovo kao na
mamine špagete. U redu.

472
01:30:16,792 --> 01:30:20,125
Čuvaj mi je, u redu?
Jer ja sad idem.

473
01:30:20,208 --> 01:30:22,500
Pazi je. Želiš li
učiniti to za mene, mita?

474
01:30:24,875 --> 01:30:28,042
Želim. -Dobro.
-Obećavam. -Hvala.

475
01:30:32,701 --> 01:30:34,458
Rosie, u dobrim si rukama.

476
01:30:34,542 --> 01:30:39,083
U dobrim si rukama.
Ona će te čuvati, dušo. Volim te.

477
01:30:41,833 --> 01:30:43,533
Volim te.

478
01:31:04,917 --> 01:31:09,125
Thoomi. Thoomi, sad.
Sad.

479
01:37:49,255 --> 01:37:50,955
HVALA

480
01:38:30,342 --> 01:38:34,783
Prijevod: Bambula

481
01:38:37,783 --> 01:38:41,783
Preuzeto sa www.titlovi.com

482
01:38:42,305 --> 01:38:48,919
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/6ab2e
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove