Emelie.2015.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG - Polish subtitles [Download .srt file]

1
00:00:03,003 --> 00:00:07,090
Z cyklu "Seans z Diabłem"

2
00:00:08,008 --> 00:00:12,095
Tłumaczenie: Diobeu

3
00:00:13,013 --> 00:00:17,017
Znajdź nas na BDiP.pl

4
00:00:19,000 --> 00:00:25,074

5
00:00:27,402 --> 00:00:30,780
Słyszałam, że dziś impreza.
Nie wiem, czy pójdę.

6
00:00:33,116 --> 00:00:37,120
Ja będę siedzieć,
a wy ściskać się w pralni.

7
00:00:37,704 --> 00:00:40,707
Który Mark, Mark Mendola?

8
00:00:41,082 --> 00:00:45,003
Nieważne,
znowu zajmuję się dzieckiem.

9
00:00:45,086 --> 00:00:47,797
Nie wiem, może,
ile ci to zajmie?

10
00:00:48,089 --> 00:00:51,509
Przepraszam,
gdzie znajdę pocztę?

11
00:00:51,885 --> 00:00:55,805
Pocztę?
Nie mam pojęcia.

12
00:00:56,097 --> 00:00:59,893
Przepraszam,
pomoże pan tej pani?

13
00:01:00,018 --> 00:01:02,979
- Ty jesteś Anna?
- Tak.

14
00:01:41,601 --> 00:01:45,687
EMELIE

15
00:03:10,482 --> 00:03:12,984
Jacob, możesz tu podejść?

16
00:03:18,782 --> 00:03:21,201
Tata zaraz będzie
z nową opiekunką.

17
00:03:21,409 --> 00:03:24,287
Chodź, pomóż mi z bratem.

18
00:03:40,595 --> 00:03:42,180
Cześć, mamo!

19
00:03:46,893 --> 00:03:47,894
Cześć.

20
00:03:48,812 --> 00:03:51,690
- Ty jesteś Anna.
- Pan Thompson?

21
00:03:51,981 --> 00:03:55,318
- Mów mi Dan.
- Miło pana poznać.

22
00:03:57,320 --> 00:04:00,407
Maggie się zmieniła,
odkąd zdjęła aparat.

23
00:04:00,699 --> 00:04:02,784
Nie wiem, o co chodzi.

24
00:04:05,704 --> 00:04:09,416
Mamy dziś rocznicę ślubu,
ratujesz nam skórę.

25
00:04:10,083 --> 00:04:13,503
- Wszystkiego najlepszego.
- Dziękuję.

26
00:04:15,714 --> 00:04:18,508
Dzieci bawiły się
z dziewczynkami Abbottów.

27
00:04:18,800 --> 00:04:22,804
Ashley i...
jak tej małej na imię?

28
00:04:25,306 --> 00:04:29,602
- Zapomniałem.
- Nazywam je śpioch i gburek.

29
00:04:29,686 --> 00:04:31,980
Śpioch i gburek, dobre.

30
00:04:32,480 --> 00:04:36,901
Nasze dzieci zwykle mają
więcej życia w sobie.

31
00:04:37,110 --> 00:04:39,195
To super dzieciaki.

32
00:04:39,779 --> 00:04:41,114
One po prostu...

33
00:04:41,990 --> 00:04:44,617
Jest też najstarszy syn...

34
00:04:44,701 --> 00:04:48,079
Ma 11 lat,
właśnie zaczął gimnazjum,

35
00:04:49,080 --> 00:04:50,582
kiełbie we łbie.

36
00:04:50,915 --> 00:04:54,586
- Wiesz o czym mówię?
- Dam sobie radę z 11-latkiem.

37
00:04:54,919 --> 00:04:59,299
Maggie mówiła, że
radzisz sobie z dziećmi.

38
00:04:59,382 --> 00:05:02,594
Masz stronę na Facebooku itd.

39
00:05:05,305 --> 00:05:10,310
- Widziałeś moją stronę?
- Rzadko używam komputera.

40
00:05:11,019 --> 00:05:13,980
Właściwie nie mam komputera.

41
00:05:14,314 --> 00:05:16,191
Ale może Joyce.

42
00:05:23,198 --> 00:05:25,408
Ile lat mają pozostałe?

43
00:05:25,617 --> 00:05:28,912
Sally skończyła dziewięć,
niedawno miała urodziny.

44
00:05:30,789 --> 00:05:32,582
Christopher ma cztery lata.

45
00:05:33,083 --> 00:05:35,585
Mały przystojniak.

46
00:05:35,794 --> 00:05:38,296
Nie sprawi problemów.

47
00:05:38,505 --> 00:05:40,215
Dobry wiek.

48
00:05:43,510 --> 00:05:47,180
- Oddawaj to, Christopher!
- Chłopaki, spokojnie!

49
00:05:50,392 --> 00:05:51,810
Mamo?

50
00:05:52,894 --> 00:05:55,980
- Czy to dziewczyna?
- Tak, dziewczyna.

51
00:05:56,314 --> 00:05:58,900
Lubię,
kiedy nie jestem jedyna.

52
00:05:59,192 --> 00:06:01,903
- Nie złapiesz mnie!
- Chłopcy!

53
00:06:06,282 --> 00:06:09,411
Nie skaczcie, zejdźcie na dół.

54
00:06:09,703 --> 00:06:11,579
Hey, Jacob!

55
00:06:13,998 --> 00:06:15,917
- Jacob!
- Nic mi nie jest.

56
00:06:16,084 --> 00:06:18,586
- Idiota!
- Jacob.

57
00:06:19,295 --> 00:06:21,798
- Wiesz co?
- Co?

58
00:06:22,007 --> 00:06:23,591
Daj mi to.

59
00:06:25,301 --> 00:06:26,594
Jacob!

60
00:06:27,387 --> 00:06:29,180
Daj mi to.

61
00:06:29,597 --> 00:06:31,683
To nie moja wina, on zaczął!

62
00:06:31,683 --> 00:06:33,309
Daj mi grę.

63
00:06:35,186 --> 00:06:37,105
- Do weekendu.
- Za co?

64
00:06:37,105 --> 00:06:39,315
Nie może tak być ciągle.

65
00:06:39,691 --> 00:06:42,110
Chcesz opiekunkę
do college'u?

66
00:06:42,318 --> 00:06:43,903
Tak.

67
00:06:44,612 --> 00:06:48,700
Jesteś starszym bratem,
czy ci się to podoba czy nie.

68
00:06:48,908 --> 00:06:51,119
Nie jesteś już dzieciakiem.

69
00:06:52,412 --> 00:06:55,498
- Jakey się nami zajmie.
- Morda, gnojku.

70
00:06:59,002 --> 00:07:02,213
Jake, jesteś tam?

71
00:07:03,089 --> 00:07:06,217
- Odezwij się.
- No, Howie, co tam?

72
00:07:06,384 --> 00:07:08,887
Chcesz zagrać w
The New Dark Realm?

73
00:07:09,012 --> 00:07:12,891
Nie, mam dziś opiekunkę.

74
00:07:13,183 --> 00:07:17,896
Maggie przychodzi?
Ładnie jej bez aparatu.

75
00:07:17,896 --> 00:07:20,482
Nie Maggie, ktoś nowy.

76
00:07:20,815 --> 00:07:22,317
Chyba jej przyjaciółka.

77
00:07:22,400 --> 00:07:25,904
Mama pozwala mi
zajmować się siostrą,

78
00:07:26,112 --> 00:07:28,907
- jestem od ciebie młodszy.
- Brawo ty.

79
00:07:28,990 --> 00:07:32,619
Pamiętasz, jak mój kuzyn
pojechał do Nevady na wakacje?

80
00:07:32,619 --> 00:07:36,289
Przywiózł mi coś,
co zwali cię z nóg.

81
00:07:36,498 --> 00:07:39,417
- Co to jest?
- Ukryłem w domku na drzewie.

82
00:07:39,584 --> 00:07:42,796
- Spotkajmy się tam.
- Ok.

83
00:07:43,588 --> 00:07:45,507
Pomyślę.

84
00:07:45,715 --> 00:07:47,217
Bez odbioru.

85
00:07:48,218 --> 00:07:49,594
Kochanie?

86
00:07:50,804 --> 00:07:52,889
Jak nam idzie?

87
00:07:54,182 --> 00:07:56,518
Kochanie? No dobra.

88
00:07:56,685 --> 00:07:58,311
Cześć, jestem Joyce.

89
00:07:58,520 --> 00:08:01,690
Miło panią poznać,
macie piękny dom.

90
00:08:01,898 --> 00:08:03,817
Trochę tu bałagan.

91
00:08:04,109 --> 00:08:06,611
- Zaraz schodzę.
- Ok.

92
00:08:09,989 --> 00:08:11,908
Tata!

93
00:08:12,200 --> 00:08:16,287
Dziękuję, też będę tęsknił.

94
00:08:16,788 --> 00:08:20,583
- Dziwnie pachniesz.
- Woda kolońska od mamy.

95
00:08:20,792 --> 00:08:23,920
- Co to jest?
- Perfumy dla tatusiów.

96
00:08:24,087 --> 00:08:27,090
To jest Anna,
dziś będzie waszą opiekunką.

97
00:08:27,382 --> 00:08:29,300
- Anna!
- Cześć.

98
00:08:30,093 --> 00:08:32,512
- Jestem Sally.
- A ja Christopher!

99
00:08:32,595 --> 00:08:35,890
- To mój brat, Christopher.
- Cześć, Christopher.

100
00:08:40,812 --> 00:08:42,981
- A kto to?
- Nosal.

101
00:08:43,314 --> 00:08:44,399
Nosal, ok.

102
00:08:44,691 --> 00:08:46,985
- Był moim... Jake'a...
- Był moim...

103
00:08:47,193 --> 00:08:51,114
...kiedy był mały, potem
był Sally, teraz jest mój.

104
00:08:51,281 --> 00:08:53,908
- Otrzymał dużo miłości.
- O tak.

105
00:09:04,586 --> 00:09:08,381
Chris i Sal to dzieciaki.
Nie potrzebuję jej.

106
00:09:09,507 --> 00:09:13,595
To dla nas wyjątkowy wieczór.

107
00:09:16,181 --> 00:09:18,183
O której wrócicie?

108
00:09:21,019 --> 00:09:22,896
Będziesz spał.

109
00:09:27,817 --> 00:09:30,612
Zejdź i poznaj opiekunkę.

110
00:09:32,989 --> 00:09:35,909
Jadły kolację,
ale mogą coś zjeść.

111
00:09:35,992 --> 00:09:39,120
Mamy ciastka, krakersy,
żelki są w szafce.

112
00:09:39,287 --> 00:09:42,999
W lodówce są marchewki.

113
00:09:43,083 --> 00:09:45,919
- Telefon do restauracji...
- Mam chomika.

114
00:09:46,294 --> 00:09:49,089
- i komórka.
- Wabi się Admiral Wubbles.

115
00:09:49,214 --> 00:09:51,299
Przedstawisz mnie?

116
00:09:52,217 --> 00:09:55,011
- Mają komórki?
- „Zero komórek do liceum.”

117
00:09:55,220 --> 00:09:59,599
Tak jest, ale dzwoń
do mnie w razie czego.

118
00:10:00,392 --> 00:10:01,601
Schodzi na dół.

119
00:10:01,810 --> 00:10:05,897
- Co jeszcze musi wiedzieć?
- Zobaczmy.

120
00:10:06,398 --> 00:10:10,110
Będą chciały namówić cię
do zabawy w garażu.

121
00:10:10,318 --> 00:10:12,779
- Nie pozwalaj.
- Co tam jest?

122
00:10:13,113 --> 00:10:15,990
Odrestaurowany
Corvette Stingray z 1973.

123
00:10:16,991 --> 00:10:17,492
Nieźle.

124
00:10:18,118 --> 00:10:20,912
Rozwiercony do 6,2 litra,

125
00:10:21,079 --> 00:10:24,499
- koło 400 koni...
-Nie spieszyło nam się?

126
00:10:25,291 --> 00:10:29,796
Racja, jedziemy minivanem.

127
00:10:31,089 --> 00:10:33,383
Do łózek o 21:00.

128
00:10:33,591 --> 00:10:37,012
Jacob może poczytać do 21:30.

129
00:10:37,303 --> 00:10:39,806
Powinny zasnąć,
mieli dziś trening.

130
00:10:40,098 --> 00:10:42,392
A ta balet.

131
00:10:43,101 --> 00:10:45,603
Jakieś alergie?
Biorą lekarstwa?

132
00:10:45,687 --> 00:10:48,815
- Nie.
- Nie, dobre geny.

133
00:10:49,107 --> 00:10:50,984
Dopilnuj,
by Chris umył zęby.

134
00:10:51,109 --> 00:10:53,111
Inaczej zje pastę.

135
00:10:53,695 --> 00:10:56,489
To jest Jake,
najstarszy syn.

136
00:10:56,698 --> 00:11:00,285
- To jest Anna, opiekunka.
- Cześć, Jake.

137
00:11:02,287 --> 00:11:03,997
Przywitaj się.

138
00:11:04,205 --> 00:11:07,208
- Cześć.
- Rozmowny.

139
00:11:07,500 --> 00:11:12,505
Jest zły,
bo zabrałam mu gierki.

140
00:11:12,881 --> 00:11:14,716
Gdzie jest mój płaszcz?

141
00:11:14,799 --> 00:11:16,384
Przed tobą.

142
00:11:16,718 --> 00:11:19,888
Chodźcie tu,
gdzie Christopher?

143
00:11:20,180 --> 00:11:22,682
- Christopher!
- Wasza rocznica!

144
00:11:23,016 --> 00:11:24,100
Dobranoc.

145
00:11:24,601 --> 00:11:27,520
- Dobranoc!
- Dobra, słuchajcie.

146
00:11:27,812 --> 00:11:30,398
Anna rządzi, zrozumiano?

147
00:11:30,815 --> 00:11:33,318
Róbcie, co mówi. Capiche?

148
00:11:33,401 --> 00:11:36,988
Kapisz, kapisz.

149
00:11:37,197 --> 00:11:39,491
- Dobranoc wszystkim.
- Dobranoc.

150
00:11:39,783 --> 00:11:42,202
- Wracamy o 23:00.
- Miłej zabawy.

151
00:11:42,202 --> 00:11:45,205
- Dzięki, pa!
- Kocham was.

152
00:11:48,291 --> 00:11:50,293
W co gramy?

153
00:11:52,295 --> 00:11:54,714
- Pomalujemy?
- Nie.

154
00:11:55,006 --> 00:11:58,009
To co chcesz robić,
grać w karty?

155
00:12:03,807 --> 00:12:07,310
- Możemy zrobić makijaż.
- Nie, jestem chłopcem.

156
00:12:07,519 --> 00:12:09,604
Może lody?

157
00:12:11,815 --> 00:12:15,485
Poprzebierajmy się!

158
00:12:15,902 --> 00:12:20,407
Tak, poprzebierajmy się.

159
00:12:26,788 --> 00:12:28,498
Idziesz, Jacob?

160
00:12:28,915 --> 00:12:32,293
Zostaw go,
on nie bawi się z nami.

161
00:12:37,382 --> 00:12:40,218
Przebieranki są dla dziewczyn.

162
00:12:41,302 --> 00:12:42,595
Co mam włozyć?

163
00:12:43,013 --> 00:12:45,181
- Tę, czy tę?
- Tę!

164
00:12:45,515 --> 00:12:47,017
Którą?

165
00:12:49,102 --> 00:12:51,813
Najlepsza sukienka na świecie!

166
00:12:51,980 --> 00:12:53,815
I została królową.

167
00:12:53,815 --> 00:12:56,818
A oni nie mogli
zdecydować, kto nią będzie.

168
00:12:56,985 --> 00:12:59,988
Czemu nie zagrali
w papier-kamień-nożyczki?

169
00:13:00,280 --> 00:13:02,198
Nie mogą w to grać.

170
00:13:02,407 --> 00:13:05,702
Zdecydowali więc,
że razem będą rządzić.

171
00:13:05,910 --> 00:13:07,203
Słuchajcie.

172
00:13:08,580 --> 00:13:10,498
Co byście powiedzieli,

173
00:13:10,707 --> 00:13:14,210
gdybyście nie musieli być
chłopcem czy dziewczynką?

174
00:13:14,294 --> 00:13:16,296
Zupełnie niczym?

175
00:13:16,504 --> 00:13:18,882
Możecie być,
czym chcecie.

176
00:13:19,215 --> 00:13:23,011
Wystarczy tylko udawać.

177
00:13:25,680 --> 00:13:28,892
Bo udawanie
to nasza tajna broń.

178
00:13:29,017 --> 00:13:32,979
Udając możemy być,
kim chcemy.

179
00:13:34,481 --> 00:13:36,816
Kiedy jest się w tym dobrym,

180
00:13:37,609 --> 00:13:39,819
ludzie już nie widzą,
że udajesz.

181
00:13:39,903 --> 00:13:42,781
- Ja chcę udawać!
- Dobrze.

182
00:14:07,597 --> 00:14:09,516
Fajny pokój.

183
00:14:12,811 --> 00:14:14,688
Spoko jest.

184
00:14:24,406 --> 00:14:26,616
„Lemurek”?

185
00:14:27,701 --> 00:14:29,994
Czytałeś Death Vice?

186
00:14:30,995 --> 00:14:34,290
Rodzice mówią,
że za dużo w nim przemocy.

187
00:14:35,917 --> 00:14:39,713
Ale ich tu nie ma.

188
00:14:54,394 --> 00:14:56,396
Na razie.

189
00:15:01,317 --> 00:15:04,279
Nie lubię ich
zostawiać z obcą osobą.

190
00:15:05,780 --> 00:15:07,699
Myślę, że to miła dziewczyna.

191
00:15:07,907 --> 00:15:09,993
Tak, zauważyłam.

192
00:15:16,708 --> 00:15:19,210
Dzieci będą zadowolone.

193
00:15:19,419 --> 00:15:22,589
Jan Abbott mówi, że Anna
radzi sobie z jej dziećmi,

194
00:15:22,714 --> 00:15:24,090
a wiemy, jakie one są.

195
00:15:25,717 --> 00:15:27,594
Dzisiejsza noc jest nasza.

196
00:15:28,219 --> 00:15:30,305
To trzynaście lat.

197
00:15:31,014 --> 00:15:33,308
Nastoletnie małżeństwo.

198
00:15:35,185 --> 00:15:37,604
Zasługujemy na noc przerwy.

199
00:15:37,812 --> 00:15:39,606
Zgadzam się.

200
00:15:42,400 --> 00:15:45,320
- Nowa sukienka?
- Teraz zauważyłeś.

201
00:15:45,904 --> 00:15:47,989
Zauważyłem wcześniej.

202
00:15:48,114 --> 00:15:52,494
Musiało jedynie
dotrzeć to, co zobaczyłem.

203
00:15:54,287 --> 00:15:56,081
Dziękuję.

204
00:16:01,711 --> 00:16:03,880
Jestem Księżniczka Petalsong.

205
00:16:04,089 --> 00:16:07,008
Moje liście drżą,
owoce mam cierpkie,

206
00:16:07,217 --> 00:16:08,885
korzenie sięgają głęboko.

207
00:16:09,010 --> 00:16:11,513
Z „Zaczarowanego Lasu".

208
00:16:12,180 --> 00:16:15,684
Mama mi kupiła,
uwielbiam tę bajkę.

209
00:16:18,103 --> 00:16:21,106
Co za ogromny Brontozaur.

210
00:16:21,398 --> 00:16:23,900
- Aż się podłoga trzęsie.
- Co jest?

211
00:16:24,109 --> 00:16:25,819
Gdzie są mamy podusie?

212
00:16:28,988 --> 00:16:32,200
- Czym je wypchałeś?
- Koszulkami.

213
00:16:32,283 --> 00:16:34,202
Niezłe udawanie.

214
00:16:34,494 --> 00:16:37,789
mam kupiła ci
całkiem niezłą suknię.

215
00:16:38,081 --> 00:16:40,917
Popsuł poduszki mamy.

216
00:16:41,793 --> 00:16:45,213
Czasem można
coś popsuć dla zabawy.

217
00:16:46,089 --> 00:16:48,883
Dobra robota, Christosaurze.

218
00:16:50,885 --> 00:16:53,013
Jacob!

219
00:16:54,514 --> 00:16:56,516
Stary kombinezon taty.

220
00:16:56,808 --> 00:17:00,311
- Jacob będzie z nami udawał!
- Zostaw mnie.

221
00:17:00,603 --> 00:17:01,980
Spadaj.

222
00:17:02,313 --> 00:17:05,108
Anna,
nie wolno nam się tym bawić.

223
00:17:08,111 --> 00:17:10,488
Przecież nie ma rodziców.

224
00:17:15,618 --> 00:17:17,120
Racja.

225
00:17:17,412 --> 00:17:19,205
To nie fair.

226
00:17:19,581 --> 00:17:22,917
Też miałaś coś udawać.

227
00:17:23,418 --> 00:17:24,794
I udaję.

228
00:17:25,712 --> 00:17:27,005
To znaczy?

229
00:17:30,884 --> 00:17:32,594
Jestem fotografem.

230
00:17:33,803 --> 00:17:38,016
Jeżdżę po świecie i robię
zdjęcia dziwnych stworzeń.

231
00:17:39,601 --> 00:17:43,813
- Co robią dinozaury?
- Siedzą i jedzą mięso.

232
00:17:44,314 --> 00:17:45,982
Dokładnie.

233
00:17:46,983 --> 00:17:48,610
Uśmiech.

234
00:17:50,320 --> 00:17:53,114
Obróć się, Księżniczko.

235
00:17:56,785 --> 00:17:58,119
Pięknie.

236
00:17:58,411 --> 00:18:01,706
Wstań.
No dalej, wielkoludzie.

237
00:18:06,419 --> 00:18:09,381
Stańcie razem,
podnieś puchar.

238
00:18:09,506 --> 00:18:14,010
Nie jak zwycięzca,
jakbyś chciał go rozwalić.

239
00:18:15,220 --> 00:18:17,305
Sally, przestań się uśmiechać.

240
00:18:19,808 --> 00:18:20,809
Przestań.

241
00:18:22,686 --> 00:18:24,020
Dobrze.

242
00:19:18,491 --> 00:19:21,619
- To twoja sprawka?
- Tak.

243
00:19:21,786 --> 00:19:23,913
Kiedy miałeś czas na to?

244
00:19:24,205 --> 00:19:29,002
Przyniosłem je od Vinnie'go
w przerwie na lunch.

245
00:19:29,419 --> 00:19:31,087
- Vinnie!
- Pamiętasz go?

246
00:19:31,087 --> 00:19:34,299
Miał 75 lat,
kiedy go poznaliśmy.

247
00:19:34,507 --> 00:19:38,595
- Ile ma teraz?
- Miał 75, teraz ma 104 lata.

248
00:19:39,387 --> 00:19:40,597
Pamiętasz co mówił?

249
00:19:40,805 --> 00:19:43,683
- Nie.
- „Czerwony to pasja.

250
00:19:43,892 --> 00:19:46,519
Biały to długowieczność."

251
00:19:47,395 --> 00:19:48,813
Zgadza się.

252
00:19:49,481 --> 00:19:51,691
- Zrozumieliśmy.
- O tak.

253
00:19:51,900 --> 00:19:55,612
- Nie chcę się już w to bawić.
- Tak, zróbmy coś innego.

254
00:19:55,820 --> 00:19:58,990
To może w chowanego?

255
00:19:59,282 --> 00:20:01,284
Dobra, Jake kryje.

256
00:20:01,493 --> 00:20:04,412
Ja się nie bawię.

257
00:20:05,413 --> 00:20:08,291
Nie mam ochoty, nie bawię się.

258
00:20:08,500 --> 00:20:12,212
Co, nie chcesz mnie znaleźć?

259
00:20:22,597 --> 00:20:25,517
100... 99...

260
00:20:25,684 --> 00:20:29,979
98... 97...

261
00:20:30,605 --> 00:20:32,482
Nie podglądaj.

262
00:20:39,197 --> 00:20:41,700
98,

263
00:20:41,908 --> 00:20:44,202
97,

264
00:20:44,911 --> 00:20:46,996
96,

265
00:20:47,288 --> 00:20:49,207
95...

266
00:21:27,996 --> 00:21:31,082
70, 69,

267
00:21:31,207 --> 00:21:32,709
68...

268
00:21:57,192 --> 00:21:59,402
54, 53,

269
00:21:59,486 --> 00:22:03,198
52, 51,

270
00:22:03,406 --> 00:22:05,200
50...

271
00:22:31,601 --> 00:22:34,896
36, 35,

272
00:22:35,188 --> 00:22:38,483
34, 33...

273
00:22:50,120 --> 00:22:52,789
10, 9...

274
00:22:52,997 --> 00:22:54,916
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1!

275
00:22:56,418 --> 00:22:59,004
Nadchodzę!

276
00:23:09,597 --> 00:23:12,100
Gdzie oni są?

277
00:23:49,679 --> 00:23:51,598
Znalazłeś mnie.

278
00:23:57,896 --> 00:23:59,481
Jake?

279
00:23:59,898 --> 00:24:01,608
Jacob?

280
00:24:15,205 --> 00:24:16,498
Cześć.

281
00:24:20,919 --> 00:24:22,879
Podasz mi nowy tampon?

282
00:24:24,214 --> 00:24:25,715
Co?

283
00:24:26,091 --> 00:24:28,093
Mam okres.

284
00:24:30,887 --> 00:24:33,181
Wiesz co to znaczy?

285
00:24:34,599 --> 00:24:36,101
Tak.

286
00:24:36,393 --> 00:24:38,895
Gdzie jest szafka twojej mamy?

287
00:24:44,484 --> 00:24:45,902
To?

288
00:24:49,906 --> 00:24:52,409
Nie, to na skaleczenia.

289
00:24:57,997 --> 00:25:00,208
Szukaj Pamtaxa.

290
00:25:04,004 --> 00:25:05,797
Który?

291
00:25:08,091 --> 00:25:09,384
Zielony.

292
00:25:13,513 --> 00:25:15,181
Otworzysz?

293
00:25:17,684 --> 00:25:18,685
Ok.

294
00:25:40,290 --> 00:25:42,083
Dziękuję.

295
00:26:08,109 --> 00:26:09,986
Ja cię!

296
00:26:14,616 --> 00:26:16,993
Jake, zgłoś się.

297
00:26:17,202 --> 00:26:18,912
Jake!

298
00:26:21,289 --> 00:26:24,501
Jake, no zgłoś się.

299
00:26:28,880 --> 00:26:31,383
Musisz to zobaczyć.

300
00:26:33,885 --> 00:26:35,595
Howie...

301
00:26:37,389 --> 00:26:38,682
Joł.

302
00:26:38,890 --> 00:26:41,685
Właśnie pierwszy raz
widziałem dziurkę.

303
00:26:44,187 --> 00:26:47,982
W końcu musimy
odbyć z nim tę rozmowę.

304
00:26:49,109 --> 00:26:50,902
Jaką rozmowę?

305
00:26:51,486 --> 00:26:52,987
Rozmowę o TYM.

306
00:26:54,197 --> 00:26:57,909
Nie chcę o tym myśleć.

307
00:26:58,118 --> 00:27:00,912
Nie wyobrażam go
sobie z owłosieniem.

308
00:27:01,204 --> 00:27:06,209
Mały Stevie z naszej ulicy
ma już zaczątki zarostu.

309
00:27:06,418 --> 00:27:10,296
To dziwny czas,
zwłaszcza gdy jesteś na końcu.

310
00:27:11,715 --> 00:27:13,800
Myślisz,
że się z niego śmieją?

311
00:27:14,884 --> 00:27:18,513
Na ich miejscu
bym tego nie robiła.

312
00:27:18,680 --> 00:27:21,307
- Joyce...
- To moje dziecko.

313
00:27:21,599 --> 00:27:24,894
Twoje dziecko ma
ciekawą historię przeglądarki.

314
00:27:25,186 --> 00:27:26,688
Oddawaj!

315
00:27:27,480 --> 00:27:29,816
Umyłem już nogi.

316
00:27:29,983 --> 00:27:32,902
Anna,
powiedz mu, żeby oddał!

317
00:27:33,111 --> 00:27:36,406
- Nie histeryzuj, Sally.
- Dokładnie.

318
00:27:36,489 --> 00:27:39,909
- Christopher!
- Weź sobie inne.

319
00:27:40,118 --> 00:27:43,413
- Uspokój się.
- Miałam rodzinę ciasteczek.

320
00:27:43,705 --> 00:27:46,207
Tata miał ich
wziąć nad jezioro,

321
00:27:46,499 --> 00:27:50,211
- teraz nikt nie poprowadzi.
- Każdy umie jeździć.

322
00:27:50,295 --> 00:27:52,797
Masz tu całą paczkę,

323
00:27:53,089 --> 00:27:55,091
- weź innego tatę.
- Właśnie.

324
00:27:56,801 --> 00:28:00,388
Mamy tu całą paczkę ciastek.

325
00:28:00,889 --> 00:28:03,516
Cała paczka...

326
00:28:03,683 --> 00:28:06,186
Jacob!

327
00:28:08,104 --> 00:28:11,107
- Tyle ciastek.
- Anna, zrób coś!

328
00:28:11,399 --> 00:28:12,901
Tyle opcji.

329
00:28:13,109 --> 00:28:16,488
Mogę jedno?

330
00:28:19,616 --> 00:28:21,701
Chcę sok.

331
00:28:22,619 --> 00:28:25,580
- Masz sok.
- Chcę tamten.

332
00:28:26,790 --> 00:28:29,709
- Sam sobie weź.
- Dobra.

333
00:28:34,089 --> 00:28:37,300
Teraz twoje DNA
jest na wszystkich ciastkach.

334
00:28:37,592 --> 00:28:40,804
- Musisz je zjeść.
- To nie fair!

335
00:28:41,096 --> 00:28:42,305
Serio?

336
00:28:43,598 --> 00:28:46,810
Serio, zjedz.

337
00:28:47,102 --> 00:28:49,688
- Jedz.
- Co?

338
00:28:53,400 --> 00:28:54,984
Smaczne?

339
00:28:55,193 --> 00:28:57,487
Tego już za wiele!

340
00:29:10,083 --> 00:29:11,918
Mogę trochę mleka?

341
00:29:12,419 --> 00:29:14,879
Nie, dopóki nie zjesz ciastek.

342
00:29:30,687 --> 00:29:33,398
Najlepsza opiekunka.

343
00:29:35,692 --> 00:29:37,902
Jaki jest twój ulubiony kolor?

344
00:29:38,111 --> 00:29:39,112
Czarny.

345
00:29:39,404 --> 00:29:41,781
- Czarny?
- No.

346
00:29:42,407 --> 00:29:44,117
Mój też.

347
00:29:49,289 --> 00:29:53,501
- Może pocieszymy siostrę?
- Dobra.

348
00:30:07,307 --> 00:30:09,601
Kto pomieszał
zatyczki z pisaków?

349
00:30:09,601 --> 00:30:13,396
- Jak tam arcydzieło?
- Dobrze.

350
00:30:14,189 --> 00:30:18,401
Popatrz, zielona
zatyczka na niebieskim pisaku.

351
00:30:18,693 --> 00:30:21,112
Teraz mam niebieską łodygę.

352
00:30:44,386 --> 00:30:45,887
Ej, Jacob.

353
00:30:46,096 --> 00:30:50,016
- Otwórz oczy i umysł.
- Fascynujące.

354
00:30:50,892 --> 00:30:53,019
To jest królowa kwiatów.

355
00:30:53,603 --> 00:30:56,690
- Królowa!
- A to księżniczka.

356
00:30:56,898 --> 00:30:59,317
- Kto jest królem?
- Nie ma króla.

357
00:30:59,609 --> 00:31:02,195
- Rodzina królewska.
- Królestwo.

358
00:31:05,490 --> 00:31:09,911
- Podoba ci się?
- No.

359
00:31:10,787 --> 00:31:14,207
A co to jest?
- Atak morderczej oliwki.

360
00:31:14,499 --> 00:31:16,001
Co się z nim stało?

361
00:31:16,209 --> 00:31:19,087
Z tym? Rozszarpany
przez szpon potwora.

362
00:31:19,212 --> 00:31:25,010
To jest szpon,
a tu zjadł jego ręce i nogi.

363
00:31:25,218 --> 00:31:27,595
Anna,
pomożesz mi nakarmić pytona?

364
00:31:27,804 --> 00:31:29,681
- Możemy też iść?
- Nie chcę.

365
00:31:30,098 --> 00:31:33,101
Znacie zasady,
tylko ja i Anna.

366
00:31:33,309 --> 00:31:37,188
- Proszę?
- Tak, jesteśmy za mali.

367
00:31:37,480 --> 00:31:40,483
-To niemiłe.
- Dobra.

368
00:31:40,817 --> 00:31:43,403
- Nie chcę iść.
- Wszyscy pójdziemy.

369
00:31:43,987 --> 00:31:45,989
Ja nie idę.

370
00:31:46,614 --> 00:31:49,492
Nie chcę oglądać pytona.

371
00:32:04,090 --> 00:32:06,092
- Mogę wziąć mysz?
- Nie.

372
00:32:06,301 --> 00:32:07,802
- Proszę.
- Nie.

373
00:32:07,802 --> 00:32:09,304
- Mogę nakarmić?
- Nie.

374
00:32:09,387 --> 00:32:11,598
- Czemu?
- Bo nie.

375
00:32:11,681 --> 00:32:13,183
Jake.

376
00:32:16,102 --> 00:32:20,899
W naturze to drapieżniki.
Połykają ofiarę w całości.

377
00:32:21,107 --> 00:32:22,192
Ciepłą.

378
00:32:24,110 --> 00:32:25,612
Ta jest zimna.

379
00:32:26,696 --> 00:32:28,490
Ale ta...

380
00:32:31,117 --> 00:32:33,995
- jest ciepła.
- Admiral Wubbles?

381
00:32:34,496 --> 00:32:35,789
Co on tu robi?

382
00:32:36,998 --> 00:32:39,793
Myślę, że Drake
zasługuje na prezent.

383
00:32:40,001 --> 00:32:42,587
- Super!
- Nie, nie.

384
00:32:43,004 --> 00:32:46,800
- Drake zje chomika Sally.
- Wcale nie.

385
00:32:47,217 --> 00:32:49,886
Nigdy nie jadł nic tak dużego.

386
00:32:50,220 --> 00:32:53,515
- To nie jest śmieszne!
- Zobaczmy.

387
00:32:56,393 --> 00:32:57,602
Nie!

388
00:33:00,313 --> 00:33:03,983
- Chcesz go?
- Z drogi!

389
00:33:05,485 --> 00:33:07,696
Nie mogę cię puścić.

390
00:33:13,493 --> 00:33:16,204
- Christopher, co ty...
- Chris, nie!

391
00:33:22,085 --> 00:33:25,088
Wyjmij go! Przestańcie!

392
00:33:25,296 --> 00:33:27,090
Wyjmij go, Jake!

393
00:33:27,298 --> 00:33:30,885
- Tak, wyjmę go...
- Czekaj.

394
00:33:32,512 --> 00:33:34,681
Boi się.

395
00:33:35,181 --> 00:33:37,017
Nie!

396
00:33:40,020 --> 00:33:41,980
Wyjmijcie go!

397
00:33:42,188 --> 00:33:44,107
Puść mnie!

398
00:33:44,482 --> 00:33:46,693
Zostaw mnie!

399
00:33:47,402 --> 00:33:50,488
Jake, zrób coś! Proszę!

400
00:33:53,199 --> 00:33:55,201
Puszczaj!

401
00:34:27,609 --> 00:34:29,402
Nie!

402
00:34:50,590 --> 00:34:52,717
Przepraszam, Sal.

403
00:34:53,009 --> 00:34:54,886
Nie przepraszaj.

404
00:34:55,095 --> 00:34:57,013
Wszyscy kiedyś umrą.

405
00:35:15,907 --> 00:35:18,702
Dobra, nie potrafię
dochować tajemnicy.

406
00:35:18,993 --> 00:35:21,413
Chciałam zaczekać
do deseru, ale...

407
00:35:21,579 --> 00:35:24,290
skoro szarpnąłeś się
na szampana...

408
00:35:25,709 --> 00:35:27,711
wszystkiego najlepszego.

409
00:35:28,211 --> 00:35:33,800
Te rękawiczki, które chciałem?

410
00:35:35,010 --> 00:35:36,886
- Spodenki?
- Otwórz.

411
00:35:45,186 --> 00:35:47,105
Nascar Sprint Cup?

412
00:35:47,313 --> 00:35:50,191
Dwa miejsca,
loża vipów, najlepsze miejsce.

413
00:35:50,400 --> 00:35:53,903
Tak, najlepsze.

414
00:35:54,487 --> 00:35:57,198
- Jak ty...
- Nie martw się.

415
00:35:57,407 --> 00:36:01,619
Odkładałam na to
od jakiegoś czasu.

416
00:36:02,287 --> 00:36:04,414
Zasługujesz na to.

417
00:36:05,790 --> 00:36:07,417
Zasługujesz.

418
00:36:09,502 --> 00:36:11,504
Jesteś słodka.

419
00:36:24,309 --> 00:36:29,981
Pete oszaleje.
Padnie, jak to usłyszy.

420
00:36:30,315 --> 00:36:35,904
- Mówi o tym od paru miesięcy.
- Myślałam o Jake'u.

421
00:36:42,410 --> 00:36:45,288
- No tak, to głupie...
- Nie, to nie głupie.

422
00:36:45,413 --> 00:36:47,791
... nie pomyślałem o nim.

423
00:36:47,999 --> 00:36:50,919
Nie spędzaliście
ostatnio czasu razem.

424
00:36:51,002 --> 00:36:52,712
On tego potrzebuje.

425
00:36:53,004 --> 00:36:56,299
Pomyślałam,
że to dobra okazja.

426
00:36:57,008 --> 00:36:58,802
Olać Pete'a.

427
00:37:11,314 --> 00:37:15,610
Daj spokój.

428
00:37:16,695 --> 00:37:18,988
Któż tu jest?

429
00:37:20,115 --> 00:37:21,491
Chcesz go?

430
00:37:25,286 --> 00:37:29,582
Już dobrze.
Kupimy nowego Wubblesa.

431
00:37:33,086 --> 00:37:36,381
Otrzyj łzy.

432
00:37:36,506 --> 00:37:38,717
Wytrzyj je.

433
00:37:39,718 --> 00:37:42,595
Daj spokój, wytrzyj łzy.

434
00:37:42,804 --> 00:37:46,891
Gdzie duża Sally, którą znam?

435
00:37:47,600 --> 00:37:50,395
Gdzie duża Sal?

436
00:37:54,691 --> 00:37:58,111
Gdzie duża Sally, którą znam?

437
00:37:58,403 --> 00:38:01,990
Gdzie ona jest?

438
00:38:03,992 --> 00:38:05,618
Czas na film.

439
00:38:06,494 --> 00:38:09,289
Chodź, czas na film.

440
00:38:09,998 --> 00:38:11,708
Czas na film.

441
00:38:14,085 --> 00:38:17,297
- No chodź.
- Co oglądamy?

442
00:38:30,810 --> 00:38:33,104
Nie cierpię filmów.

443
00:38:33,188 --> 00:38:36,691
Nie wiem co jest,
nie chce się włączyć...

444
00:38:36,900 --> 00:38:39,110
Ty ze mną.

445
00:38:41,196 --> 00:38:44,199
- Jake, gdzie idziesz?
- Do łazienki.

446
00:38:46,618 --> 00:38:49,287
- To mama.
- To nie mama.

447
00:38:49,496 --> 00:38:51,706
Co ty mi robisz?

448
00:38:51,915 --> 00:38:53,917
O Boże.

449
00:38:54,209 --> 00:38:55,794
Wyłącz kamerę.

450
00:38:55,919 --> 00:38:58,213
Chodź tu, ściągaj spodnie.

451
00:38:58,380 --> 00:39:00,298
Goły tata!

452
00:39:00,799 --> 00:39:01,800
O Boże.

453
00:39:29,411 --> 00:39:32,414
Jesteś taki twardy.

454
00:39:38,294 --> 00:39:39,879
Jacob!

455
00:39:41,089 --> 00:39:44,384
EMELIE MEDEA LIROUX

456
00:39:48,596 --> 00:39:50,598
Jacob!

457
00:40:14,706 --> 00:40:16,791
Howie?

458
00:40:18,418 --> 00:40:20,003
Howie?

459
00:40:20,295 --> 00:40:22,714
- Idź spać, Jacob.
- Pani Parker?

460
00:40:22,881 --> 00:40:25,008
Howie ma
zabrane walkie-talkie.

461
00:40:25,300 --> 00:40:28,011
Miał robić lekcje,
a jest Bóg wie gdzie.

462
00:40:28,303 --> 00:40:30,597
Idź spać, Jacob.

463
00:40:32,182 --> 00:40:35,518
Pani Parker,
coś jest nie tak z opiekunką.

464
00:40:41,900 --> 00:40:43,902
Pani Parker?

465
00:40:44,819 --> 00:40:45,695
Kurde.

466
00:41:26,611 --> 00:41:28,613
To prywatny film!

467
00:41:32,492 --> 00:41:35,787
Dobrze.
Czas spać.

468
00:41:37,789 --> 00:41:39,708
Chodź, mały.

469
00:41:58,101 --> 00:42:00,103
„Pewnego razu...

470
00:42:00,186 --> 00:42:04,899
w dalekiej krainie żyła
mama miś z niedźwiadkami.

471
00:42:11,614 --> 00:42:15,785
Mieszkali w jaskini
w zaśnieżonym lesie.

472
00:42:17,579 --> 00:42:19,998
Mama miś bardzo
kochała swoje dzieci.

473
00:42:22,208 --> 00:42:26,004
Potrafiły rozśmieszyć
swoją mamusię.

474
00:42:28,798 --> 00:42:33,595
- Mama ciężko pracowała..."
- Dziwna ta książka.

475
00:42:33,803 --> 00:42:36,389
Ty jesteś dziwna.

476
00:42:38,183 --> 00:42:40,101
„Mama miś ciężko pracowała..."

477
00:42:40,101 --> 00:42:42,979
- Teraz moja kolej!
- Zamknij się.

478
00:42:43,480 --> 00:42:45,982
- Czy to bransoletka mamy?
- Wynocha!

479
00:42:46,107 --> 00:42:48,109
Ty wynocha!

480
00:42:58,495 --> 00:43:02,082
„Mama miś pracowała
by opłacić jedzenie i dom.

481
00:43:04,084 --> 00:43:08,588
Kiedy wracała w nocy,
mordka jej misia

482
00:43:09,089 --> 00:43:10,882
nadawała sens jej życiu.

483
00:43:14,719 --> 00:43:17,681
Pewnego dnia
mama miś popełniła błąd.

484
00:43:24,020 --> 00:43:25,980
I jest miś umarł.

485
00:43:34,781 --> 00:43:37,200
Mama się zasmuciła.

486
00:43:38,702 --> 00:43:41,705
Bardzo tęskniła za misiem,

487
00:43:41,913 --> 00:43:44,499
jej umysł rozsadzało.

488
00:43:48,003 --> 00:43:51,798
Po prostu rozsadzało.

489
00:43:58,179 --> 00:44:00,807
Wtedy mama
spotkała pana hienę.

490
00:44:01,016 --> 00:44:03,601
Jego umysł był
gorszy, niż u mamy misia,

491
00:44:03,893 --> 00:44:08,398
ale bardzo ją lubił i obiecał,
że pomoże zrobić nowego misia.

492
00:44:15,113 --> 00:44:17,615
Mały miś utknął w środku mamy,

493
00:44:19,784 --> 00:44:23,705
i nie dano mamusi
nowego niedźwiadka.

494
00:44:24,706 --> 00:44:26,916
Mimo, że ładnie prosiła”.

495
00:44:29,502 --> 00:44:31,588
To okropne.

496
00:44:33,506 --> 00:44:35,300
Też tak myślę.

497
00:44:39,888 --> 00:44:42,807
„Mama miś i hiena byli źli,

498
00:44:43,099 --> 00:44:45,685
wpakowali się w kłopoty,

499
00:44:45,894 --> 00:44:48,980
uciekli więc do innej krainy,

500
00:44:49,105 --> 00:44:51,483
stali się innymi zwierzętami.

501
00:45:02,619 --> 00:45:05,413
Zaczęli szukać
nowego niedźwiadka.

502
00:45:07,791 --> 00:45:10,210
Ale to nie mógł być każdy.

503
00:45:11,503 --> 00:45:13,713
To musiał być jej niedźwiadek.

504
00:45:21,680 --> 00:45:24,099
I szukali...”

505
00:45:26,309 --> 00:45:28,186
Co potem?

506
00:45:30,480 --> 00:45:32,190
Nie wiem.

507
00:45:33,817 --> 00:45:35,819
A co byś chciał?

508
00:45:35,985 --> 00:45:40,198
Chciałbym, żeby mama miś
znalazła nowego niedźwiadka.

509
00:45:50,583 --> 00:45:52,502
Ciągle próbuje.

510
00:46:00,885 --> 00:46:03,304
Jacob, Sally, do łóżek!

511
00:46:30,915 --> 00:46:32,792
Hej, Sal.

512
00:46:33,501 --> 00:46:37,088
Co ty robisz, przebieraj się.

513
00:46:38,381 --> 00:46:39,799
Taty pistolet.

514
00:46:45,513 --> 00:46:47,307
Zostaw.

515
00:46:48,016 --> 00:46:50,018
Ona to zostawiła.

516
00:46:57,108 --> 00:46:59,319
To nie opiekunka.

517
00:47:02,697 --> 00:47:05,492
Opiekunka nie dałaby
nam broni do zabawy.

518
00:47:08,119 --> 00:47:10,413
Czy pokazywała prywatne filmy.

519
00:47:11,706 --> 00:47:13,708
Nie nazywa się Anna.

520
00:47:14,417 --> 00:47:15,710
Co?

521
00:47:25,804 --> 00:47:27,389
Tylko Emelie.

522
00:47:32,394 --> 00:47:34,187
Kto to jest Emelie?

523
00:47:42,112 --> 00:47:43,780
Kłamiesz...

524
00:47:47,117 --> 00:47:48,618
i wiem o tym.

525
00:47:49,411 --> 00:47:51,913
Nie wiem, o czym mówisz.

526
00:47:57,210 --> 00:47:59,295
Zastrzelisz mnie?

527
00:48:07,012 --> 00:48:08,596
Strzelaj.

528
00:48:11,891 --> 00:48:14,019
Zastrzel mnie!

529
00:48:18,481 --> 00:48:19,983
Co robicie?

530
00:48:21,109 --> 00:48:22,902
Nic.

531
00:48:33,788 --> 00:48:35,498
Daj mi pistolet.

532
00:48:37,208 --> 00:48:41,212
- Zostaw nas w spokoju.
- Nie będę powtarzać.

533
00:48:42,797 --> 00:48:45,091
Christopher!

534
00:48:46,384 --> 00:48:48,803
To nie jest
zabawka, Christopher!

535
00:48:49,012 --> 00:48:50,889
Daj mi go.

536
00:48:55,602 --> 00:48:58,396
Nie uciekniesz
przed Chase Hunterem.

537
00:49:01,691 --> 00:49:03,818
Daj mamusi pistolet.

538
00:49:19,209 --> 00:49:20,710
Wiedziałam, że to ty.

539
00:49:29,719 --> 00:49:33,890
Nie! Stój!

540
00:49:34,099 --> 00:49:36,893
Stójcie.

541
00:49:37,102 --> 00:49:40,814
Do środka. Christopher!

542
00:49:44,192 --> 00:49:47,487
Nie wiem kto to,
ale nie chcę słyszeć słowa

543
00:49:47,612 --> 00:49:49,489
o tym, w co się bawilismy.

544
00:49:49,781 --> 00:49:52,992
- Do tej pory byłam miła.
- Nieprawda.

545
00:49:55,203 --> 00:49:58,289
To się dzieje,
kiedy nie słuchasz.

546
00:50:00,792 --> 00:50:05,213
Macie tu zostać,
póki nie wrócę. Zrozumiano?

547
00:50:06,006 --> 00:50:08,091
Zrozumiano?!

548
00:50:46,796 --> 00:50:48,089
Ktoś ty?

549
00:50:49,883 --> 00:50:51,301
Opiekunka.

550
00:50:53,011 --> 00:50:56,890
- Nieprawda.
- Prawda. A ty kto?

551
00:50:57,182 --> 00:51:01,519
Maggie.
Opiekunka Thompsonów.

552
00:51:02,187 --> 00:51:04,105
Miałam się
nimi dziś zająć,

553
00:51:04,314 --> 00:51:06,816
ale jeden gość
zaprosił mnie na randkę,

554
00:51:06,816 --> 00:51:08,610
więc nie mogłam odmówić.

555
00:51:08,693 --> 00:51:11,112
Poprosiłam Annę,
by mnie zastąpiła.

556
00:51:11,112 --> 00:51:13,281
Zgodziła się.
Smsuję jak jest,

557
00:51:13,281 --> 00:51:16,284
a ona na to,
to dziwne...

558
00:51:16,493 --> 00:51:18,703
To Maggie.

559
00:51:19,704 --> 00:51:21,706
...że właśnie tu jedzie,

560
00:51:21,998 --> 00:51:24,918
od tej pory nic,
więc pomyślałam, że wpadnę

561
00:51:24,918 --> 00:51:27,087
zobaczyć czy
wszystko ok, a tu ty,

562
00:51:27,212 --> 00:51:30,799
a nie ona,
więc pytam, co jest grane?

563
00:51:37,806 --> 00:51:41,184
Więc jesteś znajomą Anny?

564
00:51:41,685 --> 00:51:44,396
Zatruła się czymś.

565
00:51:44,688 --> 00:51:48,817
Więc zadzwonili po mnie.
Jestem znajomą rodziny.

566
00:51:51,319 --> 00:51:53,196
Może się chociaż przywitam?

567
00:51:53,279 --> 00:51:56,282
Nie, dzieci już śpią.

568
00:51:56,282 --> 00:51:59,494
Nigdy o tej porze nie śpią.
Nic nie powiem.

569
00:51:59,619 --> 00:52:03,790
Poczekaj tutaj,
przyprowadzę je.

570
00:52:04,499 --> 00:52:07,419
Sally, Jake, Christopher!

571
00:52:30,191 --> 00:52:32,193
Czy to Maggie?

572
00:52:33,319 --> 00:52:35,780
Tak, lubicie ją?

573
00:52:35,989 --> 00:52:39,617
Nie chcecie,
by coś się jej stało?

574
00:52:41,911 --> 00:52:44,998
Dobra, wstańcie.

575
00:52:45,999 --> 00:52:47,584
Chodźcie.

576
00:52:49,502 --> 00:52:51,796
Jesteśmy przyjaciółkami.

577
00:52:52,881 --> 00:52:54,716
No chodźcie.

578
00:53:02,807 --> 00:53:04,517
Cześć, robaki!

579
00:53:04,684 --> 00:53:07,187
Cześć, Maggie.

580
00:53:07,395 --> 00:53:10,982
- Dobrze się bawicie?
- Tak.

581
00:53:13,485 --> 00:53:15,904
To co robiliście?

582
00:53:16,196 --> 00:53:17,781
Bawiliśmy się.

583
00:53:19,908 --> 00:53:22,702
Pytony wolą żywe jedzenie.

584
00:53:25,914 --> 00:53:27,499
Dzieci.

585
00:53:33,713 --> 00:53:35,799
Anna właśnie napisała,

586
00:53:36,091 --> 00:53:40,804
że jest chora.
Odwołała opiekę.

587
00:53:41,012 --> 00:53:43,390
To ja już będę lecieć.

588
00:53:43,515 --> 00:53:46,685
- Nie idź.
- Tak, zostań z nami.

589
00:53:46,893 --> 00:53:48,395
Też mam swoje życie.

590
00:53:48,520 --> 00:53:50,605
Zobaczymy się za dwa dni.

591
00:53:50,605 --> 00:53:51,898
Zaczekaj.

592
00:53:54,818 --> 00:53:56,903
A cóż to?

593
00:53:57,112 --> 00:53:59,614
Po prostu cię kocham.

594
00:54:02,117 --> 00:54:05,495
- Cześć, Maggie!
- Cześć.

595
00:54:05,620 --> 00:54:07,414
Do środka.

596
00:55:18,985 --> 00:55:21,780
Siadajcie tam.

597
00:55:23,406 --> 00:55:25,909
Tak, żebym was widziała.

598
00:56:17,002 --> 00:56:19,087
- Pij.
- Czemu jest niebieski?

599
00:56:19,295 --> 00:56:22,090
Pij, dzięki niemu
będziesz słodko spał.

600
00:56:27,804 --> 00:56:30,598
Proszę, przestań.

601
00:56:34,686 --> 00:56:37,105
Dobra, teraz chodźcie!

602
00:56:37,689 --> 00:56:40,483
Ej, ty już jadłaś.

603
00:56:40,608 --> 00:56:42,986
Co ty robisz, zostaw.

604
00:56:43,111 --> 00:56:44,779
- Ani się waż.
- To moje.

605
00:56:44,904 --> 00:56:48,908
- Zjadłeś ponad połowę.
- Twoja połowa już zniknęła.

606
00:56:49,117 --> 00:56:50,994
Czekaj.

607
00:56:51,703 --> 00:56:54,289
- Co jest?
- Nie zadzwoniłam do Anny.

608
00:56:55,415 --> 00:56:57,208
Obiecałam, że zadzwonię.

609
00:56:57,417 --> 00:57:00,003
Tak, zadzwoń,
martwię się o nią...

610
00:57:00,086 --> 00:57:02,005
z naszymi dziećmi.

611
00:57:02,088 --> 00:57:05,300
Zapłacisz?
Ja zadzwonię.

612
00:57:07,802 --> 00:57:09,679
Gotowa do snu?

613
00:57:12,015 --> 00:57:13,516
Gdzie jest Jake?

614
00:57:13,516 --> 00:57:15,810
Na górze w łóżku.

615
00:58:43,898 --> 00:58:45,316
Halo?

616
00:58:45,483 --> 00:58:48,486
Cześć, Joyce.
Tak, szybko zasnęły.

617
00:58:48,611 --> 00:58:51,614
- Narobiły ci kłopotu?
- Nic z tych rzeczy.

618
00:58:51,698 --> 00:58:55,493
- Jestem z nich dumna.
- To dobre dzieci.

619
00:58:55,618 --> 00:58:58,788
- Grzeczne.
- Jadły coś?

620
00:58:59,581 --> 00:59:03,001
Tak, zjadły trochę ciastek.

621
00:59:03,084 --> 00:59:07,005
- Byle nie za dużo cukru.
- Tak, nic wielkiego.

622
00:59:07,589 --> 00:59:10,884
- Kolacja się udała?
- Tak, była pyszna.

623
00:59:11,009 --> 00:59:12,802
Restauracja jest świetna.

624
00:59:12,886 --> 00:59:15,597
- Wspaniałe miejsce.
- Dobrze.

625
00:59:16,306 --> 00:59:19,017
To świetnie.

626
00:59:19,100 --> 00:59:22,687
Możesz zostawić
światło w przedpokoju?

627
00:59:22,812 --> 00:59:26,983
Zrobię to,
nie martw się, obiecuję.

628
00:59:27,108 --> 00:59:31,988
Właśnie płacimy,
wracamy za dwadzieścia minut.

629
00:59:32,113 --> 00:59:33,198
Ok.

630
00:59:33,490 --> 00:59:37,118
- Co mówiłaś?
- Nie wiem co byśmy zrobili.

631
00:59:37,202 --> 00:59:41,289
- Uratowałaś nas.
- Tak, oczywiście.

632
00:59:43,583 --> 00:59:46,211
To świetnie.

633
00:59:47,879 --> 00:59:49,214
No to pa.

634
00:59:49,589 --> 00:59:52,717
Mamo?

635
01:01:01,703 --> 01:01:04,080
Pora na nas.

636
01:01:54,881 --> 01:01:56,091
Howie, dzięki Bogu!

637
01:01:56,299 --> 01:01:58,802
Stary, patrz jakie skarby!

638
01:01:59,010 --> 01:02:00,387
Masz komórkę?

639
01:02:00,512 --> 01:02:03,890
Możemy to wsadzić
w Becky mamy...

640
01:02:04,015 --> 01:02:05,600
Zamknij się.

641
01:02:06,017 --> 01:02:08,520
Coś jest nie tak z opiekunką.

642
01:02:18,279 --> 01:02:20,490
Potrzebujemy więcej czasu.

643
01:02:32,085 --> 01:02:35,714
Nie słuchasz mnie,
ona zraniła Maggie.

644
01:02:35,880 --> 01:02:38,883
I ma obsesję
na punkcie Christophera.

645
01:02:39,092 --> 01:02:41,011
Zabrała broń taty.

646
01:02:41,219 --> 01:02:43,805
Ona próbuje nas zabić,
pomóż nam.

647
01:02:44,180 --> 01:02:49,019
Zostawiłeś
Chris i Sally z nią?

648
01:02:59,904 --> 01:03:04,200
- Nie powinnam prowadzić.
- Nie możesz prowadzić?

649
01:03:07,495 --> 01:03:09,289
Taxi!

650
01:03:32,187 --> 01:03:34,606
Złaź ze mnie!

651
01:03:59,589 --> 01:04:03,301
Nie, nie!

652
01:06:35,995 --> 01:06:37,914
- W porządku?
- Jesteś cały?

653
01:06:37,997 --> 01:06:40,709
O Boże.

654
01:06:40,792 --> 01:06:42,293
O mój Boże.

655
01:06:42,711 --> 01:06:45,005
- Co ty robisz?
- Zostań w aucie.

656
01:06:45,088 --> 01:06:47,007
Dan, uważaj!

657
01:06:47,507 --> 01:06:48,717
Dan!

658
01:07:38,516 --> 01:07:41,686
O kurwa.

659
01:08:15,387 --> 01:08:17,097
Sally?

660
01:08:17,806 --> 01:08:19,683
Maggie?

661
01:08:48,211 --> 01:08:50,088
Maggie.

662
01:08:58,179 --> 01:08:59,681
Maggie.

663
01:09:17,282 --> 01:09:20,618
Obudź się.

664
01:09:27,500 --> 01:09:30,712
Mówiłam co się stanie,
jeśli nie posłuchacie.

665
01:09:32,380 --> 01:09:34,090
Gdzie moja siostra?

666
01:09:34,299 --> 01:09:38,595
Mam ją, ale nie o nią chodzi.
Gdzie mój miś?

667
01:09:39,804 --> 01:09:42,307
To nie jest twój miś!

668
01:09:43,183 --> 01:09:45,393
To nie jest, kurwa, twój miś!

669
01:09:45,602 --> 01:09:47,687
To mój brat.

670
01:09:53,610 --> 01:09:56,780
Chcesz, żeby
twoja siostra tak skończyła?

671
01:09:59,699 --> 01:10:01,701
Ogródek, za pięć minut.

672
01:10:01,785 --> 01:10:04,496
Oddam Sally za Christophera.

673
01:10:14,005 --> 01:10:15,382
Jest martwy?

674
01:10:15,590 --> 01:10:18,593
- Zginął od uderzenia.
- O Boże.

675
01:10:18,885 --> 01:10:21,513
- Wiecie kto to?
- Sprawdzamy.

676
01:10:22,305 --> 01:10:25,684
Auto było kradzione,
nie miał dokumentów.

677
01:10:30,814 --> 01:10:33,108
Mój Boże.

678
01:10:33,900 --> 01:10:34,901
Był sam.

679
01:10:35,193 --> 01:10:38,405
Chcę wracać do domu.

680
01:10:38,488 --> 01:10:41,408
Ile będziemy
jeszcze tu potrzebni?

681
01:10:41,616 --> 01:10:46,079
Powiedzieliśmy opiekunce,
że wracamy za 15 minut.

682
01:10:46,204 --> 01:10:47,914
Możemy...

683
01:10:48,081 --> 01:10:50,709
- Dobra, zbierajmy się.
- Dziekuję.

684
01:10:50,917 --> 01:10:52,419
Dziękuję.

685
01:11:14,691 --> 01:11:15,692
Jacob?

686
01:11:20,405 --> 01:11:21,906
Jacob!

687
01:11:35,086 --> 01:11:36,880
Christopher?

688
01:12:14,793 --> 01:12:16,711
Dan, coś jest nie tak.

689
01:12:18,713 --> 01:12:22,217
Nie odbiera,
automatyczna sekretarka też.

690
01:12:22,300 --> 01:12:24,594
Pewnie zasnęła.

691
01:12:40,610 --> 01:12:43,113
Nie mam jej komórki,
dzwonię na domowy.

692
01:12:43,279 --> 01:12:46,408
- Auto 82110?
- Zgłaszam się.

693
01:12:47,117 --> 01:12:50,412
- Zgłoś się w Pearl and Court.
- Miejsce zdarzenia?

694
01:12:50,495 --> 01:12:53,415
Tak. W bagażniku
znaleziono ciało dziewczyny.

695
01:12:53,415 --> 01:12:54,708
Jezu, słyszałaś?

696
01:12:54,791 --> 01:12:58,503
Według dokumentów
to Anna Coleman.

697
01:12:58,586 --> 01:13:01,589
Wysyłamy patrol do jej domu.

698
01:13:02,590 --> 01:13:06,386
- To nasza opiekunka?
- Anna Coleman jest opiekunką?

699
01:13:07,012 --> 01:13:12,684
Może się pan pospieszyć?
Musimy wracać do domu!

700
01:14:04,110 --> 01:14:05,987
Jacob, wyłaź z auta!

701
01:14:14,412 --> 01:14:16,081
Jacob!

702
01:14:47,112 --> 01:14:49,906
Wjeżdżamy na ulicę.

703
01:14:52,617 --> 01:14:55,620
Cholera,
możemy jechać szybciej?

704
01:14:56,788 --> 01:15:01,084
Nasze auto, hamuj!

705
01:15:09,092 --> 01:15:11,011
Sally!

706
01:15:11,094 --> 01:15:12,887
Christopher?

707
01:15:17,183 --> 01:15:19,102
Sally?

708
01:15:19,894 --> 01:15:21,688
Dan.

709
01:15:22,689 --> 01:15:24,691
Tłumaczenie: Diobeu

710
01:15:25,108 --> 01:15:27,819
Znajdź nas na BDiP.pl

711
01:15:29,779 --> 01:15:32,782
.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.

712
01:15:33,305 --> 01:15:39,783
Proszę, oceń te napisy na www.osdb.link/6abwy
Pomóż innym wybrać najlepsze napisy!